# Translation of Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-08-01 08:55:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#: templates/emails/block/general-block-email.php:134
msgid "Store Information"
msgstr "Інформація про магазин"

#: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:29
#: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:38
#: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:45
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:54
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:42
msgid "Here’s a reminder of what you’ve bought:"
msgstr "Ось нагадування про те, що ви купили:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:111
msgid "Brief statement that will appear on the receipts."
msgstr "Коротке повідомлення, яке буде відображатися на квитанціях."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:110
#: templates/emails/block/general-block-email.php:165
#: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:111
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:122
#: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:99
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:106
msgid "Refund & Returns Policy"
msgstr "Політика повернення коштів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:102
msgid "Your store contact email."
msgstr "Контактна електронна адреса вашого магазину."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:84
msgid "Physical address"
msgstr "Фізична адреса"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:76
msgid "The name of your physical store."
msgstr "Назва вашого фізичного магазину."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:75
msgid "Store name"
msgstr "Назва магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:70
msgid "Details about the store that are shown in email receipts."
msgstr "Детальна інформація про магазин, яка вказана в електронних квитанціях."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:257
msgid "Unable to determine server architecture.  Please ask your hosting provider for this information."
msgstr "Неможливо визначити архітектуру сервера.  Будь ласка, зверніться до свого хостинг-провайдера за цією інформацією."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:111
msgid "Some subscription data may be temporarily unavailable. Please refresh the page in a few minutes to try again."
msgstr "Деякі дані підписки можуть бути тимчасово недоступні. Будь ласка, оновіть сторінку через кілька хвилин, щоб спробувати знову."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:110
msgid "We’re having trouble connecting to WooCommerce.com"
msgstr "Виникла проблема з підключенням до WooCommerce.com"

#: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display reviews for your products."
msgstr "Відображення відгуків товарів."

#: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews by Product"
msgstr "Відгуки по товару"

#: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show product reviews from specific categories."
msgstr "Відображення відгуків на товари з певних категорій."

#: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews by Category"
msgstr "Відгуки за категоріями"

#: assets/client/blocks/product-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the title of a product."
msgstr "Відображати найменування товару."

#: assets/client/blocks/product-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Title"
msgstr "Назва товару"

#: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers know when products are out of stock or on backorder. This block is hidden when products are in stock."
msgstr "Повідомляйте покупців, коли товари відсутні на складі або перебувають у резерві. Цей блок прихований, коли товари є в наявності."

#: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Stock Indicator"
msgstr "Індикатор запасів товару"

#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "additional information"
msgstr "додаткова інформація"

#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "weight"
msgstr "вага"

#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display product weight, dimensions, and attributes."
msgstr "Відображати вагу, розміри та атрибути товару."

#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Specifications"
msgstr "Характеристики товару"

#: assets/client/blocks/product-sku/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the SKU of a product."
msgstr "Відображає артикул товару."

#: assets/client/blocks/product-sku/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product SKU"
msgstr "Артикул товару"

#: assets/client/blocks/product-reviews-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of reviews."
msgstr "Відображає заголовок із кількістю відгуків."

#: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews Page Numbers"
msgstr "Номери сторінок відгуків"

#: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews Next Page"
msgstr "Наступна сторінка відгуків"

#: assets/client/blocks/product-review-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews Template"
msgstr "Шаблон відгуків"

#: assets/client/blocks/product-review-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Review Rating"
msgstr "Оцінка відгуку"

#: assets/client/blocks/product-review-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reviews Form"
msgstr "Форма відгуків"

#: assets/client/blocks/product-review-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Review Author Name"
msgstr "Ім'я автора відгуку"

#: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json
msgctxt "block title"
msgid "On Sale Products"
msgstr "Товари на розпродаж"

#: assets/client/blocks/product-filters/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Filters"
msgstr "Фільтри товарів"

#: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

#: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Price"
msgstr "Ціна"

#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Clear filters"
msgstr "Очистити фільтри"

#: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: assets/client/blocks/product-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Description"
msgstr "Опис товару"

#: assets/client/blocks/all-reviews/block.json
msgctxt "block title"
msgid "All Reviews"
msgstr "Всі відгуки"

#: assets/client/blocks/product-review-date.js:1
#: assets/client/blocks/product-review-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Review Date"
msgstr "Дата відгуку"

#: assets/client/blocks/product-review-content.js:1
#: assets/client/blocks/product-review-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Review Content"
msgstr "Вміст відгуку"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:428
msgid "Enable the block-based email editor for transactional emails. <a href=\"https://github.com/woocommerce/woocommerce/discussions/52897#discussioncomment-11630256\" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr "Увімкнути блоковий редактор електронних листів для повідомлень про транзакції. <a href=\"https://github.com/woocommerce/woocommerce/discussions/52897#discussioncomment-11630256\" target=\"_blank\">Дізнатися більше</a>"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:50
msgid "Store Name"
msgstr "Назва магазину"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:39
msgid "Store URL"
msgstr "URL магазину"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:27
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:41
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:52
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:67
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:78
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:89
msgid "Store"
msgstr "Магазин"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:103
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:172
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:221
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:248
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:275
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:331
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:377
msgid "The upmost entry point from where the merchant entered the onboarding flow."
msgstr "Найвища точка входу, з якої продавець увійшов до процесу реєстрації."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:30
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:599
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:445
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:318
msgid "Point of Sale"
msgstr "Пункт продажу"

#. translators: %s: human-readable time difference.
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewDate.php:40
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1528
msgid "Brand slug."
msgstr "Слаґ бренду."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1522
msgid "Brand name."
msgstr "Назва бренду."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1517
msgid "Brand ID."
msgstr "ID бренду."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1510
msgid "List of brands."
msgstr "Перелік брендів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:673
msgid "Enabled features."
msgstr "Увімкнені функції."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:342
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:504
msgid "Time of payment:"
msgstr "Час оплати:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:334
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:496
msgid "Auth code:"
msgstr "Код авторизації:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:131
msgid "Hide shipping rates when free shipping is available"
msgstr "Приховати вартість доставки, якщо доступна безкоштовна доставка"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:872
msgid "Revert to legacy template"
msgstr "Повернутися до старого шаблону"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:870
msgid "Are you sure want to revert to legacy? Doing so will erase any changes you’ve made to your new email templates, and will restore your previous email designs."
msgstr "Ви впевнені, що хочете повернутися до старого формату шаблонів? Це призведе до видалення всіх змін, які ви внесли в нові шаблони електронних листів, і відновить попередні дизайни електронних листів."

#: src/Internal/Utilities/FilesystemUtil.php:147
msgid "File path is not a valid upload path."
msgstr "Шлях до файлу не є правильним шляхом завантаження."

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "extra-large"
msgstr "дуже великий"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "large"
msgstr "великий"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "medium"
msgstr "середній"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "small"
msgstr "малий"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Pacifico"
msgstr "Pacifico"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Permanent Marker"
msgstr "Permanent Marker"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Raleway"
msgstr "Raleway"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Sans Pro"
msgstr "Source Sans Pro"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Roboto"
msgstr "Roboto"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Playfair Display"
msgstr "Playfair Display"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Open Sans"
msgstr "Open Sans"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Noticia Text"
msgstr "Noticia Text"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Merriweather Sans"
msgstr "Merriweather Sans"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Merriweather"
msgstr "Merriweather"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Lora"
msgstr "Lora"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Lato"
msgstr "Lato"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Arvo"
msgstr "Arvo"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Trebuchet MS"
msgstr "Trebuchet MS"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Tahoma"
msgstr "Tahoma"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Comic Sans MS"
msgstr "Comic Sans MS"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "6"
msgstr "6"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "5"
msgstr "5"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "4"
msgstr "4"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "3"
msgstr "3"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "2"
msgstr "2"

#: packages/email-editor/src/Engine/theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "1"
msgstr "1"

#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "clear filters"
msgstr "очистити фільтри"

#: assets/client/blocks/product-details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product's description, attributes, and reviews"
msgstr "Відображення опису, атрибутів та відгуків товару"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a group of products that can be added to the cart."
msgstr "Відображення групи товарів, яку можна додати в кошик."

#: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Accordion Panel"
msgstr "Панель акордеона"

#: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Panel"
msgstr "Панель акордеона"

#: assets/client/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single accordion that displays a header and expandable content."
msgstr "Окремий акордеон, що відображає заголовок і область вмісту, що розкривається."

#: assets/client/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"

#: assets/client/blocks/accordion-header/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Accordion header."
msgstr "Заголовок акордеона."

#: assets/client/blocks/accordion-header/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Header"
msgstr "Заголовок акордеона"

#: assets/client/blocks/accordion-group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A group of headers and associated expandable content."
msgstr "Група заголовків і пов'язаних з ними областей вмісту, що розкриваються."

#: assets/client/blocks/accordion-group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Group"
msgstr "Група акордеонів"

#. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:32
msgid "Order #%1$s (%2$s)"
msgstr "Замовлення #%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: Username
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:35
msgid "Username: %s."
msgstr "Ім'я користувача: %s."

#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:58
#: templates/emails/customer-reset-password.php:40
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:39
msgid "If you didn’t make this request, just ignore this email. If you’d like to proceed, reset your password via the link below:"
msgstr "Якщо ви не надсилали цього запиту, просто проігноруйте цей лист. Якщо ви хочете продовжити, скиньте пароль за посиланням нижче:"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:46
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:51
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:49
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:40
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:36
msgid "Your order from %s has been refunded."
msgstr "Ваше замовлення на %s було відшкодовано."

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:48
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:46
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:37
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:33
msgid "Your order from %s has been partially refunded."
msgstr "Ваше замовлення на %s було частково відшкодовано."

#: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:38
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:31
msgid "We’ve received your order and it’s currently on hold until we can confirm your payment has been processed."
msgstr "Ми отримали ваше замовлення, і наразі воно перебуває на утриманні в очікуванні підтвердження обробки платежу."

#: templates/emails/block/customer-new-account.php:65
#: templates/emails/customer-new-account.php:47
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:37
msgid "You can access your account area to view orders, change your password, and more via the link below:"
msgstr "За посиланням нижче ви можете отримати доступ до свого облікового запису для перегляду замовлень, зміни паролю тощо:"

#: templates/emails/block/general-block-email.php:70
#: templates/emails/customer-new-account.php:44
msgid "Set your new password."
msgstr "Введіть новий пароль."

#. translators: %s: Username
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:55
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:50
#: templates/emails/customer-new-account.php:41
#: templates/emails/customer-reset-password.php:38
msgid "Username: <b>%s</b>"
msgstr "Ім'я користувача: <b>%s</b>"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:46
#: templates/emails/customer-new-account.php:38
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:32
msgid "Thanks for creating an account on %s. Here’s a copy of your user details."
msgstr "Дякуємо, що створили обліковий запис на %s. Ось копія ваших даних користувача."

#: templates/emails/block/customer-completed-order.php:42
#: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:42
#: templates/emails/block/customer-processing-order.php:42
#: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:52
#: templates/emails/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:42
#: templates/emails/customer-processing-order.php:44
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:52
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:32
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:32
#: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:35
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:32
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:38
msgid "Here’s a reminder of what you’ve ordered:"
msgstr "Ось нагадування про те, що ви замовили:"

#: templates/emails/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/customer-failed-order.php:41
#: templates/emails/customer-invoice.php:41
#: templates/emails/customer-note.php:38
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:36
#: templates/emails/customer-processing-order.php:38
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:36
msgid "Hi,"
msgstr "Привіт,"

#. translators: %s: Customer billing full name
#: templates/emails/admin-new-order.php:35
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:32
msgid "You’ve received a new order from %s:"
msgstr "Ви отримали нове замовлення від %s:"

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name.
#: templates/emails/admin-failed-order.php:37
#: templates/emails/block/admin-failed-order.php:37
#: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:32
msgid "Unfortunately, the payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
msgstr "На жаль, оплата замовлення #%1$s від %2$s не пройшла. Замовлення було наступним:"

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:37
#: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:37
#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:32
msgid "We’re getting in touch to let you know that order #%1$s from %2$s has been cancelled."
msgstr "Повідомляємо вам, що замовлення #%1$s від %2$s було скасовано."

#: templates/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Enter your coupon code"
msgstr "Введіть код купона"

#. translators: %s: Invalid value that was input by the user
#: src/Utilities/NumberUtil.php:144
msgid "%s is not a valid numeric value."
msgstr "%s не є допустимим числовим значенням."

#. translators: %s: Invalid value that was input by the user
#: src/Utilities/NumberUtil.php:121
msgid "%s is not a valid numeric value: there should be one decimal separator and it has to be after the thousands separator."
msgstr "%s не є допустимим числовим значенням: необхідно застосувати один десятковий роздільник, який має стояти після роздільника тисяч."

#. translators: %1$s: Invalid value that was input by the user, %2$s: thousand
#. separator, %3$s: decimal separator
#: src/Utilities/NumberUtil.php:94
msgid "%1$s is not a valid numeric value. Allowed characters are numbers, the thousand (%2$s), and decimal (%3$s) separators."
msgstr "%1$s не є допустимим числовим значенням. Допустимі символи: числа, роздільники тисяч (%2$s) і десяткові роздільники (%3$s)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:404
msgid "List of grouped product ids."
msgstr "Перелік ідентифікаторів згрупованих товарів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:400
msgid "List of grouped product IDs, if applicable."
msgstr "Перелік ідентифікаторів згрупованих товарів, якщо є."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:285
msgid "Brand link"
msgstr "Посилання на бренд"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:279
msgid "Brand slug"
msgstr "Слаґ бренду"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:273
msgid "Brand name"
msgstr "Назва бренду"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:267
msgid "Brand ID"
msgstr "ID бренду"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:260
msgid "List of brands, if applicable."
msgstr "Перелік брендів, якщо є."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:67
msgid "Brand URL."
msgstr "URL-адреса бренду."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:61
msgid "Number of reviews for products of this brand."
msgstr "Кількість відгуків на товари цього бренду."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:54
msgid "Brand image."
msgstr "Зображення бренду."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:351
msgid "Limit result set to products assigned a set of tag IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами, яким присвоєно набір ідентифікаторів або слаґів позначок, розділених комами."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:340
msgid "Operator to compare product taxonomies terms."
msgstr "Оператор для порівняння значень таксономій товару."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:332
msgid "Limit result set to products assigned a set of taxonomies IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами, яким присвоєно набір ідентифікаторів або слаґів таксономій, розділених комами."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:316
msgid "Operator to compare product brand terms."
msgstr "Оператор для порівняння значень бренду товару."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:309
msgid "Limit result set to products assigned a set of brand IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами, яким присвоєно набір ідентифікаторів або слаґів брендів, розділених комами."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:293
msgid "Limit result set to products assigned a set of category IDs or slugs, separated by commas."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами, яким присвоєно набір ідентифікаторів або слаґів категорій, розділених комами."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:127
msgid "Order notes."
msgstr "Нотатки до замовлення."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:123
msgid "Selected payment method for the order."
msgstr "Вибраний спосіб оплати замовлення."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:119
msgid "Additional fields related to the order."
msgstr "Додаткові поля, пов'язані із замовленням."

#. translators: %s is an email address.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:618
msgid "Billing email updated to %s."
msgstr "Платіжну електронну адресу оновлено на %s."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:601
msgid "Order already has a billing email."
msgstr "Замовлення вже має платіжну електронну адресу."

#. translators: 1. The name of an email template; 2. Email address; 3.
#. User-agent that requested the action.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:504
msgid "Email template \"%1$s\" sent to %2$s, via %3$s."
msgstr "Шаблон електронного листа \"%1$s\" надіслано на %2$s за допомогою %3$s."

#. translators: %s is a string ID for an email template.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:446
msgid "%s is not a valid template for this order."
msgstr "%s не є допустимим шаблоном для цього замовлення."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:228
msgid "Order Actions"
msgstr "Дії із замовленням"

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:210
msgid "A description of the purpose of the email template."
msgstr "Опис призначення шаблону листа."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:205
msgid "The display name of the email template."
msgstr "Відображувана назва шаблону листа."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:199
msgid "A unique ID string for the email template."
msgstr "Рядок унікального ідентифікатора для шаблону листа."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:195
msgid "Email Template"
msgstr "Шаблон електронного листа"

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:175
msgid "The ID of the template to use for sending the email."
msgstr "Ідентифікатор шаблону для надсилання електронного листа."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:164
msgid "Whether to update the billing email of the order, even if it already has one."
msgstr "Чи оновлювати платіжну електронну адресу замовлення, навіть якщо вона вже є."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:427
msgid "Block Email Editor (alpha)"
msgstr "Блоковий редактор електронних листів (alpha)"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:408
msgid "Enable blueprint to import and export settings in bulk"
msgstr "Увімкнути схему для масового імпорту та експорту налаштувань"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:389
msgid "Enable modern email design for transactional emails"
msgstr "Увімкнути сучасне оформлення трансакційних електронних листів"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:381
msgid "⚠ Usage tracking must be enabled to use remote logging."
msgstr "⚠ Для віддаленого ведення журналу необхідно увімкнути відстеження використання."

#. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:358
msgid "Allow WooCommerce to send error logs and non-sensitive diagnostic data to help improve WooCommerce. This feature requires %1$susage tracking%2$s to be enabled."
msgstr "Дозволити WooCommerce надсилати журнали помилок та неконфіденційні діагностичні дані з метою поліпшення WooCommerce. Ця функція вимагає увімкнення %1$sвідстеження використання%2$s."

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:29
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:44
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:27
msgid "Site Title"
msgstr "Назва сайту"

#: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:38
msgid "Basic template for WooCommerce transactional emails used in the email editor"
msgstr "Базовий шаблон для транзакційних електронних листів WooCommerce, який використовується в редакторі електронної пошти"

#: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:29
msgid "Woo Email Template"
msgstr "Шаблон листа Woo"

#. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email
#: src/Internal/EmailEditor/EmailPatterns/WooEmailContentPattern.php:82
msgid "Woo Email Content Pattern"
msgstr "Патерн вмісту листа Woo"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:93
msgid "This tool will generate the necessary Cost of Goods Sold (COGS) related columns in the product meta lookup table, and populate them from existing product data."
msgstr "Цей інструмент створить необхідні стовпці, пов'язані із собівартістю реалізованих товарів (COGS), у колонках метаданих про товар і заповнить їх на основі наявних даних про товар."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:92
msgid "This tool will remove the Cost of Goods Sold (COGS) related columns from the product meta lookup table. COGS will continue working (if the feature is enabled) but some functionality will not be available."
msgstr "Цей інструмент видалить колонки, пов'язані із собівартістю проданих товарів (COGS), з таблиці метаданих про товар. COGS продовжить працювати (якщо цю функцію увімкнено), але деякі функції будуть недоступні."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:89
msgid "Create columns"
msgstr "Створити колонки"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:88
msgid "Remove columns"
msgstr "Видалити колонки"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:86
msgid "Create COGS columns in the product meta lookup table"
msgstr "Створити колонки COGS в таблиці метаданих про товар"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:85
msgid "Remove COGS columns from the product meta lookup table"
msgstr "Видалити колонки COGS з таблиці метаданих про товар"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3249
msgid "GoCardless"
msgstr "GoCardless"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3200
msgid "Billie is the leading provider of Buy Now, Pay Later payment methods for B2B stores."
msgstr "Billie - провідний постачальник способів оплати \"Купуй зараз, заплати пізніше\" для B2B-магазинів."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3199
msgid "Billie"
msgstr "Billie"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3151
msgid "MONEI"
msgstr "MONEI"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3120
msgid "Effortlessly accept cryptocurrency payments in your store."
msgstr "Легко приймайте платежі в криптовалюті у своєму магазині."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3088
msgid "A full checkout experience embedded on your site that includes all popular payment methods (Pay Now, Pay Later, Financing, Installments)."
msgstr "На вашому сайті вбудований повний сервіс оформлення замовлення, що включає найпопулярніші способи оплати (оплатити зараз, оплатити пізніше, фінансування, розстрочка)."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2656
msgid "Paytrail"
msgstr "Paytrail"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:801
msgid "Wallets & Express checkouts"
msgstr "Гаманці та експрес-оплата"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:142
msgid "Sync your sales data across platforms and manage everything from a unified dashboard."
msgstr "Синхронізуйте дані про продажі на різних платформах і керуйте ними з єдиної панелі."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:141
msgid "Multichannel for WooCommerce"
msgstr "Багатоканальність для WooCommerce"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:103
msgid "Validation failed."
msgstr "Не вдалося перевірити."

#. translators: %s: Error message.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:270
msgid "An error occurred while saving address details: %s"
msgstr "Виникла помилка при збереженні адресних даних: %s"

#. translators: %s: is the field label
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:338
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:908
msgid "Please provide a valid %s"
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсні дані %s"

#. translators: 1: Disconnected user email
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1155
msgid "Successfully connected to <b>%s</b>."
msgstr "Успішно підключення до <b>%s</b>."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:280
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Access discounted shipping rates with USPS, UPS, and DHL."
msgstr "Скористайтеся зниженими тарифами на доставку від USPS, UPS та DHL."

#. Translators: %s is the maximum file size in megabytes.
#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:300
msgid "Blueprint step definition size exceeds maximum limit of %s MB"
msgstr "Розмір визначення етапу проекту перевищує максимальний ліміт у %s МБ"

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:119
msgid "The step definition to import"
msgstr "Визначення кроку, який потрібно імпортувати"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:62
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Tax."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Податок."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:110
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Shipping."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Доставка."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:60
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Visibility."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Видимість."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:51
msgid "Site Visibility"
msgstr "Видимість сайту"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:43
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Products."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Товари."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:66
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Integrations."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Інтеграції."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:35
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграції"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:67
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Emails."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Сповіщення."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:43
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Advanced."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Додатково."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:43
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Account and Privacy."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Обліковий запис та конфіденційність."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:34
msgid "Account and Privacy"
msgstr "Обліковий запис та конфіденційність"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:74
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:43
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | General."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Загальне."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:85
msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Payments."
msgstr "Містить всі налаштування розділу WooCommerce | Налаштування | Платежі."

#: src/Admin/API/Settings.php:158
msgid "Settings section."
msgstr "Розділ налаштувань."

#: src/Admin/API/Settings.php:152
msgid "Settings tab."
msgstr "Вкладка налаштувань."

#. translators: %s: error message.
#: src/Admin/API/Settings.php:127
msgid "Failed to save settings: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти налаштування: %s"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:98
msgid "You are not allowed to make this request."
msgstr "Ви не маєте права робити такий запит."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:350
msgid "Invalid country code."
msgstr "Недійсний код країни."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:136
msgid "Country code."
msgstr "Код країни."

#: patterns/page-coming-soon-image-gallery.php:59
msgid "Great things are coming soon"
msgstr "На вас чекають чудові новини"

#. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list
#. of the allowed types.
#: packages/email-editor/src/Validator/class-validator.php:227
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s не належить до типу %2$s."

#: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:91
msgid "A general template for emails."
msgstr "Загальний шаблон для електронних листів."

#: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:34
msgid "A collection of email content layouts."
msgstr "Колекція макетів вмісту електронних листів."

#: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:33
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Email Contents"
msgstr "Вміст електронних листів"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:180
msgid "Invalid post"
msgstr "Неправильний запис"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:165
msgid "Invalid email"
msgstr "Некоректний email"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:161
msgid "Missing required data"
msgstr "Відсутні обов'язкові дані"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167
msgid "Detailed information about registered sources is not currently available."
msgstr "Детальна інформація про зареєстровані джерела наразі недоступна."

#. translators: %d: number of executed actions
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:102
msgid "Executed %d action."
msgid_plural "Executed %d actions."
msgstr[0] "Виконано %d дію."
msgstr[1] "Виконано %d дії."
msgstr[2] "Виконано %d дій."

#. translators: %1$d: count of actions evaluated. %2$s: type of action
#. evaluated.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:88
msgid "%1$d action %2$s."
msgid_plural "%1$d actions %2$s."
msgstr[0] "%1$d дія %2$s."
msgstr[1] "%1$d дії %2$s."
msgstr[2] "%1$d дій %2$s."

#. translators: %d: number of actions
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:59
msgid "Executing %d action"
msgid_plural "Executing %d actions"
msgstr[0] "Виконується %d дія"
msgstr[1] "Виконується %d дії"
msgstr[2] "Виконується %d дій"

#. translators: %d is action ID.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23
msgid "Unable to retrieve action %d."
msgstr "Не вдалося отримати дію %d."

#. translators: %1$d refers to the total number of tasks added, %2$s is the
#. action type
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:97
msgid "%1$d %2$s action scheduled."
msgid_plural "%1$d %2$s actions scheduled."
msgstr[0] "Заплановано %1$d дію %2$s."
msgstr[1] "Заплановано %1$d дії %2$s."
msgstr[2] "Заплановано %1$d дій %2$s."

#. translators: %d is number of actions to create
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:70
msgid "Creating %d action"
msgid_plural "Creating %d actions"
msgstr[0] "Створення %d дії"
msgstr[1] "Створення %d дій"
msgstr[2] "Створення %d дій"

#. translators: %2$d: number of actions deletions failed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:76
msgid "%2$d failure."
msgid_plural "%2$d failures."
msgstr[0] "%2$d невдача."
msgstr[1] "%2$d невдачі."
msgstr[2] "%2$d невдач."

#. translators: %1$d: number of actions deleted
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:74
msgid "Deleted %1$d action"
msgid_plural "Deleted %1$d actions"
msgstr[0] "Видалено %1$d дію"
msgstr[1] "Видалено %1$d дії"
msgstr[2] "Видалено %1$d дій"

#. translators: %d: number of actions to be deleted
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:54
msgid "Deleting %d action"
msgid_plural "Deleting %d actions"
msgstr[0] "Видалення %d дії"
msgstr[1] "Видалення %d дій"
msgstr[2] "Видалення %d дій"

#. translators: %s refers to the exception error message.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:145
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115
msgid "There was an error creating the scheduled action: %s"
msgstr "При створенні запланованої дії виникла помилка: %s"

#. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:127
msgid "%1$s action (%2$d) scheduled."
msgstr "%1$s дія (%2$d) запланована."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:108
msgid "Unable to create a scheduled action."
msgstr "Не вдалося створити заплановану дію."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled action"
msgstr "запланована дія"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled actions"
msgstr "заплановані дії"

#. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error
#. message.
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113
msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s"
msgstr "Виникла помилка при скасуванні %1$s: %2$s"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98
msgid "Scheduled action cancelled."
msgstr "Заплановану дію скасовано."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89
msgid "Request to cancel scheduled actions completed."
msgstr "Запит на скасування запланованих дій виконано."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76
msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel."
msgstr "Будь ласка, вкажіть хук та/або групу дій для скасування."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59
msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs."
msgstr "Не вдалося скасувати заплановану дію: перевірте журнали."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49
msgid "Please specify hook of action to cancel."
msgstr "Будь ласка, вкажіть хук дії для скасування."

#. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable)
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:286
msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands."
msgstr "Доступні команди WP CLI: виконайте %1$s, щоб отримати перелік доступних команд."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:282
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279
msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team."
msgstr "Планувальник дій зараз завантажується з цього розташування. Це може знадобитися під час налагодження або за запитом служби підтримки."

#: includes/wc-template-functions.php:2629
msgid "Cart is not available. This may indicate that the function is being called before woocommerce_init or in an admin context."
msgstr "Кошик недоступний. Це може означати, що функція викликається перед woocommerce_init або в контексті адміністратора."

#. translators: %s: admin email
#: includes/emails/class-wc-email.php:1062
msgid "Enter Bcc recipients (comma-separated) for this email."
msgstr "Введіть одержувачів прихованої копії цього листа (через кому)."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1059
msgid "Bcc(s)"
msgstr "Прихована копія(ї)"

#. translators: %s: admin email
#: includes/emails/class-wc-email.php:1045
msgid "Enter Cc recipients (comma-separated) for this email."
msgstr "Введіть одержувачів копії цього листа (через кому)."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1042
msgid "Cc(s)"
msgstr "Копія(ї)"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:197
#: templates/emails/block/admin-new-order.php:46
msgid "Congratulations on the sale!"
msgstr "Вітаємо з продажем!"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:85
msgid "New order: #{order_number}"
msgstr "Нове замовлення: #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:73
msgid "[{site_title}]: You've got a new order: #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: Ви отримали нове замовлення: #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:169
#: templates/emails/block/admin-failed-order.php:50
msgid "We hope they’ll be back soon! Read more about <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</a>."
msgstr "Сподіваємося, вони скоро повернуться! Дізнайтеся більше про <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">вирішення проблем із невдалими платежами</a>."

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:75
msgid "Order failed: #{order_number}"
msgstr "Помилка замовлення: #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:50
msgid "Select who should be notified if an order that was previously processing or on-hold has failed."
msgstr "Виберіть, кого слід сповіщати, якщо замовлення, яке раніше перебувало в обробці або на утриманні, не вдалося виконати."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:95
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:25
#: templates/emails/block/general-block-email.php:80
#: templates/emails/customer-reset-password.php:50
msgid "Reset your password"
msgstr "Скинути пароль"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:83
msgid "Reset your password for {site_title}"
msgstr "Скидання пароля на {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:103
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:98
msgid "Order refunded: {order_number}"
msgstr "Замовлення відшкодовано: {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:99
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:94
msgid "Partial refund: Order {order_number}"
msgstr "Часткове відшкодування: Замовлення {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:67
msgid "A note has been added to your order from {site_title}"
msgstr "До вашого замовлення від {site_title} додано нотатку"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:50
msgid "Manually send an email to your customers containing their order information and payment links"
msgstr "Надсилайте покупцям вручну електронні листи з інформацією про замовлення та посиланнями для оплати"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:282
msgid "If you need any help with your order, please contact us at {store_email}."
msgstr "Якщо вам потрібна допомога із замовленням, зв’яжіться з нами за адресою {store_email}."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:149
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:126
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:167
#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:147
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:149
msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at {store_email}."
msgstr "Ще раз дякуємо! Якщо вам потрібна допомога з вашим замовленням, будь ласка, зв'яжіться з нами за адресою {store_email}."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:99
#: templates/emails/block/customer-completed-order.php:25
msgid "Good things are heading your way!"
msgstr "На вас чекають хороші новини!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:87
msgid "Your order from {site_title} is on its way!"
msgstr "Ваше замовлення від {site_title} вже в дорозі!"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:76
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:74
msgid "Order cancelled: #{order_number}"
msgstr "Замовлення скасовано: #{order_number}"

#. translators: 1: SKU.
#: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:240
msgid "The product with SKU (%1$s) you are trying to insert is already present in the lookup table"
msgstr "Товар з артикулом (%1$s), який ви намагаєтеся вставити, вже вказано в таблиці пошуку"

#: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store-session.php:84
msgid "WC_Session is not available, customer data cannot be saved to session."
msgstr "WC_Session недоступний, дані клієнта не можна зберегти в сеансі."

#. translators: %s: Error message.
#: includes/class-wc-form-handler.php:370
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:235
msgid "An error occurred while saving account details: %s"
msgstr "Виникла помилка при збереженні даних облікового запису: %s"

#: includes/class-wc-cart.php:1171
msgid "The selected product is invalid."
msgstr "Вибраний товар недійсний."

#: includes/class-wc-brands.php:1136
msgid "Brands: "
msgstr "Бренди: "

#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56
msgid "Cost value"
msgstr "Собівартість"

#. translators: %s = cost value (formatted as currency)
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:94
msgid "Enter cost value (%s)"
msgstr "Введіть собівартість (%s)"

#. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is sent.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:473
msgid "<b>To</b>: %s"
msgstr "<b>Кому</b>: %s"

#. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is
#. bcc-ed.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:470
msgid "<b>Bcc</b>: %s"
msgstr "<b>Прихована копія</b>: %s"

#. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is
#. cc-ed.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:468
msgid "<b>Cc</b>: %s"
msgstr "<b>Копія</b>: %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:309
msgid "Automatically update email styles when theme styles change"
msgstr "Автоматично оновлювати стилі електронних листів при зміні стилів теми"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:308
msgid "Auto-sync with theme"
msgstr "Автоматична синхронізація з темою"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:192
msgid "Logo width (px)"
msgstr "Ширина логотипу (px)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:57
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:407
msgid "Blueprint (beta)"
msgstr "Проєкт (beta)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:258
msgid "Retain refunded orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them."
msgstr "Зберігайте повернені замовлення протягом певного періоду часу, перш ніж анонімізувати персональні дані, які вони містять."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:257
msgid "Retain refunded orders"
msgstr "Зберігати повернені замовлення"

#. Translators: %s = cost of the item (monetary value)
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:231
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (за замовчуванням)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:226
msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. Leave blank to use the default value from \"General\"."
msgstr "Додайте суму, яку ви витратили на купівлю або виготовлення цього товару. Залиште поле порожнім, щоб використовувати значення за замовчуванням із розділу \"Загальні\"."

#. translators: %s: currency symbol
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:211
msgid "Cost (%s)"
msgstr "Вартість (%s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:99
msgid "Remove custom costs"
msgstr "Видалити користувацьку вартість"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:158
msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product."
msgstr "Вкажіть собівартість придбання або виготовлення товару."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:157
msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. This will be applied as the default value for variations."
msgstr "Вкажіть собівартість придбання або виготовлення товару. Це значення буде застосовано як значення за замовчуванням для варіацій."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:658
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:872
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:112
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:98
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:176
msgid "Cost of goods"
msgstr "Собівартість товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:327
msgid "The custom cost of goods sold values will revert back to their defaults for all the variations. Would you like to continue?"
msgstr "Користувацьку вартість проданих товарів буде відновлено до значень за замовчуванням для всіх варіацій. Ви дійсно хочете продовжити?"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to create an account after their purchase."
msgstr "Дозвольте клієнтам створювати обліковий запис після покупки."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:116
msgid "If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value."
msgstr "Якщо значення true, то ефективне значення - це базове значення з батьківського товару плюс визначене значення; якщо false, то визначене значення - це кінцеве ефективне значення."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:100
msgid "Applies to variations only. If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value."
msgstr "Застосовується лише до варіацій. Якщо значення true, ефективне значення - це базове значення з батьківського товару плюс визначене значення; якщо false, визначене значення - це остаточне ефективне значення."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3119
msgid "Helio Pay"
msgstr "Helio Pay"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:814
msgid "Offer cryptocurrency payment options to your shoppers."
msgstr "Пропонуйте своїм покупцям варіанти оплати криптовалютою."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:813
msgid "Crypto Payments"
msgstr "Криптовалютні платежі"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:216
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:538
msgid "Grow and retain customers with email, SMS, automations, and a consolidated view of customer interactions."
msgstr "Залучайте та утримуйте клієнтів за допомогою електронної пошти, SMS, автоматизації та зручного відображення інформації про активність клієнтів."

#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73
msgid "Usage tracking activated"
msgstr "Відстеження використання активовано"

#: src/Admin/API/Settings.php:80
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:264
#: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:161
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Невірний ідентифікатор."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:348
msgid ""
"This is a customer note. Customers can add a note to their order on checkout.\n"
"\n"
"It can be multiple lines. If there's no note, this section is hidden."
msgstr ""
"Це нотатка покупця. Клієнти можуть додавати нотатку до замовлення при оформленні.\n"
"\n"
"Вона може містити декілька рядків. Якщо нотатка відсутня, цей розділ буде прихований."

#. translators: {{label}} is the status filter item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:156
msgid "Status: {{label}}"
msgstr "Статус: {{label}}"

#. translators: %s: status.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:91
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"

#. translators: %s: item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRemovableChips.php:76
msgid "Remove filter: %s"
msgstr "Видалити фільтр: %s"

#. translators: {{label}} is the rating filter item label.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:154
msgid "Rating: {{label}}"
msgstr "Рейтинг: {{label}}"

#. translators: %s is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:86
msgid "Rating: Rated %d out of 5"
msgstr "Рейтинг: %d з 5"

#. translators: {{min}} is the formatted minimum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:167
msgid "Price: From {{min}}"
msgstr "Ціна: від {{min}}"

#. translators: {{max}} is the formatted maximum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:165
msgid "Price: Up to {{max}}"
msgstr "Ціна: до {{max}}"

#. translators: {{min}} and {{max}} are the formatted minimum and maximum
#. prices respectively.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:163
msgid "Price: {{min}} - {{max}}"
msgstr "Ціна: {{min}} - {{max}}"

#. translators: %s is the formatted minimum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:80
msgid "Price: From %s"
msgstr "Ціна: від %s"

#. translators: %s is the formatted maximum price.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:74
msgid "Price: Up to %s"
msgstr "Ціна: до %s"

#. translators: %1$s and %2$s are the formatted minimum and maximum prices
#. respectively.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:65
msgid "Price: %1$s - %2$s"
msgstr "Ціна: %1$s - %2$s"

#. translators:  {{label}} is the label of the active filter item.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterActive.php:61
msgid "Remove filter: {{label}}"
msgstr "Видалити фільтр: {{label}}"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:153
msgid "Order failed"
msgstr "Замовлення не виконано"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:128
msgid "Order completed"
msgstr "Замовлення виконано"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:106
msgid "Order refunded"
msgstr "Замовлення відшкодовано"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:88
msgid "Order cancelled"
msgstr "Замовлення скасовано"

#. translators: 1: Disconnected user email
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1128
msgid "Successfully disconnected from <b>%1$s</b>."
msgstr "Успішно відключено від <b>%1$s</b>."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:212
msgid "Includes all the installed themes."
msgstr "Містить всі встановлені теми."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:188
msgid "Includes all the items featured in WooCommerce | Settings."
msgstr "Містить всі елементи, представлені в WooCommerce | Налаштування."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:69
msgid "Includes the task configurations for WooCommerce."
msgstr "Містить конфігурації завдань для WooCommerce."

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:60
msgid "Task Configurations"
msgstr "Конфігурації завдань"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:67
msgid "Includes onboarding configuration options"
msgstr "Містить параметри для налаштування процесу встановлення"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:58
msgid "Onboarding Configuration"
msgstr "Налаштування процесу встановлення"

#: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:54
msgctxt "Used in the heading of the coming soon page"
msgid "Where cycling dreams take flight."
msgstr "Де мрії про їзду на велосипеді набувають сили."

#: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:42
msgctxt "Used in the paragraph of the coming soon page"
msgid "Dedicated to providing top-quality bikes, accessories, and expert advice for riders of all experience levels. Stay tuned."
msgstr "Компанія спеціалізується на наданні високоякісних велосипедів, аксесуарів та експертних консультацій для велосипедистів з будь-яким рівнем досвіду. Залишайтеся на зв'язку."

#: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:32
msgctxt "Used in the heading of the coming soon page"
msgid "opening soon"
msgstr "незабаром відкриття"

#. translators: %s: site name.
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:97
msgid "Your account with %s is using a temporary password. We emailed you a link to change your password."
msgstr "Ваш обліковий запис на %s використовує тимчасовий пароль. Ми надіслали вам електронною поштою посилання для зміни пароля."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1210
msgid "Exclude product variations with any of the statuses from result set."
msgstr "Виключити з набору результатів варіації товару з будь-яким із статусів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1199
msgid "Limit result set to product variations with any of the statuses."
msgstr "Обмежити результат варіаціями товару з будь-яким із статусів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1192
msgid "Limit result set to downloadable product variations."
msgstr "Обмежити результат варіаціями товарів, які можна завантажити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1185
msgid "Limit result set to virtual product variations."
msgstr "Обмежити результат варіаціями віртуальних товарів."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:518
msgid "5 of 5 stars"
msgstr "5 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:517
msgid "4 of 5 stars"
msgstr "4 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:516
msgid "3 of 5 stars"
msgstr "3 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:515
msgid "2 of 5 stars"
msgstr "2 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:514
msgid "1 of 5 stars"
msgstr "1 з 5 зірок"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:501
msgid "Hide password"
msgstr "Сховати пароль"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:500
msgid "Show password"
msgstr "Показати пароль"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:314
msgid "Warning: Sale prices will be removed if they are not lower than regular prices."
msgstr "Увага: Розпродажні ціни будуть видалені, якщо вони не нижчі за звичайні ціни."

#: assets/client/blocks/product-summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a short description about a product."
msgstr "Відображення короткого опису товару."

#: assets/client/blocks/product-summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Summary"
msgstr "Короткий опис товару"

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an input field customers can use to select the number of products to add to their cart. "
msgstr "Відображення поля введення, яке покупці можуть використовувати для вибору кількості товарів, які вони хочуть додати до кошика. "

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartItemsBlock.php:42
#: assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
msgid "Products in cart"
msgstr "Товари в кошику"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:803
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Sync with theme"
msgstr "Синхронізація з темою"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:189
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Налаштування WooCommerce"

#. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link
#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link
#: templates/emails/block/general-block-email.php:28
#: templates/emails/customer-invoice.php:52
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:36
msgid "Sorry, your order on %1$s was unsuccessful. Your order details are below, with a link to try your payment again: %2$s"
msgstr "На жаль, ваше замовлення на %1$s завершилося невдачею. Нижче наведено відомості про замовлення та посилання на повторний платіж: %2$s"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:447
msgid "Stock availability class."
msgstr "Клас доступності запасів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:441
msgid "Stock availability text."
msgstr "Текст про доступність запасів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:435
msgid "Information about the product's availability."
msgstr "Інформація про доступність товару."

#: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:96
msgid "Order status slug."
msgstr "Слаґ статусу замовлення."

#: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:78
msgid "Order statuses not found"
msgstr "Статуси замовлення не знайдено"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:344
msgid "Enable order data caching in the datastore. This feature only works with high-performance order storage."
msgstr "Увімкнути кешування відомостей про замовлення у сховищі даних. Ця функція працює лише з високопродуктивним сховищем замовлень."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:343
msgid "HPOS Data Caching"
msgstr "Кешування даних HPOS"

#. translators: %s is the URL to the rate limiting documentation.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:287
msgid "Enables rate limiting for Checkout place order and Store API /checkout endpoint. To further control this, refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">rate limiting documentation</a>."
msgstr "Вмикає обмеження кількості запитів під час розміщення замовлення на оформлення та кінцевої точки API магазину або оформлення замовлення. Відомості про керування цим параметром див. в <a href=\"%s\" target=\"_blank\">документації щодо обмеження кількості запитів</a>."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:284
msgid "Rate limit Checkout"
msgstr "Обмеження кількості запитів під час оформлення замовлення"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3023
msgid "Clearpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free."
msgstr "Clearpay дозволяє покупцям одразу отримувати товари та оплачувати покупки чотирма частинами, завжди без відсотків."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3022
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2956
msgid "Affirm's tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base."
msgstr "Спеціальні програми Affirm \"Купуй зараз, плати пізніше\" дають змогу усунути цінові бар'єри та перетворити відвідувачів на покупців, збільшуючи середню вартість замовлення і розширюючи клієнтську базу."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2888
msgid "Credit/debit cards, Apple Pay, Google Pay, and more."
msgstr "Кредитні/дебетові картки, Apple Pay, Google Pay тощо."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2887
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
msgid "Accept payments with Woo"
msgstr "Приймайте платежі за допомогою Woo"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2856
msgid "A European payments solution that allows you to accept payments in over 25 countries and multiple currencies."
msgstr "Європейське платіжне рішення, яке дозволяє приймати платежі в більш ніж 25 країнах і декількох валютах."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2855
msgid "Viva.com Smart Checkout"
msgstr "Розумна каса Viva.com"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2823
msgid "Accept credit and debit cards on your WooCommerce store with advanced features like partial refunds, full/partial captures, and 3D Secure security."
msgstr "Приймайте кредитні та дебетові картки у своєму магазині WooCommerce за допомогою розширених функцій, таких як часткове відшкодування, повна/часткова фіксація та система безпеки 3D Secure."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2822
msgid "Tilopay"
msgstr "Tilopay"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2788
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2755
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell in store and track sales and inventory in one place."
msgstr "Безпечно приймайте кредитні та дебетові картки з однією низькою ставкою, без несподіваних комісій (доступні індивідуальні ставки). Продавайте в магазині та відстежуйте продажі та запаси в одному місці."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2689
msgid "Enable PayU's exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!"
msgstr "Увімкніть ексклюзивний плагін PayU для WooCommerce, щоб почати приймати платежі більш ніж 100 способами оплати, доступними у вашій країні, включаючи кредитні картки, дебетові картки, UPI та багато іншого!"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2688
msgid "PayU India"
msgstr "PayU India"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2591
msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today's hyper-competitive global market."
msgstr "Payoneer Checkout - це платформа обробки платежів наступного покоління, що надає продавцям по всьому світу рішення та напрямки, необхідні їм для досягнення успіху на сучасному гіперконкурентному глобальному ринку."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2557
msgid "Safe and secure payments using your customer's PayPal account."
msgstr "Надійні та безпечні платежі за допомогою PayPal."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2523
msgid "PayPal Payments lets you offer PayPal, Venmo (US only), Pay Later options and more."
msgstr "PayPal Payments дає можливість пропонувати клієнтам різні варіанти оплати: PayPal, Venmo (тільки в США), Pay Later тощо."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2491
msgid "Paymob is a leading payment gateway in the Middle East and Africa. Accept payments online and in-store with Paymob."
msgstr "Paymob - провідний платіжний шлюз на Близькому Сході та в Африці. Приймайте платежі онлайн та в магазинах за допомогою Paymob."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2490
msgid "Paymob"
msgstr "Paymob"

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2457
msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa's most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr "Розширення Payfast для WooCommerce дозволяє приймати платежі по кредитній карті та шляхом безготівкових переказів через один з найпопулярніших платіжних шлюзів в Південній Африці. Вам не потрібно буде платити за встановлення або щомісяця оплачувати підписку. При виборі цього розширення в якості валюти в магазині буде використовуватися Південноафриканський ранд."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2370
msgid "Your trusted payments partner in Asia and around the world."
msgstr "Ваш надійний платіжний партнер в Азії та в усьому світі."

#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2369
msgid "Antom"
msgstr "Antom"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1147
msgid "The category of the suggestion."
msgstr "Категорія пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1134
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1141
msgid "The tags associated with the suggestion."
msgstr "Теги, пов’язані з пропозицією."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1107
msgid "The URL of the icon (square aspect ratio)."
msgstr "URL-адреса іконки (квадратне співвідношення сторін)."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1102
msgid "The URL of the image."
msgstr "URL-адреса зображення."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1065
msgid "The description of the suggestion."
msgstr "Опис пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1059
msgid "The title of the suggestion."
msgstr "Назва пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1053
msgid "The type of the suggestion."
msgstr "Тип пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1047
msgid "The priority of the suggestion."
msgstr "Пріоритет пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1041
msgid "The unique identifier for the suggestion."
msgstr "Унікальний ідентифікатор пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1035
msgid "A suggestion with full details."
msgstr "Пропозиція з усіма деталями."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1015
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1178
msgid "The URL to hide the suggestion."
msgstr "URL-адреса, щоб приховати пропозицію."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1009
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1172
msgid "The link to hide the suggestion."
msgstr "Посилання, щоб приховати пропозицію."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:983
msgid "The suggestion ID matching this provider."
msgstr "ID пропозиції, що відповідає цьому постачальнику."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:977
msgid "Tag associated with the provider."
msgstr "Тег, пов'язаний з провайдером."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:971
msgid "The tags associated with the provider."
msgstr "Теги, пов’язані з постачальником."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:960
msgid "The URL of the payment method icon or a base64-encoded SVG image."
msgstr "URL іконки способу оплати або SVG-зображення в кодуванні base64."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:954
msgid "The description of the payment method. It can contain basic HTML."
msgstr "Опис способу оплати. Може містити базовий HTML."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:948
msgid "The title of the payment method. Does not include HTML tags."
msgstr "Назва способу оплати. Не містить HTML-тегів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:942
msgid "Whether the payment method should be required (and force-enabled) or not."
msgstr "Чи повинен спосіб оплати бути обов’язковим (і примусовим) чи ні."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:936
msgid "Whether the payment method should be recommended as enabled or not."
msgstr "Чи слід рекомендувати цей спосіб оплати як увімкнений чи ні."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:930
msgid "The sort order of the payment method."
msgstr "Порядок сортування способу оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:924
msgid "The unique identifier for the payment method."
msgstr "Унікальний ідентифікатор способу оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:918
msgid "The details for a recommended payment method."
msgstr "Детальна інформація про рекомендований спосіб оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:913
msgid "The list of recommended payment methods details for the payment gateway."
msgstr "Перелік детальних відомостей про рекомендовані способи оплати для платіжного шлюзу."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:903
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1299
msgid "The URL to start/continue onboarding for the payment gateway."
msgstr "URL-адреса для початку або продовження реєстрації в платіжному шлюзі."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:897
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1293
msgid "The start/continue onboarding link for the payment gateway."
msgstr "Посилання для початку або продовження реєстрації в платіжному шлюзі."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:932
msgid "Whether the onboarding process is completed."
msgstr "Чи завершено процес адаптації."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:926
msgid "Whether the onboarding process is started."
msgstr "Чи розпочався процес адаптації."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:873
msgid "The state of the onboarding process."
msgstr "Стан процесу реєстрації."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:863
msgid "Onboarding-related details for the provider."
msgstr "Відомості про процес реєстрації для постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:851
msgid "The URL to the settings page for the payment gateway."
msgstr "URL-адреса сторінки налаштувань платіжного шлюзу."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:845
msgid "The link to the settings page for the payment gateway."
msgstr "Посилання на сторінку налаштувань платіжного шлюзу."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:836
msgid "The management details of the provider."
msgstr "Відомості про керування постачальником."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:828
msgid "Whether the provider is in dev mode. Having this true usually leads to forcing test payments. "
msgstr "Чи перебуває постачальник у режимі розробки. Значення true, як правило, призводить до примусових тестових платежів. "

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:822
msgid "Whether the provider is in test mode for payments processing."
msgstr "Чи перебуває постачальник у тестовому режимі обробки платежів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:816
msgid "Whether the provider needs setup."
msgstr "Чи потребує постачальник налаштування."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:810
msgid "Whether the provider has a payments processing account connected."
msgstr "Чи підключений у постачальника обліковий запис для обробки платежів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:804
msgid "Whether the provider is enabled for use on checkout."
msgstr "Чи включений постачальник у процедуру оформлення замовлення."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:800
msgid "The general state of the provider with regards to it's payments processing."
msgstr "Загальний статус постачальника щодо обробки платежів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:791
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1125
msgid "The URL of the link."
msgstr "URL-адреса посилання."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:785
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1119
msgid "The type of the link."
msgstr "Тип посилання."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:777
msgid "Links for the provider."
msgstr "Посилання на постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:772
msgid "The URL of the provider icon (square aspect ratio - 72px by 72px)."
msgstr "URL-адреса іконки постачальника (зображення квадратної форми 72 х 72 пікс.)."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:767
msgid "The URL of the provider image."
msgstr "URL-адреса зображення постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1094
msgid "The status of the plugin."
msgstr "Статус плагіна."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:748
msgid "The plugin main file. This is a relative path to the plugins directory."
msgstr "Основний файл плагіна. Це відносний шлях до директорії плагінів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1083
msgid "The slug of the plugin."
msgstr "Слаґ плагіна."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1077
msgid "The type of the plugin."
msgstr "Тип плагіна."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:724
msgid "The corresponding plugin details of the provider."
msgstr "Відомості про постачальника плагіна."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:714
msgid "Supported features for this provider."
msgstr "Підтримувані функції для цього постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:709
msgid "The description of the provider."
msgstr "Опис постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:703
msgid "The title of the provider."
msgstr "Назва постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:697
msgid "The type of payment provider. Use this to differentiate between the various items in the list and determine their intended use."
msgstr "Тип постачальника платіжних послуг. Використовуйте цей параметр, щоб розрізнити різні елементи в списку та визначити їхнє призначення."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:691
msgid "The sort order of the provider."
msgstr "Порядок сортування постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:685
msgid "The unique identifier for the provider."
msgstr "Унікальний ідентифікатор постачальника."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:681
msgid "A payment provider in the context of the main Payments Settings page list."
msgstr "Постачальник платіжних послуг у контексті основного списку сторінок \"Налаштування платежів\"."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:660
msgid "The description of the category."
msgstr "Опис категорії."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:654
msgid "The title of the category."
msgstr "Назва категорії."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:648
msgid "The priority of the category."
msgstr "Пріоритет категорії."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:642
msgid "The unique identifier for the category."
msgstr "Унікальний ідентифікатор категорії."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:636
msgid "A suggestion category."
msgstr "Категорія пропозиції."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:631
msgid "The suggestion categories."
msgstr "Категорії пропозицій."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:624
msgid "The list of suggestions, excluding the ones part of the providers list."
msgstr "Перелік пропозицій, за винятком тих, що входять до переліку постачальників."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:617
msgid "The ordered offline payment methods providers list."
msgstr "Упорядкований перелік постачальників офлайн-способів оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:610
msgid "The ordered providers list. This includes registered payment gateways, suggestions, and offline payment methods group entry. The individual offline payment methods are separate."
msgstr "Перелік постачальників по порядку. Включає зареєстровані платіжні шлюзи, пропозиції та запис групи офлайн-способів оплати. Індивідуальні офлайн-способи оплати вказані окремо."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:422
msgid "The order value must be an integer."
msgstr "Вартість замовлення повинна бути цілим числом."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:414
msgid "The ordering argument must be an object with provider IDs as keys and numeric values as values."
msgstr "Аргумент впорядкування має бути об'єктом із ідентифікаторами постачальника як ключами та числовими значеннями як значення."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:409
msgid "The ordering argument must be an object."
msgstr "Аргумент впорядкування повинен бути об'єктом."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:849
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:394
msgid "The location argument must be a valid ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "Аргументом розташування має бути дійсний код країни ISO3166 alpha-2."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:838
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:383
msgid "The location argument must be a string."
msgstr "Аргумент розташування має бути рядком."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:153
msgid "The context ID for which to dismiss the incentive. If not provided, will dismiss the incentive for all contexts."
msgstr "Ідентифікатор контексту, для якого вимкнути стимул. Якщо не вказано, буде відхилено стимул для всіх контекстів."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:108
msgid "A map of provider ID to integer values representing the sort order."
msgstr "Відображення ідентифікатора постачальника в цілих значеннях, що представляють порядок сортування."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:86
msgid "ISO3166 alpha-2 country code. Defaults to WooCommerce's base location country."
msgstr "Код країни в системі ISO3166 alpha-2. За замовчуванням використовується країна основного розташування WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:64
msgid "The ISO3166 alpha-2 country code to save for the current user."
msgstr "Код країни ISO3166 alpha-2 поточного користувача, який слід зберегти."

#: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:149
msgid "Accept payments offline using multiple different methods. These can also be used to test purchases."
msgstr "Приймайте офлайн-платежі різними способами. Можна також використовувати для тестування покупок."

#: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:148
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Take offline payments"
msgstr "Приймайте офлайн-платежі"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:820
msgid "Give your shoppers additional ways to pay."
msgstr "Надайте своїм покупцям додаткові способи оплати."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:819
msgid "Payment Providers"
msgstr "Платіжні системи"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:808
msgid "Offer flexible payment options to your shoppers."
msgstr "Запропонуйте покупцям широкі можливості для оплати покупок."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:807
msgid "Buy Now, Pay Later"
msgstr "Купуй зараз, плати пізніше"

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:802
msgid "Allow shoppers to fast-track the checkout process with express options like Apple Pay and Google Pay."
msgstr "Надайте покупцям можливість прискорити процес оформлення замовлення за допомогою експрес-опцій, таких як Apple Pay та Google Pay."

#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:691
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:758
msgid "Invalid suggestion ID."
msgstr "Недійсний ідентифікатор пропозиції."

#. translators: %s: Email settings color key, e.g.,
#. "woocommerce_email_base_color".
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:328
msgid "Transient saved for key %s."
msgstr "Збережено транзит ключа %s."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:322
msgid "Error saving transient. Please try again."
msgstr "Помилка при збереженні транзиту. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:304
msgid "Error sending test email. Please try again."
msgstr "Помилка надсилання тестового листа. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#. translators: %s: Email address.
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:299
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "Тестовий електронний лист надіслано на адресу %s."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:225
msgid "A subject for provided email type after filters are applied and placeholders replaced."
msgstr "Тема електронного листа вказаного типу після застосування фільтрів та заміни заповнювачів."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:141
msgid "The email type to get subject for."
msgstr "Тип електронного листа, для якого потрібно отримати тему."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:123
msgid "Email address to send the email preview to."
msgstr "Адреса електронної пошти, щоб надіслати повідомлення для попереднього перегляду."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:116
msgid "The email type to preview."
msgstr "Тип електронного листа для попереднього перегляду."

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:110
msgid "Address Line 2"
msgstr "Адреса, рядок 2"

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:109
msgid "Controls the display of the apartment (address_2) field in checkout."
msgstr "Тут має відображатися номер квартири (address_2) під час оформлення замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:92
msgid "Controls the display of the company field in checkout."
msgstr "Тут має відображатися назва компанії під час оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:93
#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:76
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"

#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:75
msgid "Controls the display of the phone field in checkout."
msgstr "Тут має відображатися номер телефону під час оформлення замовлення."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:517
msgid "Selling platforms."
msgstr "Платформи для продажу."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:510
msgid "Selling online answer."
msgstr "Відповідь про онлайн-продажі."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:503
msgid "Business choice."
msgstr "Вибір компанії."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:110
msgid "The Core Profiler step to mark as complete."
msgstr "Крок в основному профайлері, який потрібно позначити як завершений."

#: patterns/page-coming-soon-modern-black.php:38
msgctxt "Coming Soon template heading"
msgid "Stay tuned."
msgstr "Залишайтеся з нами."

#: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:64
msgid "Something big is brewing! Our store is in the works – Launching shortly!"
msgstr "Щось велике назріває! Наш магазин у розробці - незабаром запуск!"

#. translators: %s: Site name.
#: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:26
msgid "%s transforms your home with our curated collection of home decor, bringing inspiration and style to every corner."
msgstr "%s змінить ваш будинок завдяки ретельно підібраній колекції предметів декору, які додадуть кожному куточку вишуканої чарівності."

#: includes/wc-order-functions.php:184
msgid "An invalid order status slug was supplied."
msgstr "Вказано неправильний слаґ статусу замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1854
msgid "Limit result set to virtual products."
msgstr "Обмежити результат віртуальними товарами."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1847
msgid "Limit result set to downloadable products."
msgstr "Обмежити результат товарами, які можна завантажити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1836
msgid "Exclude products with any of the types from result set."
msgstr "Виключити з набору результатів товари з будь-яким із типів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1825
msgid "Limit result set to products with any of the types."
msgstr "Обмежте набір результатів товарами будь-якого типу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1814
msgid "Exclude products with any of the statuses from result set."
msgstr "Виключити з набору результатів товари з будь-яким із статусів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1803
msgid "Limit result set to products with any of the statuses."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з будь-яким із статусів."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Let your shoppers pay upon delivery — by cash or other methods of payment."
msgstr "Дайте можливість покупцям платити під час доставки - готівкою або іншими способами."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:755
msgid "Custom fonts"
msgstr "Власні шрифти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:741
msgid "Standard fonts"
msgstr "Стандартні шрифти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:633
msgid "Preview your email template. You can also test on different devices and send yourself a test email."
msgstr "Попередній перегляд шаблону повідомлення електронною поштою. Ви також можете протестувати його на різних пристроях і надіслати самому собі тестове повідомлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:631
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Email preview"
msgstr "Попередній перегляд листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:127
msgid "Set the name and email address you'd like your outgoing emails to use."
msgstr "Вкажіть ім'я та адресу ел. пошти відправника, які ви хочете використовувати для вихідних листів."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:242
msgid "Color palette"
msgstr "Палітра кольорів"

#. translators: %s: footer default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:298
msgid "Choose a color for your secondary text, such as your footer content. Default %s."
msgstr "Виберіть колір вторинного тексту, наприклад тексту вмісту підвалу. За замовчуванням %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:296
msgid "Secondary text"
msgstr "Вторинний текст"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:286
msgid "Set the color of your headings and text. Default %s."
msgstr "Вкажіть колір заголовків і тексту. За замовчуванням %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:284
msgid "Heading & text"
msgstr "Заголовок і текст"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:274
msgid "Choose a background color for the content area of your emails. Default %s."
msgstr "Виберіть колір фону області вмісту електронних листів. За замовчуванням %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:272
msgid "Content background"
msgstr "Фон вмісту"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:262
msgid "Select a color for the background of your emails. Default %s."
msgstr "Виберіть колір фону ваших електронних листів. За замовчуванням %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:260
msgid "Email background"
msgstr "Фон електронного листа"

#. translators: %s: default color
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:250
msgid "Customize the color of your buttons and links. Default %s."
msgstr "Налаштуйте колір кнопок і посилань. За замовчуванням %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:248
msgid "Accent"
msgstr "Акцент"

#. translators: %s: Available placeholders for use
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:226
msgid "This text will appear in the footer of all of your WooCommerce emails."
msgstr "Цей текст буде відображатися в підвалі всіх електронних листів WooCommerce."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:216
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
msgid "Font family"
msgstr "Сімейство шрифтів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:201
msgid "Header alignment"
msgstr "Вирівнювання заголовка"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:181
msgid "Add your logo to each of your WooCommerce emails. If no logo is uploaded, your site title will be used instead."
msgstr "Додайте свій логотип до всіх електронних листів WooCommerce. Якщо логотип не завантажено, замість нього буде використано назву вашого сайту."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:169
msgid "Customize your WooCommerce email template and preview it below."
msgstr "Налаштуйте шаблон листа WooCommerce та перегляньте його нижче."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:287
msgid "There was an error rendering an email preview."
msgstr "Під час завантаження попереднього перегляду листа виникла помилка."

#: i18n/states.php:718
msgid "Zagreb City"
msgstr "Місто Загреб"

#: i18n/states.php:717
msgid "Međimurje County"
msgstr "Меджимурська жупанія"

#: i18n/states.php:716
msgid "Dubrovnik-Neretva County"
msgstr "Дубровницько-Неретванська жупанія"

#: i18n/states.php:715
msgid "Istria County"
msgstr "Істрійська жупанія"

#: i18n/states.php:714
msgid "Split-Dalmatia County"
msgstr "Сплітсько-Далматинська жупанія"

#: i18n/states.php:713
msgid "Vukovar-Srijem County"
msgstr "Вуковарсько-Сремська жупанія"

#: i18n/states.php:712
msgid "Šibenik-Knin County"
msgstr "Шибеницько-Книнська жупанія"

#: i18n/states.php:711
msgid "Osijek-Baranja County"
msgstr "Осієцько-Баранська жупанія"

#: i18n/states.php:710
msgid "Zadar County"
msgstr "Задарська жупанія"

#: i18n/states.php:709
msgid "Brod-Posavina County"
msgstr "Бродсько-Посавська жупанія"

#: i18n/states.php:708
msgid "Požega-Slavonia County"
msgstr "Пожезько-Славонська жупанія"

#: i18n/states.php:707
msgid "Virovitica-Podravina County"
msgstr "Вировитицько-Подравська жупанія"

#: i18n/states.php:706
msgid "Lika-Senj County"
msgstr "Лицько-Сенська жупанія"

#: i18n/states.php:705
msgid "Primorje-Gorski Kotar County"
msgstr "Приморсько-Ґоранська жупанія"

#: i18n/states.php:704
msgid "Bjelovar-Bilogora County"
msgstr "Беловарсько-Білогорська жупанія"

#: i18n/states.php:703
msgid "Koprivnica-Križevci County"
msgstr "Копривницько-Крижевецька жупанія"

#: i18n/states.php:702
msgid "Varaždin County"
msgstr "Вараждинська жупанія"

#: i18n/states.php:701
msgid "Karlovac County"
msgstr "Карловацька жупанія"

#: i18n/states.php:700
msgid "Sisak-Moslavina County"
msgstr "Сисацько-Мославинська жупанія"

#: i18n/states.php:699
msgid "Krapina-Zagorje County"
msgstr "Крапинсько-Загорська жупанія"

#: i18n/states.php:698
msgid "Zagreb County"
msgstr "Загребська жупанія"

#. translators: 1: Role of the user (administrator, customer), 2: comma
#. separated list of allowed roles. egs customer, subscriber
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:277
msgid "Sorry, users with %1$s role cannot be deleted via this endpoint. Allowed roles: %2$s"
msgstr "На жаль, користувачів із роллю %1$s неможливо видалити через цю кінцеву точку. Дозволені ролі: %2$s"

#. translators: 1s: name of the property (email, role), 2: Role of the user
#. (administrator, customer).
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:232
msgid "Sorry, %1$s cannot be updated via this endpoint for a user with role %2$s."
msgstr "На жаль, %1$s не можна оновити через цю кінцеву точку для користувача з роллю %2$s."

#: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers filter products by choosing stock status."
msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати товари, вибираючи статус наявності."

#: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display removable active filters as chips."
msgstr "Відображати активні фільтри з можливістю видалення у вигляді жетонів."

#: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers filter products by choosing a price range."
msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати товари за ціновим діапазоном."

#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A slider helps shopper choose a price range."
msgstr "За допомогою слайдера покупець може вибирати бажаний ціновий діапазон."

#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Price Slider"
msgstr "Слайдер цін"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "by attribute"
msgstr "за атрибутом"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "by tag"
msgstr "за тегом"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "all products"
msgstr "всі товари"

#: assets/client/blocks/cart-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a link to the cart."
msgstr "Відображати посилання на кошик."

#: assets/client/blocks/cart-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Link"
msgstr "Посилання кошика"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A notice field for use in the product editor."
msgstr "Поле повідомлення для використання в редакторі товару."

#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55
msgid "Clear options"
msgstr "Очистити параметри"

#. translators: %1$s Action name, %2$s Order number.
#: templates/myaccount/orders.php:81 templates/order/order-details.php:105
msgid "%1$s order number %2$s"
msgstr "%1$s номер замовлення %2$s"

#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:51
#: templates/emails/customer-failed-order.php:48
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:29
msgid "Your order details are as follows:"
msgstr "Відомості про ваше замовлення:"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:45
#: templates/emails/customer-failed-order.php:47
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:28
msgid "If you'd like to continue with your purchase, please return to %s and try a different method of payment."
msgstr "Якщо ви хочете продовжити покупку, поверніться до %s і спробуйте застосувати інший спосіб оплати."

#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:38
#: templates/emails/customer-failed-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:26
msgid "Unfortunately, we couldn't complete your order due to an issue with your payment method."
msgstr "На жаль, нам не вдалося оформити ваше замовлення через проблему із зазначеним способом оплати."

#. translators: 1: product name 2: multiple of
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:158
msgid "The quantity of &quot;%1$s&quot; must be a multiple of %2$s"
msgstr "Кількість &quot;%1$s&quot; має були кратною %2$s"

#. translators: 1: product name 2: maximum quantity
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:153
msgid "The maximum quantity of &quot;%1$s&quot; allowed in the cart is %2$s"
msgstr "Максимальна кількість &quot;%1$s&quot;, дозволена в кошику - %2$s"

#. translators: 1: product name 2: minimum quantity
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:148
msgid "The minimum quantity of &quot;%1$s&quot; allowed in the cart is %2$s"
msgstr "Мінімальна кількість &quot;%1$s&quot;, дозволена в кошику - %2$s"

#. translators: 1: product name
#: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:143
msgid "The quantity of &quot;%1$s&quot; cannot be changed"
msgstr "Кількість &quot;%1$s&quot; не можна змінити"

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:546
msgid "Cannot place an order, your cart is empty."
msgstr "Неможливо оформити замовлення, ваш кошик порожній."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392
msgid "Success"
msgstr "Успіх"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:391
msgid "Payment status"
msgstr "Статус платежу"

#. translators: %1$s is the customer email, %2$s is the user agent that
#. requested the action.
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:559
msgid "Order details sent to %1$s, via %2$s."
msgstr "Деталі замовлення надіслано на %1$s, через %2$s."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:433
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:543
msgid "Order does not have an email address."
msgstr "В замовленні не вказано адресу електронної пошти."

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:204
#: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:118
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:232
msgid "A message indicating that the action completed successfully."
msgstr "Повідомлення про успішне завершення дії."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:156
msgid "Email address to send the order details to."
msgstr "Адреса електронної пошти для надсилання деталей замовлення."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:388
msgid "Email improvements"
msgstr "Покращення розсилки"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:753
msgid "Enable compatibility mode (Synchronize orders between High-performance order storage and WordPress posts storage)."
msgstr "Увімкнути режим сумісності (синхронізувати замовлення між високопродуктивним сховищем замовлень та сховищем записів WordPress)."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:63
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Собівартість реалізованих товарів"

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:106
msgid "Total monetary value of the Cost of Goods Sold for the product (sum of all the effective values)."
msgstr "Загальне грошове значення COGS для даного товару (сума всіх фактичних значень)."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:90
msgid "Effective monetary cost value."
msgstr "Ефективна грошова собівартість."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:85
msgid "Defined cost value."
msgstr "Визначена собівартість."

#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:78
msgid "Cost of Goods Sold values for the product."
msgstr "Значення COGS даного товару."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:522
msgid "Grow your business with Facebook and Instagram"
msgstr "Розвивайте свій бізнес за допомогою Facebook та Instagram"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:202
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:524
msgid "Sync your store catalog, set up pixel tracking, and run targeted ad campaigns."
msgstr "Синхронізуйте каталог товарів, увімкніть піксельне відстеження та запускайте таргетовані рекламні кампанії."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:201
msgid "Meta Ads & Pixel for WooCommerce"
msgstr "Meta Ads & Pixel для WooCommerce"

#: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:33
msgid "Let your shoppers know your site or part of your site is under construction."
msgstr "Повідомте користувачам, що ваш сайт повністю або частково перебуває на стадії розробки."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:77
msgid "Track orders &amp; view shopping history"
msgstr "Відстеження замовлень та перегляд історії покупок"

#: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:44
msgid "Show Price"
msgstr "Показувати ціну"

#: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:35
msgid "Hide Price"
msgstr "Сховати ціну"

#: src/Admin/Features/ProductDataViews/Init.php:84
msgid "All Products ( new )"
msgstr "Усі товари ( нове )"

#: includes/wc-template-functions.php:4316
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#. translators: 1: product name 2: image position
#: includes/wc-template-functions.php:1799
msgid "%1$s - Image %2$s"
msgstr "%1$s - Зображення %2$s"

#. translators: %s: order number
#: includes/wc-account-functions.php:319
msgid "Cancel order %s"
msgstr "Скасувати замовлення %s"

#. translators: %s: order number
#: includes/wc-account-functions.php:313
msgid "View order %s"
msgstr "Переглянути замовлення %s"

#. translators: %s: order number
#: includes/wc-account-functions.php:307
msgid "Pay for order %s"
msgstr "Оплатити замовлення %s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:431
msgid "Value of the Cost of Goods Sold for the order item."
msgstr "Значення COGS товару в замовленні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:426
msgid "Cost of Goods Sold data. Only present for product line items."
msgstr "Дані про собівартість проданих товарів. Тільки для позицій лінійки товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:417
msgid "Total value of the Cost of Goods Sold for the order."
msgstr "Загальне значення COGS товару в замовленні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:412
#: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:73
msgid "Cost of Goods Sold data."
msgstr "Дані про собівартість проданих товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:511
msgid "Is this theme a block theme?"
msgstr "Це блокова тема?"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:95
#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:25
msgid "Sorry, your order was unsuccessful"
msgstr "На жаль, ваше замовлення було невдалим"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:85
msgid "Your order at {site_title} was unsuccessful"
msgstr "Ваше замовлення на {site_title} було невдалим"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:49
msgid "Order failed emails are sent to customers when their orders are marked as failed."
msgstr "Електронні листи про невдалі замовлення надсилаються клієнтам, коли їхні замовлення позначено як невдалі."

#. translators: %1$s = class and method name.
#: includes/class-wc-order-item.php:518
msgid "Method %1$s is not implemented. Classes overriding has_cogs must override this method too."
msgstr "Метод %1$s не застосовано. Класи, що перевизначають has_cogs, повинні також перевизначати цей метод."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:613
msgid "Your selection has been reset. Please select some product options before adding this product to your cart."
msgstr "Ваш вибір було скинуто. Виберіть параметри товару, перш ніж додати його до кошика."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:520
msgid "View full-screen image gallery"
msgstr "Перегляд галереї зображень у повноекранному режимі"

#: includes/class-wc-brands.php:282
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Brand"
msgstr "Товари за брендом"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1005
msgid "Classic theme"
msgstr "Класична тема"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1003
msgid "Block theme"
msgstr "Блокова тема"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:999
msgid "Displays whether the current active theme is a block theme or a classic theme."
msgstr "Показує, до якого типу тем належить активна тема: класичних чи блокових."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:998
msgid "Theme type"
msgstr "Тип теми"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:335
msgid "Your store is using shortcode checkout. Use the Checkout blocks to activate this option."
msgstr "У вашому магазині діє оформлення замовлень за коротким кодом. Щоб активувати цю опцію, скористайтеся блоками \"Оформлення замовлення\"."

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags respectively.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:329
msgid "This feature is only available with the Cart & Checkout blocks. %1$sLearn more%2$s."
msgstr "Ця функція доступна тільки за наявності блоків \"Кошик\" та \"Оформлення замовлення\". %1$sДетальніше%2$s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:129
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:142
msgid "Enable an account creation method to use this feature."
msgstr "Увімкніть метод створення облікового запису, щоб використовувати цю функцію."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:96
msgid "Enable guest checkout to use this feature."
msgstr "Увімкніть оформлення замовлення в режимі гостя, щоб використовувати цю функцію."

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags respectively.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:86
msgid "Customers can create an account after their order is placed. Customize messaging %1$shere%2$s."
msgstr "Клієнти можуть створити обліковий запис після оформлення замовлення. Налаштуйте повідомлення %1$sтут%2$s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:83
msgid "After checkout (recommended)"
msgstr "Після оформлення замовлення (рекомендується)"

#: assets/client/blocks/product-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Image"
msgstr "Зображення товару"

#: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays an on-sale badge if the product is on-sale."
msgstr "Якщо на товар діє знижка, він буде позначений спеціальним значком."

#: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json
msgctxt "block title"
msgid "On-Sale Badge"
msgstr "Значок розпродажу"

#: assets/client/blocks/product-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the price of a product."
msgstr "Відображати ціну товару."

#: assets/client/blocks/product-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the main product image."
msgstr "Відображати основне зображення товару."

#: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display filter options as chips."
msgstr "Відобразити параметри фільтра у вигляді жетонів / ярликів."

#: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Chips"
msgstr "Жетони"

#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of filter options."
msgstr "Відобразити перелік параметрів фільтра."

#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Перелік"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Account Creation"
msgstr "Створення облікового запису"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:74
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3
msgid "Securely save payment info"
msgstr "Безпечне збереження платіжної інформації"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:71
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3
msgid "Faster future purchases"
msgstr "Прискорення наступних покупок"

#: templates/loop/orderby.php:27 assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1
msgid "Sort by"
msgstr "Сортувати за"

#: templates/brands/shortcodes/brands-a-z.php:55
msgid "&uarr; Top"
msgstr "&uarr; Догори"

#: src/Packages.php:280
msgid "This plugin can no longer be activated because its functionality is now included in <strong>WooCommerce</strong>. It is recommended to <strong>delete</strong> it."
msgstr "Цей плагін більше не можна активувати, оскільки його функції тепер вбудовані в <strong>WooCommerce</strong>. Рекомендується <strong>видалити</strong> його."

#: src/Packages.php:240
msgid "Return to the Plugins page"
msgstr "Повернутися на сторінку плагінів"

#: src/Packages.php:237
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Помилка активації плагіна"

#: src/Packages.php:236
msgid "This plugin cannot be activated because its functionality is now included in WooCommerce core."
msgstr "Цей плагін більше не можна активувати, оскільки його функції тепер вбудовані в ядро WooCommerce."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:321
msgid "Enable the site visibility badge in the WordPress admin bar"
msgstr "Увімкнути значок видимості сайту на панелі адміністратора WordPress"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:320
msgid "Site visibility badge"
msgstr "Значок видимості сайту"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:425
msgid "FTS index recreated."
msgstr "Індекс FTS відтворено."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:419
msgid "Failed to create FTS index on order address table. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool."
msgstr "Не вдалося створити індекс FTS у таблиці адрес замовлень. Перейдіть WooCommerce > Статус > Інструменти та запустіть інструмент \"Відтворити індекс FTS адрес замовлень\"."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:409
msgid "Failed to modify existing FTS index. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool."
msgstr "Не вдалося змінити існуючий індекс FTS. Перейдіть WooCommerce > Статус > Інструменти та запустіть інструмент \"Відтворити індекс FTS адрес замовлень\"."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSKU.php:72
msgid "SKU: "
msgstr "Артикул: "

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:36
msgid "Payment:"
msgstr "Оплата:"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:32
msgid "Order #:"
msgstr "№ замовлення:"

#. translators: 1: link to my account page, 2: link to shipping and billing
#. addresses, 3: link to account details, 4: closing tag
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:251
msgid "You can now %1$sview your recent orders%4$s, manage your %2$sshipping and billing addresses%4$s, and edit your %3$spassword and account details%4$s."
msgstr "Тепер ви можете %1$sпереглядати нещодавні замовлення%4$s, редагувати %2$sплатіжну адресу та адресу доставки%4$s, а також змінювати %3$sпароль і дані облікового запису%4$s."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:248
msgid "Your account has been successfully created"
msgstr "Ваш обліковий запис успішно створено"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:150
msgid "Password must be at least 8 characters."
msgstr "Пароль повинен містити не менше 8 символів."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:139
msgid "The email address provided does not match the email address on this order."
msgstr "Надана адреса електронної пошти не відповідає адресі, вказаній у цьому замовленні."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:134
msgid "This order is already linked to a user account."
msgstr "Це замовлення вже прив'язане до облікового запису користувача."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:127
msgid "Unable to create account. Please try again."
msgstr "Не вдалося створити обліковий запис. Спробуйте ще раз."

#. translators: 1) total expired subscriptions
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1075
msgid "You don't have subscriptions for <strong>%1$s Woo extensions</strong>. Subscribe to receive updates and streamlined support."
msgstr "Ви не маєте підписок на <strong>%1$s розширення Woo</strong>. Підпишіться, щоб отримувати оновлення та регулярну підтримку."

#. translators: 1) product name
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1073
msgid "You don't have a subscription for <strong>%1$s</strong>. Subscribe to receive updates and streamlined support."
msgstr "Ви не маєте підписки на <strong>%1$s</strong>. Підпишіться, щоб отримувати оновлення та регулярну підтримку."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:227
msgid "Order by:"
msgstr "Сортувати за:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:219
msgid "Hide empty brands:"
msgstr "Приховати порожні бренди:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:214
msgid "Exclude:"
msgstr "Виключити:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:209
msgid "Number:"
msgstr "Номер:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:204
msgid "Fluid columns:"
msgstr "Гнучкі колонки:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:50
msgid "Show a grid of brand thumbnails."
msgstr "Показувати мініатюри брендів у вигляді сітки."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:49
msgid "WooCommerce Brand Thumbnails"
msgstr "Мініатюри брендів WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:321
msgid "Any Brand"
msgstr "Всі бренди"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:201
msgid "Display Type:"
msgstr "Тип відображення:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:26
msgid "WooCommerce Brand Layered Nav"
msgstr "Віджет Layered Navigation для брендів WooCommerce"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:24
msgid "Shows brands in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing products."
msgstr "Показує бренди у віджеті, що дозволяє звузити перелік товарів при перегляді товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:125
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:197
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:194
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:50
msgid "When viewing a brand archive, show the current brands description."
msgstr "При перегляді архіву брендів показувати поточний опис брендів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:49
msgid "WooCommerce Brand Description"
msgstr "Опис бренду WooCommerce"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:415
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:458
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Чи може плагін бути активований тільки по всій мережі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:411
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:454
msgid "Plugin author URL."
msgstr "URL-адреса автора плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:407
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:450
msgid "Plugin author name."
msgstr "Ім'я автора плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:403
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:446
msgid "Plugin URL."
msgstr "URL-адреса плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:399
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:442
msgid "Latest available plugin version."
msgstr "Остання доступна версія плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:395
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:438
msgid "Current plugin version."
msgstr "Поточна версія плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:391
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:434
msgid "Name of the plugin."
msgstr "Назва плагіна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:387
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:430
msgid "Plugin basename. The path to the main plugin file relative to the plugins directory."
msgstr "Основна назва плагіна. Шлях до основного файлу плагіна відносно каталогу плагінів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:226
msgid "This tool will recreate the full text search index for order addresses. If the index does not exist, it will try to create it."
msgstr "Цей інструмент допомагає відтворити індекс повнотекстового пошуку за адресами замовлень. Якщо індекс не існує, він спробує його створити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:225
msgid "Recreate index"
msgstr "Відтворити індекс"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:224
msgid "Re-create Order Address FTS index"
msgstr "Відтворити індекс FTS адрес замовлень"

#: includes/class-wc-brands.php:1058
msgid "Create new brand"
msgstr "Створити новий бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:930
msgid "Limit result set to products assigned a specific brand ID."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним ID бренду."

#. translators: %s - Label name
#: includes/class-wc-brands.php:411
msgid "%s: "
msgid_plural "%s: "
msgstr[0] "%s: "
msgstr[1] "%s: "
msgstr[2] "%s: "

#: includes/class-wc-brands.php:292
msgid "&larr; Go to Brands"
msgstr "&larr; Перейти до брендів"

#: includes/class-wc-brands.php:291
msgid "No Brands Found"
msgstr "Брендів не знайдено"

#: includes/class-wc-brands.php:290
msgid "New Brand Name"
msgstr "Назва нового бренду"

#: includes/class-wc-brands.php:289
msgid "Add New Brand"
msgstr "Додати новий бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:288
msgid "Update Brand"
msgstr "Оновити бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:287
msgid "Edit Brand"
msgstr "Редагувати бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:286
msgid "Parent Brand:"
msgstr "Батьківський бренд:"

#: includes/class-wc-brands.php:285
msgid "Parent Brand"
msgstr "Батьківський бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:284
msgid "All Brands"
msgstr "Всі бренди"

#: includes/class-wc-brands.php:283
msgid "Search Brands"
msgstr "Пошук брендів"

#: includes/class-wc-brands.php:281
msgid "Brand"
msgstr "Бренд"

#: includes/class-wc-brands.php:253 includes/class-wc-brands.php:260
msgid "brand"
msgstr "бренд"

#: includes/class-wc-brands-coupons.php:79
#: includes/class-wc-brands-coupons.php:84
#: includes/class-wc-brands-coupons.php:138
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the brands of selected products."
msgstr "На жаль, цей купон не поширюється на бренди вибраних товарів."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:23
msgid "e.g. length or weight"
msgstr "напр. довжина або вага"

#. translators: 1: URL to My Subscriptions page
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:386
msgid " You don't have a subscription, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-purchase-subscription\">subscribe</a> to update."
msgstr " У вас немає підписки, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-purchase-subscription\">підпишіться</a>, щоб оновити."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:635
msgctxt "slug"
msgid "brand"
msgstr "бренд"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:620
msgid "Product brand base"
msgstr "База товарних брендів"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:585
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:599
msgid "Filter by brand"
msgstr "Фільтрувати за брендом"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:481
msgid "Brands can be added and managed from this screen. You can optionally upload a brand image to display in brand widgets and on brand archives"
msgstr "На цьому екрані можна додавати та керувати брендами. За бажанням ви можете завантажити зображення бренду для відображення у віджетах та архівах бренду"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:228
msgid "Brands Archives"
msgstr "Архіви брендів"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:171
msgid "No brands"
msgstr "Немає брендів"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:170
msgid "Exclude brands"
msgstr "Виключити бренди"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:148
msgid "Any brand"
msgstr "Всі бренди"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:147
msgid "Product brands"
msgstr "Бренди товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:75
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:677
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:688
#: includes/class-wc-brands.php:278 includes/class-wc-brands.php:280
#: includes/class-wc-brands.php:1057
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:173
msgid "Brands"
msgstr "Бренди"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:409
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
msgid "Red"
msgstr "Червоний"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:129
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:118
#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-chips.js:1
msgid "Show more…"
msgstr "Показати більше..."

#: templates/loop/pagination.php:31
msgid "Product Pagination"
msgstr "Пагінація товару"

#. translators: %s is the product name
#: templates/cart/mini-cart.php:58
msgid "&ldquo;%s&rdquo; has been removed from your cart"
msgstr "\"%s\" видалено з вашого кошика"

#. translators: %s: is the field error message
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:276
msgid "There was a problem with the provided shipping address: %s"
msgstr "Виникла проблема з вказаною адресою доставки: %s"

#. translators: %s: is the field error message
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:279
msgid "There was a problem with the provided billing address: %s"
msgstr "Виникла проблема з наданою адресою для виставлення рахунку: %s"

#: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:53
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Coming soon"
msgstr "Незабаром"

#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:41
msgid "Payments made simple, with no monthly fees – designed exclusively for WooCommerce stores. Accept credit cards, debit cards, and other popular payment methods."
msgstr "Прості платежі без щомісячних комісій – тільки для магазинів WooCommerce. Приймайте кредитні та дебетові картки, а також користуйтеся іншими популярними способами оплати."

#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:29
msgid "Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature."
msgstr "Прості платежі, включаючи WooPay — нову функцію експрес-оплати."

#: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:124
msgid "Invalid file type for a CSV import."
msgstr "Неправильний тип файлу для імпорту CSV."

#: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:79
msgid "A list of plugins to install"
msgstr "Перелік плагінів для встановлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:589
msgid "System status theme info cache cleared."
msgstr "Кеш даних про стан системи теми очищено."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:188
msgid "This tool will empty the system status theme info cache."
msgstr "Цей інструмент очищає кеш даних про стан системи теми."

#. translators: %s is a placeholder for a URL.
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:62
msgid "Log PayPal events such as IPN requests and review them on the <a href=\"%s\">Logs screen</a>. Note: this may log personal information. We recommend using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished."
msgstr "Реєструйте події PayPal, наприклад запити IPN, і переглядайте їх на <a href=\"%s\">екрані \"Журнали\"</a>. Примітка: При цьому в журнал можуть бути внесені персональні дані. Рекомендується використовувати цю функцію тільки з метою налагодження та після її завершення видаляти файли журналів."

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-simple.php:90
msgid "&ldquo;%s&rdquo; has been added to your cart"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo; додано до вашого кошика"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1093
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:183
msgid "Clear system status theme info cache"
msgstr "Очистити кеш даних про стан системи теми"

#. translators: %s: URL to local pickup settings
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:16
msgid "A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and we'll use their shipping address to show them the methods available in their area. To offer local pickup, configure your pickup locations in the <a href='%s'>local pickup settings</a>."
msgstr "Зона доставки включає регіон(и), куди ви маєте намір доставляти товари, і пропоновані способи доставки. Покупець може відноситися тільки до однієї зони, і способи доставки, доступні в його регіоні, будуть відображатися відповідно до адреси доставки. Щоб мати можливість пропонувати самовивіз, вкажіть місце отримання в <a href='%s'>налаштуваннях самовивозу</a>."

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "International Standard Book Number"
msgstr "Міжнародний стандартний номер книги"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "EAN"
msgstr "EAN"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "European Article Number"
msgstr "Європейський стандарт штрихкодів"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "UPC"
msgstr "UPC"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "Universal Product Code"
msgstr "Универсальний код товару"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "Global Trade Item Number"
msgstr "Глобальний номер товару"

#. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784
msgid "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s, %3$s або %4$s"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:122
msgid "File path provided for import is invalid."
msgstr "Зазначено неправильний шлях до файлу для імпорту."

#. translators: %s: Site title
#. translators: Store name
#. translators: %s: site name
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:63
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3
msgid "Create an account with %s"
msgstr "Створити обліковий запис у %s"

#. translators: %s: Address title
#: templates/myaccount/my-address.php:67
msgid "Add %s"
msgstr "Додати %s"

#: includes/wc-user-functions.php:95
msgid "Please create a password for your account."
msgstr "Будь ласка, створіть пароль для свого облікового запису."

#. Translators: %s Email address.
#: includes/wc-user-functions.php:66
msgid "An account is already registered with %s. Please log in or use a different email address."
msgstr "Обліковий запис уже зареєстровано в %s. Увійдіть або використовуйте іншу електронну адресу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:105
msgid "Customer password for new accounts, if applicable."
msgstr "Пароль покупця для нових облікових записів, якщо це можливо."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:355
msgid "Remote Logging"
msgstr "Дистанційне ведення журналів"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:550
msgid "Drive sales with Google for WooCommerce"
msgstr "Збільшуйте продажі за допомогою Google для WooCommerce"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:114
msgid "Drive sales with %1$sGoogle for WooCommerce%2$s"
msgstr "Збільшуйте продажі за допомогою %1$sGoogle для WooCommerce%2$s"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:111
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:134
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google для WooCommerce"

#. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1277
msgid ""
"\n"
"%%C%1$d%%n uncertain plugin found%2$s"
msgid_plural ""
"\n"
"%%C%1$d%%n uncertain plugins found%2$s"
msgstr[0] ""
"\n"
"%%C%1$d%%n знайдено невизначений плагін%2$s"
msgstr[1] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n невизначених плагінів%2$s"
msgstr[2] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n невизначених плагінів%2$s"

#. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1265
msgid ""
"\n"
"%%C%1$d%%n incompatible plugin found%2$s"
msgid_plural ""
"\n"
"%%C%1$d%%n incompatible plugins found%2$s"
msgstr[0] ""
"\n"
"%%C%1$d%%n знайдено несумісний плагін%2$s"
msgstr[1] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n несумісних плагінів%2$s"
msgstr[2] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n несумісних плагінів%2$s"

#. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1253
msgid ""
"\n"
"%%C%1$d%%n compatible plugin found%2$s"
msgid_plural ""
"\n"
"%%C%1$d%%n compatible plugins found%2$s"
msgstr[0] ""
"\n"
"%%C%1$d%%n сумісний плагін знайдено%2$s"
msgstr[1] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n сумісних плагінів%2$s"
msgstr[2] ""
"\n"
"Знайдено %%C%1$d%%n сумісних плагінів%2$s"

#. translators: %s is a generated error message.
#: src/Blocks/Patterns/PTKPatternsStore.php:230
msgid "Failed to get WooCommerce patterns from the PTK: \"%s\""
msgstr "Не вдалося отримати патерни WooCommerce із PTK: \"%s\""

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:28
msgid "Social Media"
msgstr "Соцмережі"

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:26
msgid "Featured Selling"
msgstr "Рекомендації товарів"

#: patterns/featured-category-cover-image.php:12
msgid "Shop chairs"
msgstr "Магазин стільців"

#: patterns/featured-category-cover-image.php:11
msgid "With a wide range of designer chairs to elevate your living space."
msgstr "Широкий асортимент дизайнерських стільців для покращення вашого житлового простору."

#: patterns/featured-category-cover-image.php:10
msgid "Sit back and relax"
msgstr "Сядьте зручніше і розслабтеся"

#: patterns/testimonials-single.php:10
msgid "Exceptional flavors, sustainable choices. The carefully curated collection of coffee pots and accessories turned my kitchen into a haven of style and taste."
msgstr "Виняткові смаки, екологічний вибір. Ретельно підібрана колекція кавників і аксесуарів перетворила мою кухню в рай стилю та смаку."

#: patterns/testimonials-single.php:9
msgid "A ‘brewtiful’ experience :-)"
msgstr "«Приємний» досвід :-)"

#: patterns/testimonials-3-columns.php:14
msgid "From sustainably sourced teas to chic vases, this store is a treasure trove. Love knowing my purchases contribute to a greener planet."
msgstr "Від екологічно чистого чаю до шикарних ваз, цей магазин є скарбницею. Мені подобається знати, що мої покупки роблять планету зеленішою."

#: patterns/testimonials-3-columns.php:13
msgid "The organic coffee beans are a revelation. Each sip feels like a journey. Beautifully crafted accessories add a touch of elegance to my home."
msgstr "Органічна кава - справжнє відкриття! Кожен ковток - немов маленька подорож. Чудово зроблені аксесуари додають елегантності моєму дому."

#: patterns/testimonials-3-columns.php:12
msgid "Transformed my daily routine with unique, eco-friendly treasures. Exceptional quality and service. Proud to support a store that aligns with my values."
msgstr "Моє повсякденне життя змінилося завдяки унікальним, екологічно чистим товарам. Виняткова якість і сервіс. Я пишаюся тим, що підтримую магазин, який відповідає моїм цінностям."

#: patterns/testimonials-3-columns.php:8
msgid "What our customers say"
msgstr "Що кажуть наші покупці"

#: patterns/testimonials-3-columns.php:11
msgid "LOCAL LOVE"
msgstr "ЧАРІВНЕ МІСЦЕ"

#: patterns/testimonials-3-columns.php:10
msgid "Sip, Shop, Savor"
msgstr "Пробуй, купуй, насолоджуйся"

#: patterns/testimonials-3-columns.php:9
msgid "Eclectic finds, ethical delights"
msgstr "Еклектичні знахідки, етична насолода"

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:13
msgid "Stay in the loop"
msgstr "Залишайтеся в курсі подій"

#: patterns/product-query-product-gallery.php:9
msgid "Bestsellers"
msgstr "Хіти продажів"

#: patterns/product-collection-5-columns.php:8
msgid "Our latest and greatest"
msgstr "Наше найновіше та найкраще"

#: patterns/product-collection-4-columns.php:8
msgid "Staff picks"
msgstr "Вибір команди"

#: patterns/just-arrived-full-hero.php:9
msgid "Experience your music like never before with our latest generation of hi-fidelity headphones."
msgstr "Насолоджуйтесь музикою, як ніколи раніше, з нашими навушниками останнього покоління з високою точністю передачі звуку."

#: patterns/just-arrived-full-hero.php:8
msgid "Sound like no other"
msgstr "Неповторний звук"

#: patterns/hero-product-split.php:9
msgid "Keep dry with 50% off rain jackets"
msgstr "Залишайтеся завжди сухими - знижка 50% на плащі-дощовики"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:20
msgid "Shop home decor"
msgstr "Магазин домашнього декору"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:18
msgid "Add a touch of charm and coziness this holiday season with a wide selection of hand-picked decorations — from minimalist vases to designer furniture."
msgstr "Додайте нотку чарівності та затишку, напередодні святкового сезону, за допомогою широкого вибору колекції прикрас, підібраних вручну — від мінімалістичних ваз до дизайнерських меблів."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:17
msgid "From bold prints to intricate details, our products are a perfect combination of style and function."
msgstr "Від сміливих принтів до складних деталей - наші вироби є ідеальним поєднанням стилю та функціональності."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:14
msgid "Make your house feel like home"
msgstr "Зробіть ваш будинок по-справжньому затишним"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:13
msgid "Unique design"
msgstr "Унікальний дизайн"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:12
msgid "Quality Materials"
msgstr "Якісні матеріали"

#: patterns/hero-product-3-split.php:16
msgid "The Retro Glass Jug's classic silhouette effortlessly complements any setting, making it the ideal choice for serving beverages with style and flair."
msgstr "Класичний силует скляного глечика \"Ретро\" чудово доповнить будь-яке сервірування, що робить його ідеальним вибором для стильної та вишуканої подачі напоїв."

#: patterns/hero-product-3-split.php:15
msgid "Crafted from resilient thick glass, this jug ensures lasting quality, making it perfect for everyday use with a touch of vintage charm."
msgstr "Виготовлений з міцного товстого скла, цей глечик гарантує довговічну якість, що робить його ідеальним для повсякденного використання з відтінком вінтажного шарму."

#: patterns/hero-product-3-split.php:14
msgid "Elevate your table with a 330ml Retro Glass Jug, blending classic design and durable hardened glass."
msgstr "Прикрасьте свій стіл скляним глечиком \"Ретро\" ємністю 330 мл, що поєднує в собі класичний дизайн та міцне загартоване скло."

#: patterns/hero-product-3-split.php:9
msgid "New: Retro Glass Jug"
msgstr "Новинка: Скляний глечик \"Ретро\""

#: patterns/hero-product-3-split.php:12
msgid "Versatile charm"
msgstr "Універсальний шарм"

#: patterns/hero-product-3-split.php:11
msgid "Durable glass"
msgstr "Міцне скло"

#: patterns/hero-product-3-split.php:10
msgid "Timeless elegance"
msgstr "Вічна елегантність"

#: patterns/featured-category-triple.php:14
msgid "Handmade gifts"
msgstr "Подарунки ручної роботи"

#: patterns/featured-category-triple.php:13
msgid "Retro photography"
msgstr "Ретро фотографія"

#: patterns/featured-category-triple.php:12
msgid "Home decor"
msgstr "Домашній декор"

#: patterns/banner.php:10
msgid "Shop vinyl records"
msgstr "Магазин вінілових платівок"

#: patterns/banner.php:12
msgid "Get your favorite vinyl at record-breaking prices."
msgstr "Отримайте свою улюблену платівку за зниженою ціною."

#: patterns/banner.php:11
msgid "Holiday Sale"
msgstr "Святковий розпродаж"

#: patterns/banner.php:9
msgid "Up to 60% off"
msgstr "Знижка до 60%"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:306
msgid "Inbox notification has been deleted"
msgstr "Сповіщення видалено"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:302
msgid "Inbox notification not found"
msgstr "Сповіщення не знайдено"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:296
msgid "No inbox notification selected"
msgstr "Не вибрано жодного сповіщення"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:290
msgid "Search for an inbox notification&hellip;"
msgstr "Пошук сповіщення&hellip;"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:286
msgid "Select an inbox notification to delete:"
msgstr "Виберіть сповіщення, яке потрібно видалити:"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:284
msgid "This will delete an inbox notification by slug"
msgstr "Це призведе до видалення вхідного сповіщення за слаґом"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:282
msgid "Delete an Inbox Notification"
msgstr "Видалити сповіщення"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:272
msgid "This will refresh the remote inbox notifications"
msgstr "Давніші сповіщення будуть оновлені"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:270
msgid "Refresh Remote Inbox Notifications"
msgstr "Оновити давніші вхідні сповіщення"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:898
msgid "The world’s favorite buy now, pay later options and many more are right at your fingertips with WooPayments — all from one dashboard, without needing multiple extensions and logins."
msgstr "Завдяки WooPayments тепер у вашому розпорядженні популярна в усьому світі опція розстрочки \"купи зараз, плати потім\" (BNPL) і безліч інших функцій - усі керуються з єдиної панелі, без необхідності встановлювати численні розширення та запам'ятовувати безліч паролів."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:897
msgid "Activate BNPL instantly on WooPayments"
msgstr "Миттєво активуйте BNPL у WooPayments"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExtendStore.php:26
msgid "Enhance your store with extensions"
msgstr "Розширте свій магазин за допомогою розширень"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:471
msgid "Net Sales"
msgstr "Чистий обсяг продажів"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:590
msgid "Table cell format."
msgstr "Формат комірки таблиці."

#: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:11
msgid "Explore our exclusive collection of sunglasses, crafted to elevate your look and safeguard your eyes. Find your perfect pair and see the world through a new lens."
msgstr "Відкрийте для себе нашу ексклюзивну колекцію сонцезахисних окулярів, створених, щоб підкреслити ваш образ і захистити ваші очі. Знайдіть окуляри вашої мрії та дивіться на світ по-новому."

#: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:10
msgid "Find your shade"
msgstr "Знайдіть свій відтінок"

#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:9
#: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:10
msgid "Our services"
msgstr "Наші послуги"

#: patterns/four-image-grid-content-left.php:10
#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:11
#: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:12
msgid "Navigating life's intricate fabric, choices unfold paths to the extraordinary, demanding creativity, curiosity, and courage for a truly fulfilling journey."
msgstr "Йдучи звивистим життєвим шляхом, ми постійно відкриваємо для себе небачене, зустрічаємо виклики, що вимагають від нас творчої енергії, цікавості та сміливості для справді насиченої подорожі."

#: patterns/four-image-grid-content-left.php:9
#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:10
#: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:11
msgid "Create anything"
msgstr "Створюйте будь-що"

#: patterns/content-right-image-left.php:13
msgid "Meet us"
msgstr "Давайте знайомитись"

#: patterns/content-right-image-left.php:12
msgid "Our passion is crafting mindful moments with locally sourced, organic, and sustainable products. We're more than a store; we're your path to a community-driven, eco-friendly lifestyle that embraces premium quality."
msgstr "Наша мета - створювати моменти, які дарують насолоду від життя, використовуючи органічні та екологічно чисті продукти місцевого виробництва. Ми більше, ніж просто магазин, ми - ваш шлях до екологічного способу життя, орієнтованого на спільноту, який поєднує в собі преміальну якість."

#: patterns/content-right-image-left.php:11
msgid "Committed to a greener lifestyle"
msgstr "Прихильність до екологічного способу життя"

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1253
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:987
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: ми не змогли позначити цю дію як виконану. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1185
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: ми не змогли позначити цю дію як невдалу. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:838
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564
msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: не вдалося визначити дату цієї дії. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:801
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534
msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: не вдалося видалити цю дію. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:699
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515
msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Невизначена дія %s: не вдалося скасувати цю дію. Можливо, вона була видалена іншим процесом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:570
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1186
msgid "GTIN, UPC, EAN or ISBN."
msgstr "GTIN, UPC, EAN або ISBN."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:565
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1181
msgid "Stock Keeping Unit."
msgstr "Артикул (SKU)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:150
msgid "Order sort items ascending or descending."
msgstr "Сортування товарів за зростанням або спаданням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:571
msgid "Legacy REST API enabled?"
msgstr "Застарілий REST API увімкнено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:340
msgid "An unexpected error occurred while generating the refund."
msgstr "Під час створення повернення коштів сталася помилка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:221
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:101
msgid "Invalid slug."
msgstr "Невірний слаґ."

#. translators: %s is a comma separated list of query arguments.
#: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:1070
msgid "Order query argument (%s) is not supported on the current order datastore."
msgid_plural "Order query arguments (%s) are not supported on the current order datastore."
msgstr[0] "Аргумент запиту замовлення (%s) не підтримується в поточному сховищі даних замовлень."
msgstr[1] "Аргументи запиту замовлення (%s) не підтримуються в поточному сховищі даних замовлень."
msgstr[2] "Аргументи запиту замовлення (%s) не підтримуються в поточному сховищі даних замовлень."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:704
msgid "Does your site have the Legacy REST API enabled?"
msgstr "Чи увімкнено на вашому сайті застарілий REST API?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:703
msgid "Legacy API enabled"
msgstr "Застарілий API увімкнено"

#. translators: %s: Local pickup settings page URL.
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:248
msgid "Local pickup: Manage existing pickup locations in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>."
msgstr "Розміщення для самовивозу: Керуйте наявними пунктами самовивозу на сторінці <a href=\"%s\">налаштувань розміщення для самовивозу</a>."

#. Translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:468
msgid "Repeat fetches made within a reasonable window of time (by default, 30 minutes) will not be counted twice. This is a generally reasonably way to enforce download limits in relation to ranged requests. %1$sLearn more.%2$s"
msgstr "Повторні завантаження, зроблені протягом розумного проміжку часу (за замовчуванням 30 хвилин), не будуть зараховуватися. Загалом це розумний спосіб забезпечити дотримання лімітів на завантаження по відношенню до запитів у певному діапазоні. %1$sДізнатись більше%2$s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:462
msgid "Count downloads even if only part of a file is fetched."
msgstr "Підрахунок кількості завантажень, навіть якщо завантажено тільки частину файлу."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:461
msgid "Count partial downloads"
msgstr "Підрахунок часткових завантажень"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:122
msgid "New users receive an email to set up their password."
msgstr "Нові користувачі отримують електронний лист для встановлення пароля."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:121
msgid "Send password setup link (recommended)"
msgstr "Надіслати посилання для встановлення пароля (рекомендовано)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:135
msgid "If unchecked, customers will need to set a username during account creation."
msgstr "Якщо позначку знято, клієнтам потрібно буде вказати ім'я користувача під час створення облікового запису."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:134
msgid "Use email address as account login (recommended)"
msgstr "Використовувати адресу електронної пошти як обліковий запис (рекомендовано)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:120
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:133
msgid "Account creation options"
msgstr "Параметри створення облікового запису"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:112
msgid "On \"My account\" page"
msgstr "На сторінці \"Мій обліковий запис\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:98
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:292
msgid "Allow customers to create an account"
msgstr "Дозволити покупцям створювати облікові записи"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:103
msgid "Customers can create an account before placing their order."
msgstr "Покупці можуть створити обліковий запис перед оформленням замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:102
msgid "During checkout"
msgstr "Під час оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:74
msgid "Enable log-in during checkout"
msgstr "Активувати вхід у систему під час оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:64
msgid "Enable guest checkout (recommended)"
msgstr "Увімкнути оформлення замовлення для гостей (рекомендовано)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:38
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:104
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:348
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:785
msgid "Enter a barcode or any other identifier unique to this product. It can help you list this product on other channels or marketplaces."
msgstr "Введіть штрихкод або будь-який інший унікальний ідентифікатор товару. Це допоможе вам виставляти товар на продаж в інших мережах або на маркетплейсах."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:793
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:132
msgid "GTIN, UPC, EAN, or ISBN"
msgstr "GTIN, UPC, EAN або ISBN"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112
msgid "Delete shipping"
msgstr "Видалити доставку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112
msgid "Edit shipping"
msgstr "Редагувати доставку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81
msgid "Delete fee"
msgstr "Видалити збір"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81
msgid "Edit fee"
msgstr "Редагувати збір"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:283
msgid "This coupon is password protected. WooCommerce does not support password protection for coupons. You can temporarily hide a coupon by making it private. Alternatively, usage limits and restrictions can be configured below."
msgstr "Цей купон захищено паролем. WooCommerce не підтримує захист паролем для купонів. Ви можете тимчасово приховати купон, зробивши його приватним. Або налаштуйте обмеження та ліміти використання нижче."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:233
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:351
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:788
msgid "Please enter only numbers and hyphens (-)."
msgstr "Будь ласка, вводьте лише цифри та дефіси (-)."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:875
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Invalid or duplicated GTIN, UPC, EAN or ISBN."
msgstr "Неправильний або дубльований GTIN, UPC, EAN або ISBN."

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:29
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Services"
msgstr "Послуги"

#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:25
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Intro"
msgstr "Вступ"

#: templates/product-form/simple.php:26 templates/product-form/simple.php:27
msgid "Translatable Label"
msgstr "Мітка для перекладу"

#. translators: %s: the order number, usually accompanied by a leading
#: templates/myaccount/orders.php:56
msgid "View order number %s"
msgstr "Переглянути номер замовлення %s"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:783
msgid "This setting only works when product data is stored in the posts table."
msgstr "Це налаштування працює лише тоді, коли дані про товар зберігаються в таблиці записів."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:782
msgid "Uses much more performant queries to update the lookup table, but may not be compatible with some extensions."
msgstr "Використовує набагато ефективніші запити для оновлення таблиці пошуку, але може бути несумісним з деякими розширеннями."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:781
msgid "Optimized updates"
msgstr "Оптимізовані оновлення"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1218
msgid "Orders are automatically put in the Refunded status when an admin or shop manager has fully refunded the order’s value after payment."
msgstr "Замовлення автоматично переводяться в статус \"Повернуто\" після того, як адміністратор або менеджер магазину повністю повернули вартість замовлення після оплати."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1217
msgid "The order was canceled by an admin or the customer."
msgstr "Замовлення скасовано адміністратором або покупцем."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1216
msgid "Draft orders are created when customers start the checkout process while the block version of the checkout is in place."
msgstr "Чернетки замовлень створюються, коли покупці починають процес оформлення замовлення, коли працює блокова версія оформлення замовлення."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1215
msgid "The customer’s payment failed or was declined, and no payment has been successfully made."
msgstr "Платіж клієнта було перервано або відхилено, і оплата не була здійснена."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1214
msgid "Order fulfilled and complete."
msgstr "Замовлення виконано та завершено."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1213
msgid "Payment has been received (paid), and the stock has been reduced. The order is awaiting fulfillment."
msgstr "Оплата отримана (сплачена), запас товару зменшився. Замовлення очікує на виконання."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1212
msgid "The order is awaiting payment confirmation. Stock is reduced, but you need to confirm payment."
msgstr "Замовлення очікує на підтвердження оплати. Залишок на складі зменшився, але потрібно підтвердити оплату."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1211
msgid "The order has been received, but no payment has been made. Pending payment orders are generally awaiting customer action."
msgstr "Замовлення отримано, але оплата не була здійснена. Замовлення в статусі очікування оплати, як правило, вимагають дії з боку покупця."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1377
msgid "Compatibility mode disabled."
msgstr "Режим сумісності вимкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1375
msgid "Compatibility mode enabled."
msgstr "Режим сумісності увімкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1366
msgid "Compatibility mode is already disabled."
msgstr "Режим сумісності вже вимкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1364
msgid "Compatibility mode is already enabled."
msgstr "Режим сумісності вже увімкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1356
msgid "HPOS tables do not exist."
msgstr "Відсутні таблиці HPOS."

#: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:126
msgid "Wrong response received from the Patterns Toolkit API: try again later."
msgstr "Отримано невірну відповідь від Patterns Toolkit API, повторіть спробу пізніше."

#: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:115
msgid "Empty response received from the Patterns Toolkit API."
msgstr "Отримано порожню відповідь від Patterns Toolkit API."

#: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:106
msgid "Failed to connect with the Patterns Toolkit API: try again later."
msgstr "Не вдалося підключитися до Patterns Toolkit API. Повторіть спробу пізніше."

#: src/Blocks/BlockPatterns.php:230
msgid "Empty patterns received from the PTK Pattern Store"
msgstr "Порожні патерни, отримані з магазину патернів PTK"

#: src/Admin/PluginsHelper.php:1218
msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgstr[0] "У вашій підписці на розширення WooCommerce не вказано спосіб оплати для продовження. Додайте спосіб оплати, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."
msgstr[1] "У ваших підписках на розширення WooCommerce не вказано спосіб оплати для продовження. Додайте спосіб оплати, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."
msgstr[2] "У ваших підписках на розширення WooCommerce не вказано спосіб оплати для продовження. Додайте спосіб оплати, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: %s: WooCommerce.com URL to add payment method
#: src/Admin/PluginsHelper.php:1210
msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. <a href=\"%s\">Add a payment method</a> to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. <a href=\"%s\">Add a payment method</a> to ensure you continue receiving updates and streamlined support."
msgstr[0] "У вашій підписці на розширення WooCommerce відсутній спосіб оплати для продовження. <a href=\"%s\">Додайте спосіб оплати</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."
msgstr[1] "У ваших підписках на розширення WooCommerce відсутній спосіб оплати для продовження. <a href=\"%s\">Додайте спосіб оплати</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."
msgstr[2] "У ваших підписках на розширення WooCommerce відсутній спосіб оплати для продовження. <a href=\"%s\">Додайте спосіб оплати</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:79
msgid "Instantly send tracking to your customers"
msgstr "Миттєво надсилайте відстеження своїм клієнтам"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:75
msgid "Advanced automated workflows and customs"
msgstr "Розширені автоматизовані робочі процеси та замовлення"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:68
msgid "Sync all your selling channels in one place"
msgstr "Синхронізуйте всі канали продажів в одному місці"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:61
msgid "Discounted labels from top global carriers"
msgstr "Поштові етикетки провідних світових перевізників за оптовими цінами"

#. translators: %d: price
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:288
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:320
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:352
msgid "$%d/year"
msgstr "$%d/рік"

#: patterns/product-search-form.php:10
msgctxt "button label of product search block"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "store's home"
msgstr "головна сторінка магазину"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "or head to our"
msgstr "або завітайте до нашого"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "clearing any filters"
msgstr "очищення всіх фільтрів"

#: patterns/no-products-found-filters.php:13
msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home."
msgid "You can try"
msgstr "Ви можете спробувати"

#: patterns/no-products-found-filters.php:10
msgctxt "Message explaining that there are no products found"
msgid "No results found"
msgstr "Нічого не знайдено"

#: patterns/coming-soon-entire-site.php:48
#: patterns/page-coming-soon-default.php:41
msgid "Pardon our dust! We're working on something amazing — check back soon!"
msgstr "Вибачте за пил! Ми працюємо над чимось дивовижним — повертайтеся трохи пізніше!"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-shipping-classes-controller.php:40
msgid "Suggest a slug for the term."
msgstr "Запропонуйте слаґ для значення."

#: includes/class-wc-post-types.php:418
msgid "This is where you can set up product forms for various product types in your dashboard."
msgstr "Тут ви можете налаштувати товарні форми для різних типів товарів у вашій Майстерні."

#: includes/class-wc-post-types.php:416
msgid "A link to a product form."
msgstr "Посилання на форму товару."

#: includes/class-wc-post-types.php:415
msgid "Product form Link"
msgstr "Посилання форми товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:414
msgid "Product forms list"
msgstr "Список товарних форм"

#: includes/class-wc-post-types.php:413
msgid "Product forms navigation"
msgstr "Навігація по товарних формах"

#: includes/class-wc-post-types.php:412
msgid "Filter product forms"
msgstr "Фільтрувати товарні форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:411
msgid "Uploaded to this product form"
msgstr "Завантажено до товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:410
msgid "Insert into product form"
msgstr "Вставити у товарну форму"

#: includes/class-wc-post-types.php:409
msgid "Use as product form image"
msgstr "Використовувати як зображення товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:408
msgid "Remove product form image"
msgstr "Видалити зображення товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:407
msgid "Set product form image"
msgstr "Встановити зображення товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:406
msgid "Product form image"
msgstr "Зображення товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:405
msgid "Parent product form"
msgstr "Батьківська товарна форма"

#: includes/class-wc-post-types.php:404
msgid "No product forms found in trash"
msgstr "У кошику не знайдено жодної товарної форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:403
msgid "No product forms found"
msgstr "Товарних форм не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:402
msgid "Search product forms"
msgstr "Пошук товарних форм"

#: includes/class-wc-post-types.php:401
msgid "View product forms"
msgstr "Переглянути товарні форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:400
msgid "View product form"
msgstr "Переглянути товарну форму"

#: includes/class-wc-post-types.php:399
msgid "New product form"
msgstr "Нова товарна форма"

#: includes/class-wc-post-types.php:398
msgid "Edit product form"
msgstr "Редагувати товарну форму"

#: includes/class-wc-post-types.php:396
msgid "Add new product form"
msgstr "Додати нову форму товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:394
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Product Forms"
msgstr "Товарні форми"

#: includes/class-wc-post-types.php:393
msgid "All Product Form"
msgstr "Загальна товарна форма"

#: includes/class-wc-post-types.php:392
msgid "Product Form"
msgstr "Товарна форма"

#: includes/class-wc-post-types.php:391
msgid "Product Forms"
msgstr "Товарні форми"

#. Translators: %1$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:910
msgid "Contains the <strong>%1$s</strong> block"
msgstr "Містить блок <strong>%1$s</strong>"

#. Translators: %1$s: shortcode text.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:907
msgid "Contains the <strong>%1$s</strong> shortcode"
msgstr "Містить короткий код <strong>%1$s</strong>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:904
msgid "This page's content is overridden by custom template content"
msgstr "Вміст цієї сторінки замінюється вмістом користувацького шаблону"

#. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:892
msgid "Page contains both the %1$s shortcode and the %2$s block."
msgstr "Сторінка містить короткий код %1$s та блок %2$s."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:86
msgid "Write-only keys do not prevent clients from seeing information about the entities they are updating."
msgstr "Ключі, доступні тільки для запису, не заважають клієнтам бачити інформацію про об'єкти, які вони оновлюють."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:35
msgid "Add a meaningful description, including a note of the person, company or app you are sharing the key with."
msgstr "Додайте змістовний опис, включно з інформацією про особу, компанію або програму, з якою ви ділитеся ключем."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:17
msgid "Stick to one key per client: this makes it easier to revoke access in the future for a single client, without causing disruption for others."
msgstr "Використовуйте один ключ для кожного клієнта: так легше відкликати доступ в майбутньому для одного клієнта, не спричиняючи перебоїв для інших."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:16
msgid "API keys open up access to potentially sensitive information. Only share them with organizations you trust."
msgstr "API-ключі відкривають доступ до потенційно конфіденційної інформації. Діліться ними лише з організаціями, яким ви довіряєте."

#: assets/client/blocks/product-filters/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Let shoppers filter products displayed on the page."
msgstr "Дозволяє покупцям фільтрувати товари, відображені на сторінці."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Quantity (Beta)"
msgstr "Кількість товару (Бета)"

#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allows shoppers to clear active filters."
msgstr "Дозволяє покупцям очищати активні фільтри."

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Collection"
msgstr "Колекція товарів"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:206
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"

#: templates/order/attribution-details.php:104
msgid "Marketing tactic"
msgstr "Маркетингова тактика"

#: templates/order/attribution-details.php:95
msgid "Creative format"
msgstr "Творчий формат"

#: templates/order/attribution-details.php:86
msgid "Source platform"
msgstr "Вихідна платформа"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:333
msgid "Create and use full text search indexes for orders. This feature only works with high-performance order storage."
msgstr "Створюйте та використовуйте повнотекстові пошукові індекси для замовлень. Ця функція працює тільки з високопродуктивним сховищем замовлень."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:332
msgid "HPOS Full text search indexes"
msgstr "Повнотекстові пошукові індекси HPOS"

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:162
msgid "%d is not of a valid order type."
msgstr "%d не є дійсним типом замовлення."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:736
msgid "Sync orders now"
msgstr "Синхронізувати замовлення зараз"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:729
msgid "You can switch order data storage <strong>only when the posts and orders tables are in sync</strong>. There are currently orders out of sync."
msgstr "Ви можете переключити зберігання даних замовлень <strong>лише тоді, коли таблиці дописів і замовлень синхронізовані</strong>. Наразі є несинхронізовані замовлення."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:713
msgid "Stop sync"
msgstr "Зупинити синхронізацію"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:681
msgid "Switching data storage while sync is incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss!"
msgstr "Перемикання сховища даних під час незавершеної синхронізації є небезпечним і може призвести до пошкодження або втрати даних замовлень!"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:499
msgid "Unable to stop synchronization. The link you followed may have expired."
msgstr "Неможливо зупинити синхронізацію. Посилання, за яким ви перейшли, може бути неактивним."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:392
msgid "Failed to create FTS index on order item table"
msgstr "Не вдалося створити повнотекстовий пошуковий індекс на таблиці елементів замовлення"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:378
msgid "Failed to create FTS index on address table"
msgstr "Не вдалося створити повнотекстовий пошуковий індекс на таблиці адрес"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:363
msgid "Failed to create FTS index on orders table. This feature is only available when High-performance order storage is enabled."
msgstr "Не вдалося створити повнотекстовий пошуковий індекс на таблиці замовлень. Ця функція доступна лише при увімкненні високопродуктивного зберігання замовлень."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:70
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Arts and crafts"
msgstr "Декоративно-прикладне мистецтво"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:65
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Sports and recreation"
msgstr "Спорт і відпочинок"

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:41
#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:576
#: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:20
#: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:27
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/order-summary-shipping-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-method-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:28 assets/client/blocks/checkout.js:33
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:80
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Pickup"
msgstr "Самовивіз"

#. translators: 1) total expired subscriptions 2) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:997
msgid "You have <strong>%1$s Woo extension subscriptions</strong> that expired. <a href=\"%2$s\">Renew</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "У вас закінчився термін дії <strong>%1$s підписок на розширення Woo</strong>. <a href=\"%2$s\">Поновіть</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew
#. product price string
#: src/Admin/PluginsHelper.php:995
msgid "One of your subscriptions for <strong>%1$s</strong> has expired. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Термін дії однієї з ваших підписок на <strong>%1$s</strong> закінчився. <a href=\"%3$s\">%4$s</a>, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew
#. product price string
#: src/Admin/PluginsHelper.php:993
msgid "Your subscription for <strong>%1$s</strong> expired. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Термін дії вашої підписки на <strong>%1$s</strong> закінчився. <a href=\"%3$s\">%4$s</a>, щоб продовжити отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#: src/Admin/PluginsHelper.php:949
msgid "Enable auto-renewal"
msgstr "Увімкнути автоподовження"

#. translators: 1) total expiring subscriptions 2) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:925
msgid "You have <strong>%1$s Woo extension subscriptions</strong> expiring soon. <a href=\"%2$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Ваша <strong>%1$s підписка на розширення Woo</strong> скоро закінчиться. <a href=\"%2$s\">Увімкніть автоподовження</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:923
msgid "One of your subscriptions for <strong>%1$s</strong> expires on %2$s. <a href=\"%3$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Термін дії однієї з ваших підписок на <strong>%1$s</strong> закінчується %2$s. <a href=\"%3$s\">Увімкніть автоподовження</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page
#: src/Admin/PluginsHelper.php:921
msgid "Your subscription for <strong>%1$s</strong> expires on %2$s. <a href=\"%3$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support."
msgstr "Ваша підписка на <strong>%1$s</strong> закінчується %2$s. <a href=\"%3$s\">Увімкніть автоподовження</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та оптимізовану підтримку."

#. translators: 1: Product price
#: src/Admin/PluginsHelper.php:826
msgid "Renew for %1$s"
msgstr "Подовжити на %1$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:392
msgid "Set the action as manual so that the order note registers as \"added by user\"."
msgstr "Встановіть дію як ручну, щоб нотатка замовлення реєструвалася як \"додана користувачем\"."

#: includes/class-wc-cart.php:1798
msgid "This method has been deprecated and will be removed soon. Use Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed instead."
msgstr "Цей метод є застарілим і буде скоро видалений. Замість нього використовуйте Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:110
msgid "The Legacy REST API plugin is not installed on this site."
msgstr "Плагін Legacy REST API не встановлено на цьому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:102
msgid "The WooCommerce Legacy REST API plugin running on this site."
msgstr "Плагін WooCommerce Legacy REST API, що працює на цьому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:101
msgid "WooCommerce Legacy REST API package"
msgstr "Пакет WooCommerce Legacy REST API"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:69
msgid "Copy for GitHub"
msgstr "Копіювати на GitHub"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:152
msgid "Legacy API v3 (⚠️ NOT AVAILABLE)"
msgstr "Legacy API v3 (⚠️ НЕ ДОСТУПНИЙ)"

#. translators: placeholders are URLs
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:411
msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been moved to <a target=”_blank” href=\"%1$s\">a dedicated extension</a>. <b><a target=”_blank” href=\"%2$s\">Learn more about this change</a></b>"
msgstr "⚠️ WooCommerce Legacy REST API було перенесено до <a target=”_blank” href=\"%1$s\">окремого розширення</a>. <b><a target=”_blank” href=\"%2$s\">Дізнайтеся більше про цю зміну</a></b>"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:408
msgid "ℹ️️ The WooCommerce Legacy REST API extension is installed and active."
msgstr "ℹ️️ Розширення WooCommerce Legacy REST API встановлено та діє."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:404
msgid "The legacy REST API is NOT enabled"
msgstr "НЕ увімкнено застарілий REST API"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:403
msgid "The legacy REST API is enabled"
msgstr "Увімкнено застарілий REST API"

#. translators: 1: Expiry date 1: URL to My Subscriptions page
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:336
msgid " Your subscription expires on %1$s, <a href=\"%2$s\" class=\"woocommerce-enable-autorenew\">enable auto-renew</a> to continue receiving updates."
msgstr " Ваша підписка закінчується %1$s, <a href=\"%2$s\" class=\"woocommerce-enable-autorenew\">увімкніть автопоновлення</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення."

#. translators: 1: URL to My Subscriptions page 2: Product price
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:321
msgid " Your subscription expired, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-renew-subscription\">renew %2$s</a>to update."
msgstr " Термін дії вашої підписки закінчився, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-renew-subscription\">поновіть %2$s</a>, для оновлення."

#. translators: 1: Product regular price
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:317
msgid "for %s "
msgstr "для %s "

#. translators: %s is an URL
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:393
msgid "<a href='%s'>More information</a>"
msgstr "<a href='%s'>Додаткова інформація</a>"

#. translators: %s = URL
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:371
msgid "This webhook has the ⚠️ symbol in front of its name in the list below. Please either edit the webhook to use a different delivery format, or install and activate <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the WooCommerce Legacy REST API extension</a>."
msgid_plural "These webhooks have the ⚠️ symbol in front of their names in the list below. Please either edit the webhooks to use a different delivery format, or install and activate <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the WooCommerce Legacy REST API extension</a>."
msgstr[0] "Цей веб-хук має символ ⚠️ перед своїм ім'ям у списку нижче. Будь ласка, або відредагуйте веб-хук, щоб використовувати інший формат доставки, або встановіть та активуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">розширення WooCommerce Legacy REST API</a>."
msgstr[1] "Ці веб-хуки мають символ ⚠️ перед своїм ім'ям у списку нижче. Будь ласка, або відредагуйте веб-хуки, щоб використовувати інший формат доставки, або встановіть та активуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">розширення WooCommerce Legacy REST API</a>."
msgstr[2] "Ці веб-хуки мають символ ⚠️ перед своїм ім'ям у списку нижче. Будь ласка, або відредагуйте веб-хуки, щоб використовувати інший формат доставки, або встановіть та активуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">розширення WooCommerce Legacy REST API</a>."

#. translators: %s = webhooks count
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:354
msgid "There's %d webhook that is configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. This webhook will fail to be sent."
msgid_plural "There are %d webhooks that are configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. These webhooks will fail to be sent."
msgstr[0] "Існує %d веб-хук, який налаштовано на доставку за допомогою Legacy REST API, який було видалено з WooCommerce. Цей веб-хук не буде надіслано."
msgstr[1] "Існує %d веб-хуків, який налаштовано на доставку за допомогою Legacy REST API, який було видалено з WooCommerce. Ці веб-хуки не буде надіслано."
msgstr[2] "Існує %d веб-хуків, який налаштовано на доставку за допомогою Legacy REST API, який було видалено з WooCommerce. Ці веб-хуки не буде надіслано."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:347
msgid "Incompatible webhooks warning"
msgstr "Попередження про несумісність вебхуків"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:82
msgid "This webhook is configured to be delivered using the Legacy REST API, but the Legacy REST API plugin is not installed on this site."
msgstr "Цей вебхук налаштований на доставку за допомогою старого API REST, але плагін старого API REST не встановлений на цьому сайті."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the subtotal, fees, discounts, shipping and taxes."
msgstr "Показує проміжний підсумок, збори, знижки, доставку та податки."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Totals"
msgstr "Загалом"

#: assets/client/blocks/coming-soon/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Coming Soon"
msgstr "Незабаром"

#: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:54
msgid "Store coming soon"
msgstr "Магазин скоро відкриється"

#. translators: %s is a URL.
#: src/Utilities/PluginUtil.php:246
msgid "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">The Legacy REST API</a> is active on this site.</b> Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is <b>not</b> compatible with HPOS."
msgstr "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">Спадковий REST API</a> діє на цьому сайті.</b> Будь ласка, зверніть увагу, що спадковий REST API WooCommerce <b>не</b> сумісний з HPOS."

#. translators: %s is a URL.
#: src/Utilities/PluginUtil.php:239
msgid "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">The Legacy REST API plugin</a> is installed and active on this site.</b> Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is <b>not</b> compatible with HPOS."
msgstr "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">Плагін Старого REST API</a> встановлено та діє на цьому сайті.</b> Будь ласка, зверніть увагу, що Старий REST API WooCommerce <b>не</b> сумісний з HPOS."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:362
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:806
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Track inventory"
msgstr "Відстеження запасів"

#. translators: %1 is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:175
msgid "Data in posts table appears to be more recent than in HPOS tables. Compare order data with `wp wc hpos diff %1$d` and use `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` to fix."
msgstr "Дані в таблиці записів виглядають більш актуальними, ніж в таблицях HPOS. Порівняйте дані замовлення за допомогою `wp wc hpos diff %1$d` та використовуйте `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` для виправлення."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:307
msgid "⚠️ The file system connection could not be initialized."
msgstr "⚠️ З’єднання файлової системи не може бути ініціалізоване."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:304
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:308
msgid "You may want to switch to the database for log storage."
msgstr "Можливо, ви захочете переключитися на базу даних для зберігання журналів."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:303
msgid "⚠️ The file system is not configured for direct writes. This could cause problems for the logger."
msgstr "⚠️ Файлова система не налаштована на пряме записування. Це може викликати проблеми для журналізатора."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:301
msgid "✅ Ready"
msgstr "✅ Готово"

#. translators: %d is the number of orders that were cleaned up.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1013
msgid "Cleanup completed for %d order. Review errors above."
msgid_plural "Cleanup completed for %d orders. Review errors above."
msgstr[0] "Очищення завершено для %d замовлення. Перегляньте помилки вище."
msgstr[1] "Очищення завершено для %d замовлень. Перегляньте помилки вище."
msgstr[2] "Очищення завершено для %d замовлень. Перегляньте помилки вище."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1000
msgid "Failed to clean up all orders in a batch. Aborting."
msgstr "Не вдалося очистити всі замовлення у партії. Переривання операції."

#: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:24
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Coming soon"
msgstr "Сторінка: Скоро буде доступна"

#. translators: %s: Connect page URL
#: src/Admin/PluginsHelper.php:653
msgid "<a id=\"woo-connect-notice-url\" href=\"%s\">Connect your store</a> to WooCommerce.com to get updates and streamlined support for your subscriptions."
msgstr "<a id=\"woo-connect-notice-url\" href=\"%s\">Підключіть свій магазин</a> до WooCommerce.com, щоб отримувати оновлення та спрощену підтримку для ваших підписок."

#: src/Admin/PluginsHelper.php:636
msgid "Your store might be at risk as you are running old versions of WooCommerce plugins."
msgstr "Ваш магазин може бути у небезпеці, оскільки ви використовуєте старі версії плагінів WooCommerce."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48
msgid "Select your shipping options"
msgstr "Оберіть свої налаштування доставки"

#. translators: no need to translate it. It's a link.
#: src/Admin/Features/LaunchYourStore.php:198
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis page is in \"Coming soon\" mode and is only visible to you and those who have permission. To make it public to everyone,&nbsp;<a href='%s'>change visibility settings</a>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tЦя сторінка знаходиться у режимі \"Скоро буде\" і видна лише вам та тим, хто має дозвіл. Щоб зробити її загальнодоступною, <a href='%s'>змініть налаштування видимості</a>\n"
"\t\t"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:472
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Attribution"
msgstr "Віднесення"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:219
msgid "Order attribution information."
msgstr "Інформація про призначення замовлення."

#: patterns/coming-soon-store-only.php:51
#: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:42
msgid "Something big is brewing! Our store is in the works and will be launching soon!"
msgstr "Щось велике готується! Наш магазин вже у процесі створення і незабаром буде запущений!"

#: patterns/coming-soon-store-only.php:43
#: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:34
msgid "Great things are on the horizon"
msgstr "Великі справи на горизонті"

#: includes/wc-core-functions.php:1626
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Cartes Bancaires"
msgstr "Cartes Bancaires"

#. translators: %s: Order history URL on My Account section
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:564
msgid "There was an error processing your order. Please check for any charges in your payment method and review your <a href=\"%s\">order history</a> before placing the order again."
msgstr "Під час обробки вашого замовлення виникла помилка. Будь ласка, перевірте наявність будь-яких оплат на вашому способі оплати та перегляньте вашу <a href=\"%s\">історію замовлень</a> перед повторним оформленням замовлення."

#. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:215
msgid " <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-connect-your-store\">Connect your store</a> to woocommerce.com to update."
msgstr " <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-connect-your-store\">Підключіть свій магазин</a> до woocommerce.com для оновлення."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product custom fields."
msgstr "Користувацькі поля товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product custom fields control"
msgstr "Керування користувацькими полями товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "fields"
msgstr "поля"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom"
msgstr "користувацький"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product custom fields toggle."
msgstr "Перемикач користувацьких полів товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product custom fields toggle control"
msgstr "Керування перемикачем користувацьких полів товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "select"
msgstr "вибрати"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A select field for use in the product editor."
msgstr "Поле вибору для використання в редакторі товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Поле вибору товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-site-visibility.php:27
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Site visibility"
msgstr "Видимість сайту"

#: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:55
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Live"
msgstr "Наживо"

#. Translators: %s Domain name from the callback URL.
#: templates/auth/form-grant-access.php:48
msgid "Approving will share credentials with %s. Do not proceed if this looks suspicious in any way."
msgstr "Затвердження дозволить обмінювати облікові дані з %s. Не продовжуйте, якщо це виглядає підозріло яким-небудь чином."

#. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time
#: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:258
msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s."
msgstr "Плагін встановлено %1$s на %2$s."

#. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time,
#. 3 = URL
#: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:255
msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">More information</a>"
msgstr "Плагін встановлено %1$s на %2$s. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Додаткова інформація</a>"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:892
msgid "Enter an optional note attached to the order confirmation message sent to the shopper."
msgstr "Введіть необов'язкову нотатку, приєднану до повідомлення підтвердження замовлення, відправленого покупцю."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:891
msgid "Post-purchase note"
msgstr "Нотатка після покупки"

#. translators: %1$s: Custom fields guide link opening tag. %2$s: Custom fields
#. guide link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:658
msgid "Custom fields can be used in a variety of ways, such as sharing more detailed product information, showing more input fields, or for internal inventory organization. %1$sRead more about custom fields%2$s"
msgstr "Спеціальні поля можна використовувати різними способами, наприклад, надавати більш детальну інформацію про товар, показувати більше полів для введення або для внутрішної організації запасів. %1$sДізнайтеся більше про спеціальні поля%2$s."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:655
msgid "Custom fields"
msgstr "Власні поля"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:645
msgid "Show custom fields"
msgstr "Показати спеціальні поля"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:620
msgid "Use global attributes to allow shoppers to filter and search for this product. Use custom attributes to provide detailed product information."
msgstr "Використовуйте глобальні атрибути, щоб дозволити покупцям фільтрувати та шукати цей товар. Використовуйте спеціальні атрибути, щоб надати докладну інформацію про товар."

#. translators: %1$s: store settings link opening tag. %2$s: store settings
#. link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:158
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:236
msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, taxes are not enabled."
msgstr "Згідно з вашими %1$sналаштуваннями магазину%2$s, податки не ввімкнені."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:671
msgid "Unable to create backup post for order %d."
msgstr "Не вдалося створити резервний запис для замовлення %d."

#. translators: %s is a list of order property names.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:560
msgid "%s is not a valid order property."
msgid_plural "%s are not valid order properties."
msgstr[0] "%s - це недійсний параметр замовлення."
msgstr[1] "%s - це недійсні параметри замовлення."
msgstr[2] "%s - це недійсні параметри замовлення."

#. translators: %s is a comma separated list of metakey names.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:534
msgid "%s is an internal meta key. Use --props to set it."
msgid_plural "%s are internal meta keys. Use --props to set them."
msgstr[0] "%s - це внутрішній мета-ключ. Використовуйте --props для його встановлення."
msgstr[1] "%s - це внутрішні мета-ключі. Використовуйте --props для їх встановлення."
msgstr[2] "%s - це внутрішні мета-ключі. Використовуйте --props для їх встановлення."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:383
msgid "The backup datastore does not support updating orders."
msgstr "Збережені дані не підтримують оновлення замовлень."

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:161
msgid "New custom field name"
msgstr "Назва нового власного поля"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:568
msgid "Please review the errors above."
msgstr "Будь ласка, перегляньте помилки вище."

#. translators: %1$s is the node install command, %2$s is the install command,
#. %3$s is the build command, %4$s is the watch command.
#: src/Blocks/Domain/Bootstrap.php:192
msgid "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the root directory, run %1$s to ensure your node version is aligned, run %2$s to install dependencies, %3$s to build the files or %4$s to build the files and watch for changes."
msgstr "Режим розробки блоків WooCommerce вимагає побудови файлів. З кореневого каталогу виконайте %1$s, щоб переконатися, що версія вашого вузла відповідає, виконайте %2$s для встановлення залежностей, %3$s для побудови файлів або %4$s для побудови файлів і спостереження за змінами."

#: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:423
msgid "Overriding existing data with an already registered key is not allowed"
msgstr "Перевизначення існуючих даних вже зареєстрованим ключем не допускається"

#: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:415
msgid "Key for the data being registered must be a string"
msgstr "Ключ для даних, що реєструються, повинен бути рядком"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:453
msgid "The metaboxhidden_product meta from the user metas."
msgstr "Мета metaboxhidden_product від метаданих користувача."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:752
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2398
msgid "Set up your payment methods and accept credit and debit cards, cash, bank transfers and money from your Mercado Pago account. Offer safe and secure payments with Latin America’s leading processor."
msgstr "Налаштуйте свої методи оплати та приймайте кредитні та дебетові картки, готівку, банківські перекази та гроші з вашого облікового запису Mercado Pago. Пропонуйте безпечні та надійні платежі з провідним процесором Латинської Америки."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:751
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2397
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:70
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Collect sales tax"
msgstr "Збирайте податок з продажів"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:53
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Add your products"
msgstr "Додайте свої товари"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:60
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Grow your business"
msgstr "Розвивайте свій бізнес"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:47
msgid "It's time to celebrate – you're ready to launch your store! Woo! Hit the button to preview your store and make it public."
msgstr "Час святкувати - ви готові запустити свій магазин! Уху! Натисніть кнопку, щоб попередньо переглянути свій магазин та зробити його публічним."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:38
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
msgid "Launch your store"
msgstr "Запустіть свій магазин"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExperimentalShippingRecommendation.php:29
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Get your products shipped"
msgstr "Отримайте доставку своїх товарів"

#. translators: %s is a product's current (sale) price.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1336
msgid "Current price is: %s."
msgstr "Поточна ціна: %s."

#. translators: %s is a product's regular price.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1327
msgid "Original price was: %s."
msgstr "Оригінальна ціна: %s."

#. translators: %s: Link to the editor page with the Checkout block.
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:282
msgid "Checkout can be customized <a href=\"%s\">in the Editor</a> with your active theme."
msgstr "Оформлення замовлення можна налаштувати <a href=\"%s\">в редакторі</a> з активною темою."

#. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API
#. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 =
#. URL of logs page in current site, 5 = URL of blog post about the Legacy REST
#. API removal
#: includes/class-wc-install.php:1515
msgid "⚠️ WooCommerce attempted to install <a href=\"%1$s\">the Legacy REST API plugin</a> because this site has <a href=\"%2$s\">the Legacy REST API enabled</a> or has <a href=\"%3$s\">legacy webhooks defined</a>, but the installation failed (see error details in <a href=\"%4$s\">the WooCommerce logs</a>). Please install and activate the plugin manually. <a href=\"%5$s\">More information</a>"
msgstr "⚠️ WooCommerce намагався встановити <a href=\"%1$s\">плагін WooCommerce Legacy REST API</a>, оскільки на цьому сайті увімкнено <a href=\"%2$s\">Legacy REST API</a> або є <a href=\"%3$s\">старі вебхуки</a>, але встановлення не вдалося (див. деталі про помилку в <a href=\"%4$s\">журналах WooCommerce</a>). Будь ласка, встановіть та активуйте плагін вручну. <a href=\"%5$s\">Додаткова інформація</a>"

#. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API
#. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 =
#. URL of blog post about the Legacy REST API removal
#: includes/class-wc-install.php:1501
msgid "ℹ️ WooCommerce installed and activated <a href=\"%1$s\">the Legacy REST API plugin</a> because this site has <a href=\"%2$s\">the Legacy REST API enabled</a> or has <a href=\"%3$s\">legacy webhooks defined</a>. <a href=\"%4$s\">More information</a>"
msgstr "ℹ️ WooCommerce встановив і активував <a href=\"%1$s\">WooCommerce Legacy REST API</a>, оскільки на цьому сайті увімкнено <a href=\"%2$s\">старе REST API</a> або є <a href=\"%3$s\">старі вебхуки</a>. <a href=\"%4$s\">Додаткова інформація</a>"

#: includes/class-wc-install.php:1492
msgid "WooCommerce installed the Legacy REST API plugin but failed to activate it, see context for more details."
msgstr "WooCommerce встановив плагін WooCommerce Legacy REST API, але не вдалося активувати його, див. контекст для отримання детальнішої інформації."

#. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API
#. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 =
#. URL of logs page in current site, 5 = URL of plugins page in current site, 6
#. = URL of blog post about the Legacy REST API removal
#: includes/class-wc-install.php:1482
msgid "⚠️ WooCommerce installed <a href=\"%1$s\">the Legacy REST API plugin</a> because this site has <a href=\"%2$s\">the Legacy REST API enabled</a> or has <a href=\"%3$s\">legacy webhooks defined</a>, but it failed to activate it (see error details in <a href=\"%4$s\">the WooCommerce logs</a>). Please go to <a href=\"%5$s\">the plugins page</a> and activate it manually. <a href=\"%6$s\">More information</a>"
msgstr "⚠️ WooCommerce встановив <a href=\"%1$s\">плагін Legacy REST API</a>, оскільки на цьому сайті ввімкнено <a href=\"%2$s\">спадковий REST API</a> або визначено <a href=\"%3$s\">спадкові вебхуки</a>, але не вдалося його активувати (див. деталі помилки в <a href=\"%4$s\">журналах WooCommerce</a>). Будь ласка, перейдіть на <a href=\"%5$s\">сторінку плагінів</a> та активуйте його вручну. <a href=\"%6$s\">Додаткова інформація</a>"

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1060 includes/class-wc-coupon.php:1289
msgid "Please enter a valid email at checkout to use coupon code \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу при оформленні замовлення, щоб скористатися кодом купона \"%s\"."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1054 includes/class-wc-coupon.php:1294
msgid "Please enter a valid email to use coupon code \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу, щоб скористатися кодом купона \"%s\"."

#. Translators: %s: Log directory path.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:147
msgid "To allow logging, make %s writable."
msgstr "Для ведення журналу, зробіть %s доступним для запису."

#. translators: %s: Local pickup settings page URL.
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:245
msgid "Local pickup: Set up pickup locations in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>."
msgstr "Розміщення для самовивозу: Налаштуйте розміщення для самовивозу на сторінці <a href=\"%s\">налаштувань розміщення для самовивозу</a>."

#. translators: %s: Local pickup settings page URL.
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:237
msgid "Explore a new enhanced delivery method that allows you to easily offer one or more pickup locations to your customers in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>."
msgstr "Досліджуйте новий вдосконалений метод доставки, який дозволяє легко пропонувати одне або кілька місць самовивозу вашим клієнтам на сторінці <a href=\"%s\">налаштувань власного самовивозу</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:353
msgid "Gathering usage data allows us to tailor your store setup experience, offer more relevant content, and help make WooCommerce better for everyone."
msgstr "Збір даних про використання дозволяє нам налаштувати ваш досвід налаштування магазину, пропонувати більш відповідний вміст і допомагати зробити WooCommerce краще для всіх."

#. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL 2: Woo Update Manager
#. plugin download URL
#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:17
msgid "Please <a href=\"%1$s\">Install the WooCommerce.com Update Manager</a> to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions. Alternatively, you can <a href=\"%2$s\">download</a> and install it manually."
msgstr "Будь ласка, <a href=\"%1$s\">встановіть WooCommerce.com Update Manager</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та підтримку, які включені в ваші підписки WooCommerce.com. Крім того, ви можете <a href=\"%2$s\">завантажити</a> та встановити його вручну."

#. translators: 1: WP plugin management URL
#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:17
msgid "Please <a href=\"%1$s\">activate the WooCommerce.com Update Manager</a> to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions."
msgstr "Будь ласка, <a href=\"%1$s\">активуйте WooCommerce.com Update Manager</a>, щоб продовжувати отримувати оновлення та підтримку, які включені у ваші підписки на WooCommerce.com."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:258
msgid " Activate WooCommerce.com Update Manager to update."
msgstr " Активуйте WooCommerce.com Update Manager для оновлення."

#. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:245
msgid " <a href=\"%1$s\">Install WooCommerce.com Update Manager</a> to update."
msgstr " <a href=\"%1$s\">Встановіть WooCommerce.com Update Manager</a> для оновлення."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "rich-text"
msgstr "текст із форматуванням"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "textarea"
msgstr "текстова область"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A text-area field for use in the product editor."
msgstr "Поле для введення тексту для використання в редакторі товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product textarea block"
msgstr "Блок текстової області товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subsection"
msgstr "підрозділ"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product subsection description."
msgstr "Опис підрозділу товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product subsection description"
msgstr "Опис підрозділу товару"

#. translators: %s: field name
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:189
msgid "Invalid %s provided."
msgstr "Надано недійсний %s."

#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:139
#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:161
msgid "Internal server error"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"

#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:182
msgid "Sorry, you cannot delete resources."
msgstr "Ви не можете видаляти ресурси."

#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:178
msgid "Sorry, you cannot create resources."
msgstr "Ви не можете створювати ресурси."

#: src/Internal/RestApiControllerBase.php:174
msgid "Sorry, you cannot view resources."
msgstr "Ви не можете переглядати ресурси."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:192
msgid "True to force the creation of a new receipt even if one already exists and has not expired yet."
msgstr "Вірно створювати нову квитанцію навіть якщо вже існує і ще не закінчилася."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:185
msgid "Number of days to be added to the current date to get the expiration date."
msgstr "Кількість днів, які потрібно додати до поточної дати, щоб отримати термін дії."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:178
msgid "Expiration date formatted as yyyy-mm-dd."
msgstr "Дата закінчення терміну дії у форматі рррр-мм-дд."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:154
msgid "Expiration date of the receipt, formatted as yyyy-mm-dd."
msgstr "Дата закінчення терміну дії квитанції, у форматі dd-mm-yyyy."

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:148
msgid "Public url of the receipt."
msgstr "Публічна URL квитанції."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:39
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:59
#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:79
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:131
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:172
msgid "Unique identifier of the order."
msgstr "Унікальний ідентифікатор замовлення."

#: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:106
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:103
msgid "Order not found"
msgstr "Замовлення не знайдено"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:73
msgid "Receipt not found"
msgstr "Квитанцію не знайдено"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:397
msgid "Account Type"
msgstr "Тип облікового запису"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:396
msgid "AID"
msgstr "AID"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:395
msgid "Application Name"
msgstr "Назва додатка"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:390
msgid "Payment method"
msgstr "Спосіб оплати"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389
msgid "Date Paid"
msgstr "Дата оплати"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388
msgid "Amount Paid"
msgstr "Сума сплачена"

#. translators: %s = comma-separated list of coupon codes
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:329
msgid "Discount (%s)"
msgstr "Знижка (%s)"

#. translators: %d = order id
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:290
msgid "Summary: Order #%d"
msgstr "Підсумок: Замовлення №%d"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:284
msgid "Receipt"
msgstr "Квитанція"

#. translators: %s = store name
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:282
msgid "Receipt from %s"
msgstr "Квитанція від %s"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:229
msgid "Background process for coupon meta conversion stopped"
msgstr "Процес фонового перетворення метаданих купона припинено"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:225
msgid "Background process for coupon meta conversion not started, nothing done."
msgstr "Процес фонового перетворення метаданих купона не розпочато, нічого не виконано."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:212
msgid "Background process for coupon meta conversion started"
msgstr "Розпочато фоновий процес конвертації метаданих купона"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:208
msgid "Background process for coupon meta conversion already started, nothing done."
msgstr "Процес фонового перетворення метаданих купона вже розпочато, нічого не виконано."

#. translators: %d=count of entries pending conversion
#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:190
msgid "This will convert <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently %d entries that can be converted."
msgstr "Це перетворить записи метаданих пунктів замовлення <code>coupon_data</code> на спрощені записи <code>coupon_info</code>. Конвертація відбудеться поступово в фоновому режимі (за допомогою планувальника дій). Наразі існує %d записів, які можна конвертувати."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:186
msgid "Convert order coupon data to the simplified format"
msgstr "Перетворити дані купона замовлення до спрощеного формату"

#. translators: %d=count of entries pending conversion
#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:181
msgid "This will stop the background process that converts <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. There are currently %d entries that can be converted."
msgstr "Це призведе до зупинки фонового процесу, який перетворює записи метаданих елементів замовлення <code>coupon_data</code> на спрощені записи <code>coupon_info</code>. Зараз можна конвертувати %d записів."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:178
msgid "Stop converting"
msgstr "Зупинити конвертацію"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:177
msgid "Stop converting order coupon data to the simplified format"
msgstr "Припинити конвертацію даних купонів замовлення в спрощений формат"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:173
msgid "This will convert <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently no entries to convert."
msgstr "Це перетворить записи метаданих пунктів замовлення <code>coupon_data</code> на спрощені записи <code>coupon_info</code>. Конвертація відбудеться поступово на фоні (за допомогою планувальника дій). Наразі немає записів для конвертації."

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:171
#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:187
msgid "Start converting"
msgstr "Почати конвертацію"

#: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:170
msgid "Start converting order coupon data to the simplified format"
msgstr "Почніть конвертувати дані купона замовлення в спрощений формат"

#. translators: %s: Font family slug.
#: src/Internal/Font/FontFamily.php:67
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "Сімейство шрифтів з частиною посилання \"%s\" вже існує."

#: src/Internal/Font/FontFamily.php:38
msgid "The font family preview is required."
msgstr "Попередній перегляд сімейства шрифтів є обов'язковим."

#: src/Internal/Font/FontFamily.php:30
msgid "The font family name is required."
msgstr "Назва сімейства шрифтів обов'язкова."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:242
msgid "The font face src is required."
msgstr "Джерело шрифту src обов'язкове."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:234
msgid "The font face weight is required."
msgstr "Необхідно вказати товщину шрифту."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:226
msgid "The font face font style is required."
msgstr "Необхідно вказати стиль шрифту."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:218
msgid "The font face family name is required."
msgstr "Потрібна назва сімейства шрифту."

#. translators: %s: Font face slug.
#: src/Internal/Font/FontFace.php:172
msgid "A font face with slug \"%s\" already exists."
msgstr "Шрифт з частиною посилання \"%s\" вже існує."

#: src/Internal/Font/FontFace.php:68
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "На жаль, вам заборонено завантажувати цей тип файлу."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:301
msgid "%d is not an order or has an invalid order type."
msgstr "%d не є замовленням або має недійсний тип замовлення."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:235
msgid "Order legacy data cleanup process has been started."
msgstr "Розпочато процес очищення застарілих даних замовлень."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:231
msgid "No orders in need of cleanup"
msgstr "Немає замовлень, які потребують очищення"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:228
msgid "Order legacy data cleanup has been canceled."
msgstr "Замовлення на очищення застарілих даних скасовано."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:223
msgid "Clearing data..."
msgstr "Очищення даних..."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:216
msgid "Only available when HPOS is authoritative and compatibility mode is disabled."
msgstr "Доступно лише тоді, коли HPOS є авторитетним і режим сумісності вимкнено."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:207
msgid "Clear data"
msgstr "Очистити дані"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:205
msgid "This tool will clear the data from legacy order tables in WooCommerce."
msgstr "Цей інструмент очистить дані зі старих таблиць замовлень у WooCommerce."

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:204
msgid "Clean up order data from legacy tables"
msgstr "Очистіть дані замовлення із застарілих таблиць"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:143
msgid "Order legacy cleanup failed for an entire batch of orders. Aborting cleanup."
msgstr "Очищення застарілих замовлень не вдалося для цілої групи замовлень. Припиняю очищення."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:134
msgid "Order %1$d legacy data could not be cleaned up during batch process. Error: %2$s"
msgstr "Застарілі дані замовлення %1$d не вдалося очистити під час пакетної обробки. Помилка: %2$s"

#. translators: %s: error message
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingFonts.php:210
msgid "Font Face installation error: %s"
msgstr "Помилка інсталяції накреслення шрифту: %s"

#. translators: %s is an amount of computer disk space, e.g. 5 KB.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:326
msgid "Directory size: %s"
msgstr "Розмір директорії: %s"

#. translators: %s is the name of a filter hook.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:224
msgid "The %s hook has a filter set, so some log files may have different retention settings."
msgstr "Хук %s має набір фільтрів, тому деякі файли журналів можуть мати інші налаштування збереження."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names ("hpos"
#. or "posts" for example).
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1220
msgid "Order %1$d backfilled from %2$s to %3$s."
msgstr "Замовлення %1$d заповнено з %2$s до %3$s."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names, %4$s is
#. an error message.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1208
msgid "An error occurred while backfilling order %1$d from %2$s to %3$s: %4$s"
msgstr "Під час заповнення замовлення %1$d з %2$s до %3$s виникла помилка: %4$s"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1193
msgid "Please use different source (--from) and destination (--to) datastores."
msgstr "Будь ласка, використовуйте різні джерела даних (--from) та призначення (--to)."

#. translators: %s is a shell argument representing a datastore name.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1188
msgid "'%s' is not a valid datastore."
msgstr "'%s' - це недійсне сховище даних."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1182
msgid "Please provide a valid order ID."
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсний ID замовлення."

#. translators: %s is a generated error message.
#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:226
msgid "The image upload failed: \"%s\", creating the product without image"
msgstr "Завантаження зображення не вдалося: \"%s\", створення товару без зображення"

#: src/Admin/RemoteSpecs/RuleProcessors/PluginsActivatedRuleProcessor.php:54
msgid "Invalid plugin slug provided in the plugins activated rule."
msgstr "Неправильний слаг плагіна, вказаний у правилі активації плагінів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:784
msgid "The size of the log directory."
msgstr "Розмір директорії журналу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:778
msgid "Minimum severity level."
msgstr "Мінімальний рівень важкості."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:772
msgid "The number of days log entries are retained."
msgstr "Кількість днів, протягом яких зберігаються записи в журналі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:766
msgid "The logging handler class."
msgstr "Клас обробки журналу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:754
msgid "Logging."
msgstr "Ведення журналу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1957
msgid "Whether the coupon grants free shipping or not."
msgstr "Незалежно від того, надає купон безкоштовну доставку чи ні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1951
msgid "Discount amount as defined in the coupon (absolute value or a percent, depending on the discount type)."
msgstr "Сума знижки, визначена в купоні (абсолютне значення або відсоток, залежно від типу знижки)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1945
msgid "Discount type."
msgstr "Тип знижки."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:842
msgid "The total size of the files in the log directory."
msgstr "Загальний розмір файлів у директорії журналу."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:841
msgid "Log directory size"
msgstr "Розмір директорії журналу"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:837
msgid "The minimum severity level of logs that will be stored."
msgstr "Мінімальний рівень серйозності журналів, які будуть зберігатися."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:817
msgid "How many days log entries will be kept before being auto-deleted."
msgstr "Скільки днів будуть зберігатися записи журналу перед автоматичним видаленням."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:812
msgid "How log entries are being stored."
msgstr "Як зберігаються записи журналу."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:811
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:807
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:760
msgid "Is logging enabled?"
msgstr "Чи ввімкнено ведення журналу?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:801
msgid "Logging"
msgstr "Ведення журналу"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:163
msgid "Create and save"
msgstr "Створити та зберегти"

#: i18n/states.php:1247
msgid "Zagora"
msgstr "Загора"

#: i18n/states.php:1246
msgid "Youssoufia"
msgstr "Юсуфія"

#: i18n/states.php:1245
msgid "Tan-Tan"
msgstr "Тан-Тан"

#: i18n/states.php:1244
msgid "Tangier-Assilah"
msgstr "Танжер-Ассіла"

#: i18n/states.php:1243
msgid "Tiznit"
msgstr "Тизніт"

#: i18n/states.php:1242
msgid "Tinghir"
msgstr "Тінгір"

#: i18n/states.php:1241
msgid "Tétouan"
msgstr "Тетуан"

#: i18n/states.php:1240
msgid "Taza"
msgstr "Таза"

#: i18n/states.php:1239
msgid "Tata"
msgstr "Тата"

#: i18n/states.php:1238
msgid "Taroudant"
msgstr "Тарудант"

#: i18n/states.php:1237
msgid "Taounate"
msgstr "Таунате"

#: i18n/states.php:1236
msgid "Taourirt"
msgstr "Таурірт"

#: i18n/states.php:1235
msgid "Tarfaya (EH-partial)"
msgstr "Тарфая (частково Західна Сахара)"

#: i18n/states.php:1234
msgid "Sidi Youssef Ben Ali"
msgstr "Сіді Юсеф Бен Алі"

#: i18n/states.php:1233
msgid "Skhirat-Témara"
msgstr "Схірат-Темара"

#: i18n/states.php:1232
msgid "Sidi Slimane"
msgstr "Сіді-Сліман"

#: i18n/states.php:1231
msgid "Sidi Kacem"
msgstr "Сіді Касем"

#: i18n/states.php:1230
msgid "Sidi Ifni"
msgstr "Сіді-Іфні"

#: i18n/states.php:1229
msgid "Sidi Bennour"
msgstr "Сіді-Беннур"

#: i18n/states.php:1228
msgid "Settat"
msgstr "Сеттат"

#: i18n/states.php:1227
msgid "Sefrou"
msgstr "Сефру"

#: i18n/states.php:1226
msgid "Salé"
msgstr "Сале"

#: i18n/states.php:1225
msgid "Safi"
msgstr "Сафі"

#: i18n/states.php:1224
msgid "Rehamna"
msgstr "Реамна"

#: i18n/states.php:1223
msgid "Rabat"
msgstr "Рабат"

#: i18n/states.php:1222
msgid "Ouezzane"
msgstr "Уеззан"

#: i18n/states.php:1221
msgid "Oujda-Angad"
msgstr "Уджда-Ангад"

#: i18n/states.php:1220
msgid "Oued Ed-Dahab"
msgstr "Уед Ед-Дахаб"

#: i18n/states.php:1219
msgid "Ouarzazate"
msgstr "Уарзазат"

#: i18n/states.php:1218
msgid "Nouaceur"
msgstr "Нуацер"

#: i18n/states.php:1217
msgid "Nador"
msgstr "Надор"

#: i18n/states.php:1216
msgid "Moulay Yacoub"
msgstr "Мулай-Якуб"

#: i18n/states.php:1215
msgid "Mohammedia"
msgstr "Мохаммедія"

#: i18n/states.php:1214
msgid "Marrakech-Menara"
msgstr "Марракеш-Менара"

#: i18n/states.php:1213
msgid "Marrakech-Medina"
msgstr "Марракеш-Медіна"

#: i18n/states.php:1212
msgid "Midelt"
msgstr "Мідельт"

#: i18n/states.php:1211
msgid "Meknès"
msgstr "Мекнес"

#: i18n/states.php:1210
msgid "Médiouna"
msgstr "Медіауна"

#: i18n/states.php:1209
msgid "M’diq-Fnideq"
msgstr "Мдік-Фнідек"

#: i18n/states.php:1208
msgid "Marrakech"
msgstr "Марракеш"

#: i18n/states.php:1207
msgid "Larache"
msgstr "Лараш"

#: i18n/states.php:1206
msgid "Laâyoune"
msgstr "Ель-Аюн"

#: i18n/states.php:1205
msgid "Khouribga"
msgstr "Хурібга"

#: i18n/states.php:1204
msgid "Khénifra"
msgstr "Хеніфра"

#: i18n/states.php:1203
msgid "Khemisset"
msgstr "Хеміссет"

#: i18n/states.php:1202
msgid "Kelaat Sraghna"
msgstr "Ель-Келаа-де-Срагна"

#: i18n/states.php:1201
msgid "Kénitra"
msgstr "Кенітра"

#: i18n/states.php:1200
msgid "Jerada"
msgstr "Джерада"

#: i18n/states.php:1199
msgid "El Jadida"
msgstr "Ель-Джадіда"

#: i18n/states.php:1198
msgid "Inezgane-Aït Melloul"
msgstr "Інезгане-Айт Меллул"

#: i18n/states.php:1197
msgid "Ifrane"
msgstr "Іфран"

#: i18n/states.php:1196
msgid "Al Hoceïma"
msgstr "Аль-Хосейма"

#: i18n/states.php:1195
msgid "Al Haouz"
msgstr "Аль-Хауз"

#: i18n/states.php:1194
msgid "El Hajeb"
msgstr "Ель Хаджеб"

#: i18n/states.php:1193
msgid "Guercif"
msgstr "Герсіф"

#: i18n/states.php:1192
msgid "Guelmim"
msgstr "Гельмім"

#: i18n/states.php:1190
msgid "Fquih Ben Salah"
msgstr "Фкіх-Бен-Салах"

#: i18n/states.php:1189
msgid "Figuig"
msgstr "Фігіг"

#: i18n/states.php:1188 i18n/states.php:1191
msgid "Fès-Dar-Dbibegh"
msgstr "Фес-Дар-Дбібег"

#: i18n/states.php:1187
msgid "Fahs-Beni Makada"
msgstr "Фас-Бені Макада"

#: i18n/states.php:1186
msgid "Errachidia"
msgstr "Ер-Рашидія"

#: i18n/states.php:1185
msgid "Essaouira"
msgstr "Ес-Сувейра"

#: i18n/states.php:1184
msgid "Driouch"
msgstr "Дріуш"

#: i18n/states.php:1183
msgid "Chtouka Aït Baha"
msgstr "Штука-Айт-Баха"

#: i18n/states.php:1182
msgid "Chichaoua"
msgstr "Чішауа"

#: i18n/states.php:1181
msgid "Chefchaouen"
msgstr "Шафшаван"

#: i18n/states.php:1180
msgid "Casablanca"
msgstr "Касабланка"

#: i18n/states.php:1179
msgid "Berrechid"
msgstr "Беррешид"

#: i18n/states.php:1178
msgid "Boulemane"
msgstr "Бульман"

#: i18n/states.php:1177
msgid "Boujdour"
msgstr "Буждур"

#: i18n/states.php:1176
msgid "Ben Slimane"
msgstr "Бен Сліман"

#: i18n/states.php:1175
msgid "Berkane"
msgstr "Беркан"

#: i18n/states.php:1174
msgid "Béni-Mellal"
msgstr "Бені Меллал"

#: i18n/states.php:1173
msgid "Azilal"
msgstr "Азілал"

#: i18n/states.php:1172
msgid "Agadir-Ida Ou Tanane"
msgstr "Агадір-Іда У Танане"

#: assets/client/blocks/product-gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Gallery (Beta)"
msgstr "Галерея товарів (Beta)"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the list of additional field values from the current order."
msgstr "Відображати перелік додаткових значень полів з поточного замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional Field List"
msgstr "Перелік додаткових полів"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display additional checkout fields from the 'contact' and 'order' locations."
msgstr "Відображати додаткові поля для оформлення замовлення з розділів \"контакти\" та \"замовлення\"."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional Fields"
msgstr "Додаткові поля"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Render additional fields in the 'Additional information' location."
msgstr "Відображати додаткові поля в розділі \"Додаткова інформація\"."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional information"
msgstr "Додаткова інформація"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product details section description."
msgstr "Опис розділу відомостей про товар."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product details section description"
msgstr "Опис розділу деталей товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "перелік"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "linked"
msgstr "супутні"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The linked product list."
msgstr "Перелік супутніх товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Linked product list"
msgstr "Перелік супутніх товарів"

#: templates/order/attribution-details.php:77
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:17
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:25
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:406
msgid "Un-schedule"
msgstr "Скасувати розклад"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:405
msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files. Expired files won't be automatically deleted until the 'Schedule expired transient files cleanup' tool is run again."
msgstr "Видаліть поточно заплановану дію щодо видалення прострочених тимчасових файлів. Прострочені файли не будуть автоматично видалені до тих пір, поки знову не буде запущено інструмент \"Відкласти очищення прострочених тимчасових файлів\"."

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:404
msgid "Un-schedule expired transient files cleanup"
msgstr "Відкласти очищення застарілих тимчасових файлів"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:396
msgid "Re-schedule"
msgstr "Перепланувати"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:394
msgid "Schedule the action to delete expired transient files for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h."
msgstr "Відкласти дію видалення застарілих тимчасових файлів для запуску негайно. Подальші дії будуть виконуватися раз на 24 години."

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:393
msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files, then schedule it again for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h."
msgstr "Видаліть поточно заплановану дію щодо видалення прострочених тимчасових файлів, а потім відкладіть її для запуску негайно. Подальші дії будуть запускатися один раз на кожні 24 години."

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:391
msgid "Schedule expired transient files cleanup"
msgstr "Відкласти очищення тимчасових файлів, які вийшли з ладу"

#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:390
msgid "Re-schedule expired transient files cleanup"
msgstr "Відкласти очищення прострочених тимчасових файлів"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1194
msgid "Tip: By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value."
msgstr "Порада: Пропонуючи додаткові товари в кошику за допомогою перехресних продажів, ви можете значно збільшити середню вартість замовлення."

#. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag.
#. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1174
msgid "By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value. %1$sLearn more about linked products%2$s"
msgstr "Пропонуючи супутні товари в кошику за допомогою перехресних продажів, ви можете істотно збільшити середній чек. %1$sДетальніше про супутні товари%2$s"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1156
msgid "Tip: Upsells are products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales."
msgstr "Порада: Пропозиція товарів - це товари, які є більш прибутковими, якіснішими або дорожчими. Пробуйте різні комбінації, щоб збільшити продажі."

#. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag.
#. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1141
msgid "Upsells are typically products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales. %1$sLearn more about linked products%2$s"
msgstr "Пропозиція товарів - це, як правило, найбільш прибуткові, якісні або дорогі товари. Пробуйте різні комбінації, щоб збільшити продажі. %1$sДетальніше про супутні товари%2$s"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:44
msgid "Include downloads"
msgstr "Включити завантаження"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:144
msgid "Linked products"
msgstr "Супутні товари"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:498
msgid "Unable to start synchronization. The link you followed may have expired."
msgstr "Не вдалося запустити синхронізацію. Можливо, термін дії посилання, за яким ви перейшли, закінчився."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1795
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:25
msgid "Customer Email"
msgstr "Email покупця"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:403
msgid "You do not have permission to manage logging settings."
msgstr "Ви не маєте дозволу на керування налаштуваннями ведення журналу."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:371
msgid "Database settings"
msgstr "Налаштування бази даних"

#. translators: %s is the name of a table in the database.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:365
msgid "Log entries are stored in this database table: %s"
msgstr "Записи журналу зберігаються в цій таблиці бази даних: %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:332
msgid "File system settings"
msgstr "Налаштування файлової системи"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:321
msgid "⚠️ This directory does not appear to be writable."
msgstr "⚠️ Директорія недоступна для запису."

#. translators: %s is a location in the filesystem.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:313
msgid "Log files are stored in this directory: %s"
msgstr "Файли журналу зберігаються в цій директорії: %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:275
msgid "This sets the minimum severity level of logs that will be stored. Lower severity levels will be ignored. \"None\" means all logs will be stored."
msgstr "Цей параметр визначає мінімальний рівень серйозності записів журналу, які будуть зберігатися. Записи журналів нижчого рівня серйозності будуть ігноруватися. \"Немає\" означає, що зберігатися будуть усі журнали."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:836
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:274
msgid "Level threshold"
msgstr "Поріг рівня"

#. translators: %1$s is the name of a code variable. %2$s is the name of a
#. file.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:259
msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %1$s constant, probably in your %2$s file."
msgstr "Цей параметр не можна змінити тут, оскільки він визначений у константі %1$s, ймовірно, у вашому файлі %2$s."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:231
msgid "This sets how many days log entries will be kept before being auto-deleted."
msgstr "Цей параметр визначає, скільки днів будуть зберігатися записи журналу перед автоматичним видаленням."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:816
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:230
msgid "Retention period"
msgstr "Термін зберігання"

#. translators: %s is the name of a filter hook.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:215
msgid "This setting cannot be changed here because it is being set by a filter on the %s hook."
msgstr "Цей параметр неможливо змінити тут, оскільки він визначається фільтром хука дії %s."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:183
msgid "This determines where log entries are saved."
msgstr "Цей параметр визначає, де зберігаються записи журналу."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:182
msgid "Log storage"
msgstr "Сховище записів журналу"

#. translators: %s is the name of a code variable.
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:176
msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %s constant."
msgstr "Цей параметр неможливо змінити тут, оскільки він визначений у константі %s."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:170
msgid "Note that if this setting is changed, any log entries that have already been recorded will remain stored in their current location, but will not migrate."
msgstr "Зверніть увагу, що якщо цей параметр змінити, всі записи журналу, які вже були записані, залишаться у своєму поточному розташуванні, але не будуть перенесені."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:151
msgid "Database (not recommended on live sites)"
msgstr "База даних (не рекомендується для діючих сайтів)"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:150
msgid "File system (default)"
msgstr "Файлова система (за замовчуванням)"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:110
msgid "Logger"
msgstr "Реєстратор"

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:105
msgid "Logs settings"
msgstr "Налаштування журналів"

#. translators: %s is a URL to another admin screen.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:115
msgid "Logging is disabled. It can be enabled in <a href=\"%s\">Logs Settings</a>."
msgstr "Ведення журналу вимкнено. Його можна увімкнути в <a href=\"%s\">налаштуваннях журналу</a>."

#. translators: %1$s is a number of log files, %2$s is a slug-style name for a
#. file.
#: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:202
msgid "%1$s log file from source %2$s was deleted."
msgid_plural "%1$s log files from source %2$s were deleted."
msgstr[0] "%1$s файл журналу із джерела %2$s було видалено."
msgstr[1] "%1$s файли журналу із джерела %2$s було видалено."
msgstr[2] "%1$s файлів журналу із джерела %2$s було видалено."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1130
msgid "Differences found for order %d:"
msgstr "У замовленні %d знайдено відмінності:"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1102
msgid "No differences found."
msgstr "Відмінностей не знайдено."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1098
msgid "An error occurred while computing a diff for order %1$d: %2$s"
msgstr "Сталася помилка при обчисленні різниці для замовлення %1$d: %2$s"

#. translators: %d is an order count.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1051
msgid "Orders subject to cleanup: %d"
msgstr "Замовлення, що підлягають очищенню: %d"

#. translators: %d is an order count.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1046
msgid "Unsynced orders: %d"
msgstr "Несинхронізовані замовлення: %d"

#. translators: %s is either 'yes' or 'no'.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1043
msgid "Compatibility mode enabled?: %s"
msgstr "Режим сумісності увімкнено?: %s"

#. translators: %s is either 'yes' or 'no'.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1040
msgid "HPOS enabled?: %s"
msgstr "HPOS увімкнено?: %s"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:311
msgid "A link to a product sold on a different website, e.g. brand collab."
msgstr "Посилання на товар, що продається на іншому веб-сайті, наприклад, колаборація брендів."

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:310
msgid "Affiliate product"
msgstr "Партнерський товар"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:298
msgid "A set of products that go well together, e.g. camera kit."
msgstr "Набір товарів, які підходять один до одного, наприклад аксесуари до фотоапарата."

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:285
msgid "A single physical or virtual product, e.g. a t-shirt or an eBook."
msgstr "Окремий фізичний або віртуальний товар, наприклад футболка або електронна книга."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:118
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2337
msgid "Boost international sales and save on FX fees. Accept 60+ local payment methods including Apple Pay and Google Pay."
msgstr "Збільшуйте міжнародні продажі та заощаджуйте на валютних комісіях. Приймайте платежі за допомогою більш ніж 60 способів оплати, включаючи Apple Pay та Google Pay."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:117
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2336
msgid "Airwallex Payments"
msgstr "Платежі Airwallex"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:398
msgid "Coupons for groups. Provides the option to have coupons that are restricted to group members or roles. Works with the free Groups plugin."
msgstr "Купони для груп. Надає можливість мати купони, які обмежені для учасників груп або ролей. Працює з безкоштовним плагіном Groups."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:384
msgid "Give away a free item to any customer with the coupon code."
msgstr "Подаруйте безкоштовний товар будь-якому клієнту з кодом купона."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:370
msgid "Create \"store credit\" coupons for customers which are redeemable at checkout."
msgstr "Створіть власні купони \"кредит магазину\" для клієнтів, які можна використати при оформленні замовлення."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:356
msgid "Create a unique URL that applies a discount and optionally adds one or more products to the customer's cart."
msgstr "Створіть унікальний URL, який надає знижку та необов'язково додає один або кілька товарів у кошик покупця."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:342
msgid "Powerful, \"all in one\" solution for gift certificates, store credits, discount coupons and vouchers."
msgstr "Могутня, \"все в одному\" рішення для подарункових сертифікатів, кредитів у магазині, знижкових купонів та ваучерів."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:328
msgid "Generate dynamic personalized coupons for your customers that increase purchase rates."
msgstr "Створюйте власні динамічні персоналізовані купони для своїх клієнтів, які збільшують швидкість покупок."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:312
msgid "Sync your website's data like contacts, products, and orders over Salesforce CRM with Salesforce Integration for WooCommerce."
msgstr "Синхронізуйте дані вашого веб-сайту, такі як контакти, товари та замовлення, з CRM Salesforce за допомогою інтеграції Salesforce для WooCommerce."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:296
msgid "Integrate your WooCommerce store with 5000+ cloud apps and services today. Trusted by 11,000+ users."
msgstr "Інтегруйте свій магазин WooCommerce з 5000+ хмарними застосунками та сервісами вже сьогодні. Нам довіряють понад 11 000 користувачів."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:280
msgid "Harness data from WooCommerce to grow your business. Manage leads, customers, and segments, through automation, quotes, invoicing, billing, and email marketing. Power up your store with CRM."
msgstr "Скористайтеся даними WooCommerce для розвитку свого бізнесу. Керуйте потенційними та реальними клієнтами, сегментами продажів за допомогою автоматизації, розцінок, розсилки квитанцій, виставлення рахунків і маркетингу електронною поштою. Підвищуйте ефективність свого магазину за допомогою CRM."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:264
msgid "Turn your product images into stunning videos that engage and convert audiences - no video experience required."
msgstr "Перетворіть зображення ваших товарів на приголомшливі відеоролики, які залучають та конвертують аудиторію. Для цього не потрібно мати досвід роботи з відео."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:248
msgid "Collect and showcase verified reviews that consumers trust."
msgstr "Збирайте та демонструйте перевірені відгуки, яким довіряють споживачі."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:230
msgid "Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce birthday email (and coupon!) on their special day."
msgstr "Порадуйте клієнтів і стимулюйте органічні продажі за допомогою спеціальної розсилки WooCommerce до дня народження (з купоном!)."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:212
msgid "Boost your organic sales by adding a customer referral program to your WooCommerce store."
msgstr "Підвищуйте органічні продажі, додавши програму залучення клієнтів до свого магазину WooCommerce."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:194
msgid "Convert and retain customers with automated marketing that does the hard work for you."
msgstr "Залучайте та утримуйте клієнтів за допомогою автоматизованого маркетингу, який виконує всю важку роботу за вас."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:162
msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and more with Mailchimp."
msgstr "Mailchimp дозволяє розсилати цільові кампанії, відновлювати залишені кошики покупок та багато іншого."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:96
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users with TikTok for WooCommerce."
msgstr "Створюйте рекламні кампанії та охоплюйте мільярд користувачів у всьому світі за допомогою TikTok для WooCommerce."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:78
msgid "Grow your business on Pinterest! Use this official plugin to allow shoppers to Pin products while browsing your store, track conversions, and advertise on Pinterest."
msgstr "Розвивайте свій бізнес на Pinterest! Використовуйте цей офіційний плагін, щоб дозволити покупцям прикріплювати товари під час перегляду вашого магазину, відстежувати конверсії та розміщувати рекламу на Pinterest."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:48
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:44
msgid "Conversion"
msgstr "Перехід"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:40
msgid "Automations"
msgstr "Автоматизація"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:32
msgid "Sales channels"
msgstr "Канали продажу"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:253
msgid "Override the \"woocommerce_date_type\" option that is used for the database date field considered for revenue reports."
msgstr "Перевизначте параметр \"woocommerce_date_type\", який використовується для поля дати бази даних, що враховується у звітах про дохід."

#: src/Admin/API/OnboardingProducts.php:80
msgid "Sorry, you cannot create dummy products."
msgstr "На жаль, ви не можете створювати демо-товари."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:279
msgid "Sales of the marketing campaign."
msgstr "Продажі маркетингової кампанії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1894
msgid "Limit result set to specific amount of suggested products."
msgstr "Обмежте набір результатів до певної кількості пропонованих товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1883
msgid "Limit result set to specific product tag ids."
msgstr "Обмежте набір результатів до конкретних ID позначок товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1872
msgid "Limit result set to specific product categorie ids."
msgstr "Обмежте набір результатів до конкретних ID категорій товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:123
msgid "Invalid layout template ID."
msgstr "Невірний ID шаблону макета."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:47
msgid "Area to get templates for."
msgstr "Область для отримання шаблонів."

#. translators: %1$s is the downloadable file path, %2$s is an opening link
#. tag, %3%s is a closing link tag.
#: includes/class-wc-product-download.php:256
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server, or is not located within an approved directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s"
msgstr "Файл %s, який можна завантажити, не може бути використаний, оскільки він не існує на сервері або не знаходиться в дозволеному каталозі. Зверніться за допомогою до адміністратора сайту. %2$sДізнатися більше.%3$s"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:98
msgid "Could not start the installation process. Reason: "
msgstr "Не вдалося почати процес встановлення. Причина: "

#: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product collection by rating."
msgstr "Дозволяє покупцям фільтрувати колекцію товарів за рейтингом."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product list."
msgstr "Перелік товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product list"
msgstr "Перелік товарів"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product section description."
msgstr "Опис розділу товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product section description"
msgstr "Опис розділу товару"

#: templates/order/customer-history.php:46
msgid "This is the Customer Lifetime Value, or the total amount you have earned from this customer's orders."
msgstr "Це довічна цінність клієнта або загальна сума, яку ви заробили на замовленнях цього покупця."

#: templates/order/customer-history.php:43
msgid "Total revenue"
msgstr "Загальний дохід"

#: templates/order/customer-history.php:31
msgid "Total number of non-cancelled, non-failed orders for this customer, including the current one."
msgstr "Загальна кількість нескасованих, успішно виконаних замовлень цього покупця, включно з поточним."

#: templates/order/customer-history.php:28
msgid "Total orders"
msgstr "Всього замовлень"

#: templates/order/attribution-details.php:126
msgid "The number of unique pages viewed by the customer prior to this order."
msgstr "Число унікальних сторінок, переглянутих покупцем до оформлення цього замовлення."

#: templates/order/attribution-details.php:123
msgid "Session page views"
msgstr "Перегляди сторінок сесії"

#: templates/order/attribution-details.php:114
msgid "Device type"
msgstr "Тип пристрою"

#: templates/order/attribution-details.php:51
msgid "Source type"
msgstr "Тип джерела"

#: templates/order/attribution-details.php:42
msgid "Hide details"
msgstr "Приховати деталі"

#: templates/order/attribution-details.php:41
msgid "Show details"
msgstr "Показати деталі"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:194
msgid "Additional fields to be persisted on the order."
msgstr "Додаткові поля, які повинні бути збережені в замовленні."

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:312
msgid "Web admin"
msgstr "Веб-адміністратор"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:300
msgid "Direct"
msgstr "Прямі"

#. translators: %s is the source value
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:294
msgid "Referral: %s"
msgstr "Рекомендація: %s"

#. translators: %s is the source value
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:288
msgid "Organic: %s"
msgstr "Органічне: %s"

#. translators: %s is the source value
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:282
msgid "Source: %s"
msgstr "Джерело: %s"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:212
msgid "Order not found."
msgstr "Замовлення не знайдено."

#: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:67
msgid "Set product featured image when uploaded image file name matches product SKU."
msgstr "Встановіть вибране зображення товару, якщо завантажений файл зображення відповідає артикулу товару."

#: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:66
msgid "Match images"
msgstr "Зіставити зображення"

#: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:61
msgid "Product image matching by SKU"
msgstr "Зіставлення зображення товару за артикулом"

#: src/Internal/Orders/OrderAttributionController.php:530
#: templates/order/attribution-details.php:27
msgid "Origin"
msgstr "Походження"

#. translators: %s is the field name
#: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:161
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:381
msgid "Order attribution field: %s"
msgstr "Поле атрибуції замовлення: %s"

#. translators: %s is the property type
#: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:144
msgid "Value of type %s was posted to the order attribution callback"
msgstr "Значення типу %s було передано до зворотного виклику атрибуції замовлення"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:476
msgid "Make a collection of related products, enabling customers to purchase multiple items together."
msgstr "Створіть колекцію супутніх товарів, щоб покупці могли купувати кілька товарів разом."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:475
msgid "Products in this group"
msgstr "Товари в цій групі"

#. translators: %1$s: Downloads settings link opening tag. %2$s: Downloads
#. settings link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:59
msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info. Store-wide updates can be managed in your %1$sproduct settings%2$s."
msgstr "Додайте будь-які файли, які ви хочете запропонувати клієнтам для скачування після покупки, наприклад інструкції або відомості про гарантію. Оновленнями для всього магазину можна керувати в %1$sналаштуваннях товару%2$s."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:310
msgid "Enable this feature to track and credit channels and campaigns that contribute to orders on your site"
msgstr "Увімкніть цю функцію, щоб відстежувати і згадувати канали та кампанії, які сприяють збільшенню замовлень на вашому сайті"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:309
msgid "Order Attribution"
msgstr "Атрибуція замовлення"

#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:210
msgid "Order is not an HPOS order."
msgstr "Замовлення не є замовленням HPOS."

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:170
msgid "%d is not a valid order ID."
msgstr "%d не є дійсним ID замовлення."

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:46
msgid "Desktop"
msgstr "Комп'ютер"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:43
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:40
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:277
msgid "Customer history"
msgstr "Історія покупця"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:247
msgid "%s attribution"
msgstr "Атрибуція %s"

#. translators: %s is a number.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:809
msgid "⚠️ Only %s files can be searched at one time. Try filtering the file list before searching."
msgstr "⚠️ Одночасно можна здійснювати пошук не більше %s файлів. Спробуйте відфільтрувати список файлів перед пошуком."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:793
msgid "Search within these files"
msgstr "Пошук у цих файлах"

#. translators: %s is a number of log files.
#: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:286
msgid "%s expired log file was deleted."
msgid_plural "%s expired log files were deleted."
msgstr[0] "Видалено %s застарілий файл журналу."
msgstr[1] "Видалено %s застарілі файли журналу."
msgstr[2] "Видалено %s застарілих файлів журналу."

#. translators: %s is a line number in a file.
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:183
msgid "Line %s"
msgstr "Лінія %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:142
msgid "Matched Line"
msgstr "Відповідна лінія"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:141
msgid "Line #"
msgstr "Лінія #"

#. translators: %s is a number.
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:114
msgid "The number of search results has reached the limit of %s. Try refining your search."
msgstr "Кількість результатів пошуку досягла ліміту в %s. Спробуйте уточнити пошук."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:60
msgid "No search results."
msgstr "Немає результатів пошуку."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileExporter.php:63
msgid "Could not access file."
msgstr "Не вдалося отримати доступ до файлу."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:540
msgid "Could not write to the temp directory. Try downloading files one at a time instead."
msgstr "Не вдалося записати в директорію temp. Спробуйте завантажувати файли по одному."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:531
msgid "Could not access the specified files."
msgstr "Не вдалося отримати доступ до вказаних файлів."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:363
msgid "Multiple files match this ID."
msgstr "Цьому ID відповідає декілька файлів."

#. translators: %d is the number of orders that were cleaned up.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1022
msgid "Cleanup completed for %d order."
msgid_plural "Cleanup completed for %d orders."
msgstr[0] "Завершено очищення для %d замовлення."
msgstr[1] "Завершено очищення для %d замовлень."
msgstr[2] "Завершено очищення для %d замовлень."

#. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:986
msgid "An error occurred while cleaning up order %1$d: %2$s"
msgstr "Сталася помилка при очищенні замовлення %1$d: %2$s"

#. translators: %d is an order ID.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:983
msgid "Cleanup completed for order %d."
msgstr "Очищення завершено для замовлення %d."

#. translators: %d is the number of orders to clean up.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:965
msgid "Starting cleanup for %d order..."
msgid_plural "Starting cleanup for %d orders..."
msgstr[0] "Початок очищення для %d замовлення..."
msgstr[1] "Початок очищення для %d замовлень..."
msgstr[2] "Початок очищення для %d замовлень..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:960
msgid "HPOS cleanup"
msgstr "Очищення HPOS"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:956
msgid "No orders to cleanup."
msgstr "Немає замовлень, що підлягають очищенню."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:945
msgid "Cleanup can only be performed when HPOS is active and compatibility mode is disabled."
msgstr "Очищення можна виконати лише тоді, коли активовано HPOS і вимкнено режим сумісності."

#. translators: %s is field key.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:177
msgid "The field %s is required."
msgstr "Поле %s обов'язкове."

#. translators: %1$s is field key, %2$s location.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1120
msgid "The field %1$s is invalid for the location %2$s."
msgstr "Поле %1$s є невірним для розміщення %2$s."

#. translators: % is field key.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1109
msgid "The field %s is invalid."
msgstr "Поле %s є неприпустимим."

#. translators: %1$d is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:126
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:191
msgid "Rated %1$d out of 5"
msgstr "Оцінка %1$d із 5"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:156
msgid "Free Plan Available"
msgstr "Доступний безкоштовний тарифний план"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:152
msgid "Built-in Tax & Duties paperwork"
msgstr "Вбудована система оформлення документів по податках і зборах"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:148
msgid "Branded tracking experience"
msgstr "Фірмовий досвід відстеження"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:141
msgid "Seamless order sync and label printing"
msgstr "Безперебійна синхронізація замовлень та друк етикеток"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:137
msgid "Highly discounted shipping rates"
msgstr "Тарифи на доставку з великими знижками"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:127
msgid "Simplified shipping with: "
msgstr "Спрощена доставка з: "

#: patterns/hero-product-split.php:29
msgid "Shop the sale"
msgstr "Відвідати розпродаж"

#. translators: Payment gateway enabled notification email subject. %s1: Site
#. title, $s2: Gateway title.
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:269
msgid "[%1$s] Payment gateway \"%2$s\" enabled"
msgstr "[%1$s] Платіжний шлюз \"%2$s\" увімкнено"

#. translators: Payment gateway enabled notification email. 1: Username, 2:
#. Gateway Title, 3: Site URL, 4: Gateway Settings URL, 5: Admin Email, 6: Site
#. Name, 7: Site URL.
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:232
msgid ""
"Howdy %1$s,\n"
"\n"
"The payment gateway \"%2$s\" was just enabled on this site:\n"
"%3$s\n"
"\n"
"If this was intentional you can safely ignore and delete this email.\n"
"\n"
"If you did not enable this payment gateway, please log in to your site and consider disabling it here:\n"
"%4$s\n"
"\n"
"This email has been sent to %5$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at %6$s\n"
"%7$s"
msgstr ""
"Привіт, %1$s,\n"
"\n"
"Платіжний шлюз \"%2$s\" щойно був активований на цьому сайті:\n"
"%3$s\n"
"\n"
"Якщо це було зроблено навмисно, ви можете безпечно проігнорувати цей лист і видалити його.\n"
"\n"
"Якщо ви не активували цей платіжний шлюз, будь ласка, увійдіть на свій сайт і розгляньте можливість його вимкнення тут:\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Цей лист було надіслано на адресу %5$s\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Всі в %6$s\n"
"%7$s"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:377
msgid "There was an error getting the install URL for this product."
msgstr "Виникла помилка при отриманні URL-адреси для встановлення цього товару."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:364
msgid "This product is already installed."
msgstr "Цей товар вже встановлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:345
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:365
msgid "You do not have permission to manage log entries."
msgstr "Ви не маєте дозволу на керування записами журналу."

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:227
msgid "Hide context"
msgstr "Приховати контекст"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:226
#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:230
msgid "Show context"
msgstr "Показувати контекст"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:138
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:119
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:733
msgid "Additional context"
msgstr "Додатковий контекст"

#: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "Product Collection"
msgstr "Колекція товарів"

#: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The contents of this block will display when there are no products found."
msgstr "Вміст цього блоку відображатиметься, коли товарів не знайдено."

#: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "Немає результатів"

#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:271
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"

#. translators: %s is the social service name.
#: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-social-links.php:192
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "%s icon"
msgstr "Іконка %s"

#: src/Admin/PluginsHelper.php:823 src/Admin/PluginsHelper.php:1098
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1034
msgid "This product will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Read more about virtual products</a>."
msgstr "Цей товар не запустить калькулятор вартості доставки до клієнта в кошику або під час оформлення замовлення. Цей товар також не вимагатиме від клієнта вводити дані про доставку під час оформлення замовлення. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Детальніше про віртуальні товари</a>."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1007
msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's shipping settings and other details individually."
msgstr "Цей товар має параметри, такі як розмір або колір. Ви можете керувати налаштуваннями доставки та іншими деталями окремо для кожної варіації."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:719
msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's inventory and other details individually."
msgstr "Цей товар має параметри, такі як розмір або колір. Ви можете керувати запасами та іншими деталями окремо для кожної варіації."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:541
msgid "Help customers find this product by assigning it to categories, adding extra details, and managing its visibility in your store and other channels."
msgstr "Допоможіть покупцям знайти цей товар, призначивши його до категорії, додавши додаткові деталі та керуючи його видимістю у вашому магазині та інших каналах."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:456
msgid "Buy button text"
msgstr "Текст кнопки покупки"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:429
msgid "Link to the external product is an invalid URL."
msgstr "Посилання на зовнішній товар є недійсною URL-адресою."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:425
msgid "Enter the external URL to the product"
msgstr "Введіть зовнішній URL на товар"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:424
msgid "Link to the external product"
msgstr "Посилання на зовнішній товар"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:407
msgid "Add a link and choose a label for the button linked to a product sold elsewhere."
msgstr "Додайте посилання та виберіть мітку для кнопки, пов'язаної з товаром, що продається в іншому місці."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:406
msgid "Buy button"
msgstr "Кнопка \"Придбати\""

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:162
msgid "This product has options, such as size or color. You can manage each variation's images, downloads, and other details individually."
msgstr "Цей товар має параметри, такі як розмір або колір. Ви можете керувати зображеннями, завантаженнями та іншими деталями окремо для кожної варіації."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:452
msgid "This variation will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Read more about virtual products</a>."
msgstr "Ця варіація не запустить калькулятор вартості доставки до клієнта в кошику або під час оформлення замовлення. Цей товар також не вимагатиме від клієнта вводити дані про доставку під час оформлення замовлення. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Детальніше про віртуальні товари</a>."

#. translators: %s is a number of files.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:669
msgid "%s log file deleted."
msgid_plural "%s log files deleted."
msgstr[0] "%s файл журналу видалено."
msgstr[1] "%s файли журналу видалено."
msgstr[2] "%s файлів журналу видалено."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:610
msgid "You do not have permission to manage log files."
msgstr "Ви не маєте дозволу на керування файлами журналу."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:354
msgid "Current"
msgstr "Поточний"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:346
msgid "File rotations:"
msgstr "Обертання файла:"

#. translators: %s is the name of a log file.
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:336
msgid "Viewing log file %s"
msgstr "Перегляд файлу журналу %s"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:324
msgid "Delete this log file permanently?"
msgstr "Видалити цей файл журналу назавжди?"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:296
msgid "Return to the file list."
msgstr "Повернутися до переліку файлів."

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:258
msgid "Browse log files"
msgstr "Перегляд файлів журналу"

#. translators: 1. a date, 2. a slug-style name for a file.
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:244
msgid "Select the %1$s log file for %2$s"
msgstr "Вибрати файл журналу %1$s для %2$s"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:201
msgid "File size"
msgstr "Розмір файлу"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:200
msgid "Date modified"
msgstr "Дата зміни"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:107
msgid "Filter by log source"
msgstr "Фільтрувати за джерелом журналу"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:60
msgid "No log files found."
msgstr "Файлів журналу не знайдено."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:356
msgid "This file does not exist."
msgstr "Такого файлу не існує."

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:212
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:457
msgid "Could not access the log file directory."
msgstr "Не вдалося отримати доступ до каталогу файлу журналу."

#. translators: 1: WC_Logger::log 2: level
#: src/Internal/Admin/BlockTemplates/BlockTemplateLogger.php:347
msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"."
msgstr "%1$s було викликано з неприпустимим типом події \"%2$s\"."

#. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the
#. exception message.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326
msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Виявлено виняткову ситуацію під час постановки в чергу дії \"%1$s\": %2$s"

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "e.g. Local pickup"
msgstr "напр., Місцевий самовивіз"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:129
msgid "Customers will need to spend this amount to get free shipping."
msgstr "Клієнтам потрібно буде витратити цю суму, щоб отримати безкоштовну доставку."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:121
msgid "A minimum order amount AND coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення ТА купон"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:120
msgid "A minimum order amount OR coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення АБО купон"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "No requirement"
msgstr "Немає вимог"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
msgid "Free shipping requires"
msgstr "Вимоги безкоштовної доставки"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:108
msgid "e.g. Free shipping"
msgstr "напр., Безкоштовна доставка"

#. translators: %s: URL for link
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:54
msgid "These costs can optionally be added based on the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">product shipping class</a>. Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"https://woocommerce.com/document/flat-rate-shipping/#shipping-classes\">setting shipping class costs</a>."
msgstr "Ці витрати можуть бути додатково додані в залежності від <a target=\"_blank\" href=\"%s\">класу доставки товару</a>. Дізнатися більше про <a target=\"_blank\" href=\"https://woocommerce.com/document/flat-rate-shipping/#shipping-classes\">налаштування вартості класу доставки</a>."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21
msgid "e.g. Standard national"
msgstr "напр., Єдиний тариф"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:19
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104
msgid "Your customers will see the name of this shipping method during checkout."
msgstr "Ваші клієнти побачать назву цього способу доставки під час оформлення замовлення."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13
msgid "advanced costs"
msgstr "додаткові витрати"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13
msgid "Charge a flat rate per item, or enter a cost formula to charge a percentage based cost or a minimum fee. Learn more about"
msgstr "Стягуйте фіксовану ставку за одиницю товару або введіть формулу вартості, щоб нарахувати вартість у відсотках або мінімальну комісію. Дізнатися більше про"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1178
msgid "Attribute terms."
msgstr "Значення атрибуту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:156
msgid "WooCommerce Store Identifier."
msgstr "Ідентифікатор магазину WooCommerce."

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-simple.php:75
msgid "Add to cart: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Додати в кошик: &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:42
msgid "An optional zone you can use to set the shipping method(s) available to any regions that have not been listed above."
msgstr "Додаткова зона, яку можна використовувати для налаштування способів доставки, доступних для будь-яких регіонів, які не були перелічені вище."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:9
msgid "Add zone"
msgstr "Додати зону"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:271
msgid "STEP 1 OF 2"
msgstr "Крок 1 з 2"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:181
msgid "Create shipping method"
msgstr "Створити спосіб доставки"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:167
msgid "STEP 2 OF 2"
msgstr "Крок 2 з 2"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:156
msgid "Add shipping class costs"
msgstr "Додайте вартість класу доставки"

#. translators: %s: shipping method title
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:142
msgid "Set up %s"
msgstr "Налаштувати %s"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:71
msgid "Add the shipping methods you'd like to make available to customers in this zone."
msgstr "Додайте способи доставки, які потрібно зробити доступними для клієнтів у цій зоні."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:47
msgid "List the regions you'd like to include in your shipping zone. Customers will be matched against these regions."
msgstr "Перелічіть регіони, які ви хочете включити до зони доставки. Адреси клієнтів будуть зіставлятися з цими регіонами."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:34
msgid "Give your zone a name! E.g. Local, or Worldwide."
msgstr "Дайте назву своїй зоні! Наприклад, \"Місцева\" або \"Глобальна\"."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:89
msgid "e.g. For heavy items requiring higher postage"
msgstr "напр., Для важких відправлень, що вимагають більш високих поштових витрат"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:80
msgid "Slug (unique identifier) can be left blank and auto-generated, or you can enter one"
msgstr "Slug (унікальний ідентифікатор) можна не вказувати, щоб він згенерувався автоматично, або ж ввести його самостійно"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:78
msgid "e.g. heavy-packages"
msgstr "напр., heavy-packages"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:69
msgid "Give your shipping class a name for easy identification"
msgstr "Вкажіть назву класу доставки для зручності ідентифікації"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:67
msgid "e.g. Heavy"
msgstr "напр., Важкий"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20
msgid "Use shipping classes to customize the shipping rates for different groups of products, such as heavy items that require higher postage fees."
msgstr "Використовуйте класи доставки, щоб налаштувати тарифи на доставку для різних груп товарів, таких як важкі або негабаритні товари, які дорожче доставляти."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:59
msgid "Classes"
msgstr "Класи"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1175
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1299
#: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:379
#: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:419
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1150
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1194
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1258
msgid "Subscription not found"
msgstr "Підписка не знайдена"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:338
msgid "This product has been activated."
msgstr "Цей товар активовано."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:329
msgid "There was an error activating this theme."
msgstr "Під час активації цієї теми сталася помилка."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:318
msgid "There was an error activating this plugin."
msgstr "Під час активації цього плагіна сталася помилка."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:308
msgid "This product is already active."
msgstr "Цей товар вже активний."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:299
msgid "This product is not installed."
msgstr "Цей товар не встановлено."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:290
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:355
msgid "We couldn't find a subscription for this product."
msgstr "Нам не вдалося знайти підписку на цей товар."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:270
msgid "There was an error disconnecting your subscription. Please try again."
msgstr "Сталася помилка при відключенні вашої підписки. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:264
msgid "Your subscription has been disconnected."
msgstr "Ваша підписка відключена."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:204
msgid "There was an error connecting your subscription. Please try again."
msgstr "Сталася помилка при підключенні вашої підписки. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:198
msgid "Your subscription has been connected."
msgstr "Ваша підписка підключена."

#. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:313
msgid "\"%1$s\" was removed from the cart. %2$s"
msgstr "\"%1$s\" видалено із кошика. %2$s"

#: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays WooCommerce page content."
msgstr "Відображає вміст сторінки WooCommerce."

#: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "WooCommerce Page"
msgstr "Сторінка WooCommerce"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the items purchased and order totals."
msgstr "Відображення придбаних товарів та загальної суми замовлень."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Totals"
msgstr "Підсумки замовлення"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order details section."
msgstr "Відображення розділу з деталями замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Totals Section"
msgstr "Розділ підсумків замовлення"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order summary on the order confirmation page."
msgstr "Відображення підсумку замовлення на сторінці підтвердження замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a \"thank you\" message, or a sentence regarding the current order status."
msgstr "Відображення повідомлення з подякою або речення про поточний стан замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Status"
msgstr "Статус замовлення"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation shipping section."
msgstr "Відображення розділу доставки при підтвердженні замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Address Section"
msgstr "Розділ адреси доставки"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation shipping address."
msgstr "Відображення адреси доставки при підтвердженні замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display links to purchased downloads."
msgstr "Відображення посилань на придбані завантаження."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Downloads"
msgstr "Завантаження замовлення"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the downloadable products section."
msgstr "Відображення розділу завантажуваних товарів."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Downloads Section"
msgstr "Розділ завантажень"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation billing section."
msgstr "Відображення розділу оплати при підтвердженні замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Billing Address Section"
msgstr "Розділ платіжної адреси"

#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the order confirmation billing address."
msgstr "Відображення платіжної адреси при підтвердженні замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays additional information provided by third-party extensions for the current order."
msgstr "Відображає додаткову інформацію, надану сторонніми розширеннями для поточного замовлення."

#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Additional Information"
msgstr "Додаткова інформація"

#: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Renders classic WooCommerce shortcodes."
msgstr "Відображає класичні короткі коди WooCommerce."

#: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic Shortcode"
msgstr "Класичний короткий код"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "downloads"
msgstr "завантаження"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product downloads."
msgstr "Завантаження певного товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product downloads"
msgstr "Завантаження товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "текст"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A text field for use in the product editor."
msgstr "Текстове поле для використання в редакторі товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product text field"
msgstr "Текстове поле товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "number"
msgstr "кількість"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A reusable number field for the product editor."
msgstr "Багаторазове числове поле редактора товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product number control"
msgstr "Контроль кількості товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A reusable checkbox for the product editor."
msgstr "Багаторазовий прапорець для редактора товару."

#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:242
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "days"
msgstr "днів"

#: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:213
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:431
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:687
msgid "Background sync is enabled."
msgstr "Увімкнено фонову синхронізацію."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1095
msgid "Add and manage attributes used for product options, such as size and color."
msgstr "Додавайте та керуйте атрибутами, що використовуються для параметрів товару, такими як розмір і колір."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1033
msgid "This product requires shipping or pickup"
msgstr "Цей товар потребує доставки або самовивозу"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:451
msgid "This variation requires shipping or pickup"
msgstr "Ця варіація вимагає доставки або самовивозу"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:685
msgid "Same as main product"
msgstr "Так само як у основного товару"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:45
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:46
msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info."
msgstr "Додайте будь-які файли, які потрібно надати покупцю для завантаження після купівлі, наприклад інструкцію або гарантійний талон."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:123
msgid "Variation details"
msgstr "Деталі варіації"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:110
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:286
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:429
msgid "<strong>You’re editing details specific to this variation.</strong> Some information, like description and images, will be inherited from the main product, <noticeLink><parentProductName/></noticeLink>."
msgstr "<strong>Ви редагуєте деталі, характерні для цієї варіації.</strong> Деяка інформація, така як опис та зображення, буде успадкована від основного товару, <noticeLink><parentProductName/></noticeLink>."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:61
msgid "Template for the product variation form"
msgstr "Шаблон форми варіації товару"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:54
msgid "Product Variation Template"
msgstr "Шаблон варіації товару"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:80
msgid "Good news! WooCommerce Tax can automate your sales tax calculations for you."
msgstr "Хороші новини! WooCommerce Tax може автоматизувати ваші розрахунки податку з продажу."

#: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:42
msgid "The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, billing, and totals."
msgstr "Шаблон підтвердження замовлення виконує функцію квитанції та підтверджує успішне оформлення покупки. Він містить зведену інформацію про замовлені товари, доставку, виставлення рахунку та загальну суму."

#: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:33
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Checkout"
msgstr "Сторінка: Оформлення замовлення"

#: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:33
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Cart"
msgstr "Сторінка: Кошик"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:23
msgid "The item type."
msgstr "Тип елемента."

#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:84
msgid "Failed to fetch dummy products."
msgstr "Не вдалося отримати макети товарів."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:276
msgid "Confirm email and view order"
msgstr "Підтвердіть email та перегляньте замовлення"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:239
msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below."
msgstr "В якості альтернативи, підтвердіть адресу електронної пошти, вказану в наведеному нижче замовленні."

#. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:233
msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order."
msgstr "Ви маєте обліковий запис у нас? %1$sУвійдіть сюди%2$s, щоб переглянути своє замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:230
msgid "Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to your email address."
msgstr "Чудові новини! Ваше замовлення отримано, підтвердження буде надіслано на вашу адресу електронної пошти."

#. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:208
msgid "Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s."
msgstr "Маєте обліковий запис у нас? %1$sУвійдіть тут, щоб переглянути деталі вашого замовлення%2$s."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:203
msgid "If you've just placed an order, give your email a quick check for the confirmation."
msgstr "Якщо ви щойно зробили замовлення, перевірте свою електронну пошту на наявність підтвердження."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:192
msgid "Please check your email for the order confirmation."
msgstr "Будь ласка, перевірте свою електронну пошту для підтвердження замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:144
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати знову"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:143
msgid "Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr "Ваше замовлення не може бути оброблене, оскільки банк/продавець відхилив вашу транзакцію. Будь ласка, спробуйте здійснити покупку ще раз."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:136
msgid "Thank you. Your order has been fulfilled."
msgstr "Дякуємо. Ваше замовлення виконано."

#. translators: %s: date and time of the order refund.
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:116
msgid "Your order was refunded %s."
msgstr "Ваше замовлення було повернуто %s."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:96
msgid "Your order has been cancelled."
msgstr "Ваше замовлення було скасовано."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:82
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 4 out of 4."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються під іконками соціальних мереж. 4 з 4."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:72
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 3 out of 4."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються під іконками соціальних мереж. 3 з 4."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:62
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 2 out of 4."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються під іконками соціальних мереж. 2 з 4."

#: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:52
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 1 out of 4."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються під іконками соціальних мереж. 1 з 4."

#: patterns/hero-product-3-split.php:34
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товару, який демонструється."

#: patterns/footer-large.php:23
msgid "Learn about new products and discounts"
msgstr "Дізнайтеся про нові товари та знижки"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1174
msgid "Attribute term."
msgstr "Значення атрибута."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1163
msgid "Limit result set to products with specified attributes."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами із заданими атрибутами."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:64
msgid "Default values for generated variations."
msgstr "Початкові значення для створених варіацій."

#. Translators: %s Page contents.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:101
msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase"
msgstr "Сторінка, на яку переходять покупці, щоб завершити оформлення своєї покупки"

#. Translators: %s Page contents.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:81
msgid "Page where shoppers review their shopping cart"
msgstr "Сторінка, де покупці переглядають свій кошик з покупками"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:217
msgid "Legacy"
msgstr "Застаріле"

#. translators: Placeholders are URLs.
#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:175
msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been removed from WooCommerce, this will cause <a href=\"%1$s\">webhooks on this site that are configured to use the Legacy REST API</a> to stop working. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">A separate WooCommerce extension is available</a> to allow these webhooks to keep using the Legacy REST API without interruption. You can also edit these webhooks to use the current REST API version to generate the payload instead. <b><a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Learn more about this change.</a></b>"
msgstr "⚠️ Застарілий WooCommerce REST API було видалено з WooCommerce, і це призведе до того, що <a href=\"%1$s\">вебхуки на цьому сайті, які налаштовані на використання застарілого REST API</a>, перестануть працювати. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Доступне окреме розширення WooCommerce</a>, яке дозволяє цим вебхукам продовжувати безперервно використовувати застарілий REST API. Ви також можете відредагувати ці вебхуки, щоб вони використовували поточну версію REST API для генерації пакету даних. <b><a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Дізнайтеся більше про цю зміну.</a></b>"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:171
msgid "WooCommerce webhooks that use the Legacy REST API are unsupported"
msgstr "Вебхуки WooCommerce, які використовують старий REST API, не підтримуються"

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display next and previous buttons."
msgstr "Відображення кнопок \"Наступна\" та \"Попередня\"."

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next/Previous Buttons"
msgstr "Кнопки \"Наступна\" та \"Попередня\""

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "taxonomy"
msgstr "таксономія"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A block that displays a taxonomy field, allowing searching, selection, and creation of new items"
msgstr "Блок, який відображає поле таксономії, що дозволяє шукати, вибирати та створювати нові елементи"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Tag"
msgstr "Позначка товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:180
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:297
msgid "New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store"
msgstr "Новий, швидший спосіб пошуку розширень і тем для вашого магазину WooCommerce"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:646
msgid "High-performance order storage (recommended)"
msgstr "Високопродуктивне сховище замовлень (рекомендовано)"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:645
msgid "WordPress posts storage (legacy)"
msgstr "Сховище записів WordPress (застаріло)"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:642
msgid "Order data storage"
msgstr "Сховище даних замовлень"

#. translators: %s: Search query.
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:243
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Результати пошуку для: %s"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:896
msgid "HPOS disabled."
msgstr "HPOS вимкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:894
msgid "HPOS could not be disabled."
msgstr "Неможливо вимкнути HPOS."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:890
msgid "HPOS is already disabled."
msgstr "HPOS вже вимкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:869
msgid "Running pre-disable checks..."
msgstr "Виконується перевірка перед вимкненням..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:837
msgid "HPOS could not be enabled."
msgstr "HPOS не вдалося увімкнути."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:835
msgid "HPOS enabled."
msgstr "HPOS увімкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:831
msgid "HPOS is already enabled."
msgstr "HPOS вже увімкнено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:824
msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above"
msgstr "Попередня перевірка HPOS завершилася невдачею, будь ласка, перегляньте помилки вище"

#. translators: %s is the command to run (wp wc cot sync).
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:812
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:878
msgid "[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending orders."
msgstr "[Помилка] Є замовлення, які очікують синхронізації. Будь ласка, запустіть %s, щоб синхронізувати очікуючі замовлення."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:803
msgid "[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and enabling sync."
msgstr "[Помилка] Таблиці замовлень не існує, і це не новий магазин. Будь ласка, створіть таблицю, перейшовши до WooCommerce > Налаштування > Додатково > Функції та увімкніть синхронізацію."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:799
msgid "[Failed] Orders table could not be created."
msgstr "[Помилка] Не вдалося створити таблицю замовлень."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:796
msgid "Orders table created."
msgstr "Таблицю замовлень створено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:792
msgid "Orders table does not exist. Creating..."
msgstr "Таблиці замовлень не існує. Створення..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:781
msgid "[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order data storage\" section."
msgstr "[Помилка] Деякі встановлені плагіни несумісні. Будь ласка, перегляньте плагіни, перейшовши до WooCommerce > Налаштування > Додатково > Функції та перегляньте розділ \"Сховище даних замовлень\"."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:769
msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed."
msgstr "[Помилка] Це не новий магазин, проте було виявлено позначку --for-new-shop."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:765
msgid "Running pre-enable checks..."
msgstr "Виконується перевірка перед увімкненням..."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:353
msgid "Orders table does not exist."
msgstr "Таблиця замовлень не існує."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:188
msgid "Custom order tables could not be created."
msgstr "Не вдалося створити користувацькі таблиці замовлень."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:186
msgid "Custom order tables were created successfully."
msgstr "Користувацькі таблиці замовлень успішно створено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:183
msgid "Custom order tables does not exist, creating..."
msgstr "Користувацькі таблиці замовлень відсутні, створення..."

#. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link
#. closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:367
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:811
msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is <strong>disabled</strong>."
msgstr "Відповідно до ваших %1$sналаштувань магазину%2$s, керування запасами <strong>вимкнено</strong>."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:555
msgid "Shown to customers on the product page."
msgstr "Відображається покупцям на сторінці товару."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:554
msgid "Create new category"
msgstr "Створити нову категорію"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:64
msgid "Template for the simple product form"
msgstr "Шаблон для простої форми товару"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:57
msgid "Simple Product Template"
msgstr "Простий шаблон товару"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/TourInAppMarketplace.php:26
msgid "Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace"
msgstr "Дізнайтеся, як розширити можливості вашого магазину, в огляді Woo Marketplace"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:148
msgid "The theme you are currently using is not compatible."
msgstr "Тема, яку ви зараз використовуєте, не сумісна."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49
msgid "Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your own. Change the colors, add your logo, and create pages."
msgstr "Виберіть тему, яка найкраще відповідає стилю вашого бренду та налаштуйте її на свій смак. Змінюйте кольори, додайте логотип і створюйте нові сторінки."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40
msgid "Choose your theme"
msgstr "Виберіть свою тему"

#: patterns/testimonials-single.php:24
msgid "Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial."
msgstr "Зображення-заповнювач з аватаркою користувача, який пише відгук."

#: patterns/footer-large.php:19
msgid "Join the community"
msgstr "Приєднуйтесь до спільноти"

#: includes/wc-core-functions.php:655
msgid "Venezuelan bol&iacute;var (2008–2018)"
msgstr "Венесуельський болівар (2008–2018)"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1156
msgid "Limit result set to products with or without price."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з ціною або без неї."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
msgid "These account details will be displayed within the order thank you page and confirmation email."
msgstr "Ці дані облікового запису відображатимуться на сторінці подяки за замовлення та в електронному листі з підтвердженням."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:51
msgid "Select values"
msgstr "Виберіть значення"

#. translators: %s: WC_DELIMITER
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:457
msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values."
msgstr "Введіть текст опису. Використовуйте \"%s\", щоб відокремити різні значення."

#: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the Thumbnails of a product."
msgstr "Відображення мініатюр зображень товару."

#: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the Large Image of a product."
msgstr "Відображення великого зображення товару."

#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Large Image"
msgstr "Велике зображення"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "Products (Beta)"
msgstr "Товари (Beta)"

#: assets/client/blocks/mini-cart/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a button for shoppers to quickly view their cart."
msgstr "Відображення кнопки, що дозволяє покупцю швидко переглядати свій кошик."

#: assets/client/blocks/mini-cart/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Міні-кошик"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to breeze through with quick payment options."
msgstr "Дозвольте клієнтам скористатися швидким способом оплати."

#: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the review count of a product"
msgstr "Відображення кількості відгуків про товар"

#: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Rating Counter"
msgstr "Лічильник оцінок товару"

#: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the average rating of a product"
msgstr "Відображення середньої оцінки товару"

#: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Average Rating (Beta)"
msgstr "Середня оцінка товару (Beta)"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product variations options."
msgstr "Параметри варіацій товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product variations options"
msgstr "Параметри варіацій товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product variations items."
msgstr "Елементи варіацій товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product variations items"
msgstr "Елементи варіацій товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "password"
msgstr "пароль"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product password"
msgstr "Пароль товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A checkbox and an input to type a password to view a product."
msgstr "Прапорець і поле для введення пароля для перегляду товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notice"
msgstr "повідомлення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Notice description"
msgstr "Опис повідомлення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notice"
msgstr "Повідомлення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "catalog"
msgstr "каталог"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product catalog visibility"
msgstr "Видимість каталогу товарів"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A checkbox to manage the catalog visibility of the product."
msgstr "Прапорець для керування видимістю товару в каталозі."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:163
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:720
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1008
msgid "Go to Variations"
msgstr "Перейти до варіацій"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:609
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Require a password"
msgstr "Вимагати пароль"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:587
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Hide from search results"
msgstr "Приховати в результатах пошуку"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:236
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:576
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "Приховати в каталозі товарів"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:540
msgid "Product catalog"
msgstr "Каталог товарів"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:106
msgid "Organization"
msgstr "Організація"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:78
msgid "Customize your store "
msgstr "Налаштувати магазин "

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:677
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "Вказано невірний ID або ключ замовлення."

#: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:59
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "Невірна адреса електронної пошти для виставлення рахунків."

#: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:31
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "Це замовлення належить іншому покупцю."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:294
msgid "Status of the order."
msgstr "Статус замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:186
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "Загальний податок на товари в замовленні."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:180
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "Загальна вартість товарів у замовленні."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:168
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "Загальна сума відшкодування застосована до замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:162
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "Загальна сума податку, застосована до замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:138
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "Проміжний підсумок замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:130
msgid "Order totals."
msgstr "Підсумки замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:30
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "Унікальний ідентифікатор комісії в кошику"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:66
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "Якщо кількість доступна для редагування або фіксована."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:53
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "Максимальна кількість, дозволена для цієї позиції."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:47
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "Мінімальна кількість, дозволена для цієї позиції."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:35
msgid "Quantity of this item."
msgstr "Кількість цього товару."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:29
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "ID товару або варіації."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:17
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "Унікальний ідентифікатор товару."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:115
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "Це замовлення неможливо оплатити."

#. translators: %s: product number.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:111
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:355
msgid "%s in cart"
msgstr "%s в кошику"

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:60
msgid "The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides access to the Cart and Checkout pages."
msgstr "Шаблон міні-кошика дозволяє покупцям бачити товари в кошику та надає доступ до кошика та оформлення замовлення."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:16
msgid "We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that they look great and last for years to come."
msgstr "Ми використовуємо лише найякісніші матеріали, гарантуючи, що наші вироби виглядатимуть чудово та прослужать довгі роки."

#: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:48
msgid "Shop All"
msgstr "Весь магазин"

#: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:8
msgid "Shop new arrivals"
msgstr "Нові надходження в магазині"

#: patterns/featured-category-triple.php:37
#: patterns/featured-category-triple.php:58
#: patterns/featured-category-triple.php:79
msgid "Shop Now"
msgstr "Купити зараз"

#. translators: %s database error.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1019
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Не вдалося запросити дії. Помилка бази даних: %s."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1013
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#. translators: 1: action ID 2: exception message.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "Планувальнику дій не вдалося видалити дію %1$d. Причина: %2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1431
msgid "Post password."
msgstr "Пароль запису."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:60
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "Видаляє невикористовувані варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:165
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "Дата встановлення мобільного застосунку WooCommerce."

#: assets/client/blocks/product-gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Showcase your products relevant images and media."
msgstr "Демонструйте свої товари відповідними зображеннями та медіа."

#: assets/client/blocks/product-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Price"
msgstr "Ціна товару"

#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "My Account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the average rating of a product with stars"
msgstr "Відображати середню оцінку товару із зірочками"

#: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Rating Stars"
msgstr "Зірки рейтингу товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "variations"
msgstr "варіації"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product subsection."
msgstr "Підрозділ товару."

#. translators: %1$s opening link tag %2$s closing link tag.
#: src/Utilities/PluginUtil.php:304
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "%1$sПерегляд і керування%2$s"

#. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names, %3\$d = plugins count
#: src/Utilities/PluginUtil.php:282
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] "⚠ Виявлені несумісні плагіни (%1$s, %2$s та %3$d інший)."
msgstr[1] "⚠ Виявлені несумісні плагіни (%1$s, %2$s та %3$d інші)."
msgstr[2] "⚠ Виявлені несумісні плагіни (%1$s, %2$s та %3$d інших)."

#. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names
#: src/Utilities/PluginUtil.php:275
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ Виявлено 2 несумісних плагіна (%1$s і %2$s)."

#. translators: %s = printable plugin name
#: src/Utilities/PluginUtil.php:271
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ Виявлено 1 несумісний плагін (%s)."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:593
msgid "High-Performance order storage"
msgstr "Високопродуктивне сховище замовлень"

#. translators: %s: number of pending orders.
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:695
msgid "Currently syncing orders... %s pending"
msgstr "В даний момент синхронізуються замовлення... %s в очікуванні"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:43
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:492
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "Отримуйте оплату за допомогою WooPayments"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:178
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:232
msgid "Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr "Залучайте та утримуйте клієнтів за допомогою інтелектуальної, ефективної автоматизації поштового та SMS маркетинга, а також консолідованого уявлення про взаємодію з клієнтами."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:215
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:231
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:536
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:69
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "Заощаджуйте з WooPayments"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:69
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "Платежі спрощуються за допомогою WooPayments"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:515
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "Відфільтрувати результати, якщо будь-яке з переданих полів порожнє"

#: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:33
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Підтвердження замовлення"

#: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:45
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr "Шаблон, який використовується для відображення спрощеного заголовка оформлення замовлення."

#: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:36
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "Заголовок оформлення замовлення"

#: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:42
msgid "The Checkout template guides users through the final steps of the purchase process. It enables users to enter shipping and billing information, select a payment method, and review order details."
msgstr "Шаблон оформлення замовлення допомагає користувачам пройти останні кроки процесу покупки. Він дозволяє користувачам ввести інформацію про доставку та оплату, вибрати спосіб оплати та переглянути деталі замовлення."

#: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:42
msgid "The Cart template displays the items selected by the user for purchase, including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their choices before proceeding to checkout."
msgstr "У шаблоні кошика відображаються товари, обрані користувачем для покупки, включаючи кількість, ціни та знижки. Це дозволяє користувачам переглянути свій вибір, перш ніж перейти до оформлення замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:109
msgid "Order number used for display."
msgstr "Номер замовлення, який використовується для відображення."

#. Translators: %s location name.
#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:120
msgid "Collection from <strong>%s</strong>:"
msgstr "Колекція від <strong>%s</strong>:"

#: src/Blocks/BlockTypes/ClassicTemplate.php:177
msgid "Order confirmation"
msgstr "Підтвердження замовлення"

#. translators: %1$s = order ID, %2$s = order id, %3$s = error message.
#. translators: %1$d = peoperty name, %2$d = order ID, %3$s = error message.
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:196
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1700
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "Помилка під час встановлення властивості '%1$s' для замовлення %2$d: %3$s"

#. translators: %d user ID.
#: includes/class-wc-privacy.php:429
msgid "User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal data retention settings. Any content belonging to that user has been retained but unassigned."
msgstr "Користувач #%d був видалений WooCommerce відповідно до налаштувань зберігання персональних даних сайту. Будь-який вміст, що належить цьому користувачеві, був збережений, але непризначений."

#: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of your top rated products."
msgstr "Відображати сітку ваших найпопулярніших товарів."

#: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Товари з найвищим рейтингом"

#: assets/client/blocks/product-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a product."
msgstr "Містить елементи блока, які використовуються для візуалізації товару."

#: assets/client/blocks/product-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон товару"

#: assets/client/blocks/product-new/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of your newest products."
msgstr "Відображення сітки ваших найновіших товарів."

#: assets/client/blocks/product-new/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Newest Products"
msgstr "Найновіші товари"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a collection of products from your store."
msgstr "Відображення колекції товарів із вашого магазину."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product subsection"
msgstr "Підрозділ товару"

#: assets/client/blocks/product-rating/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the average rating of a product."
msgstr "Відображати середню оцінку товару."

#: assets/client/blocks/product-rating/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Rating"
msgstr "Рейтинг товару"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2192
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Невірна таксономія: %s."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:786
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:828
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:863
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:238
#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:28
#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:40
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:559
msgid "Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, country, or state."
msgstr "Автоматично розраховуйте, скільки податку з продажів потрібно збирати - по місту, країні або області."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:557
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr "Отримайте автоматичні податкові ставки за допомогою WooCommerce Tax"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:552
msgid "Reach millions of active shoppers across Google with free product listings and ads."
msgstr "Залучіть мільйони активних покупців до Google за допомогою безкоштовних списків товарів та реклами."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:545
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr "Створюйте рекламні кампанії та охоплюйте мільярд користувачів у всьому світі."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:543
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "Створюйте рекламні кампанії за допомогою TikTok"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:531
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr "Надсилайте електронні листи з актуальною інформацією про покупки, інформаційні та рекламні розсилки."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:529
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "Залучайте своїх клієнтів за допомогою MailPoet"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:517
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "Показуйте свої товари зацікавленій аудиторії."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:515
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "Демонструйте свої товари за допомогою Pinterest"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:494
msgid "Securely accept payments and manage payment activity straight from your store's dashboard"
msgstr "Безпечно приймайте платежі та керуйте платіжними операціями безпосередньо з інформаційної панелі свого магазину"

#. translators: %s is the name of an order type.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:530
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "%s недійсний тип замовлення."

#. translators: %s is the name of a function.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:515
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "%s потрібно викликати після дії current_screen."

#. translators: 1: The label for an order type 2: The title of the order 3: The
#. name of the website.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:197
msgid "%1$s #%2$s &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"

#. translators: 1: The label for an order type 2: The name of the website.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:190
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:205
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of
#. order IDs.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:479
msgid "%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors above."
msgstr[0] "Знайдено %1$d помилку: %2$s під час повторного перенесення замовлення. Перевірте помилку, вказану вище."
msgstr[1] "Знайдено %1$d помилки: %2$s під час повторного перенесення замовлення. Перевірте помилки, вказані вище."
msgstr[2] "Знайдено %1$d помилом: %2$s під час повторного перенесення замовлення. Перевірте помилки, вказані вище."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:464
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "Спроба ремігрувати..."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:496
msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgstr "Чи було пропущено крок плагінів у профілювальнику ядра."

#. Translators: %s Payment method ID.
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:829
msgid "%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr "%s недоступний для цього замовлення — виберіть інший спосіб оплати"

#: patterns/hero-product-chessboard.php:112
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 2 out of 2."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товару, який демонструється в головному розділі. 2 з 2."

#: patterns/hero-product-chessboard.php:35
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 1 out of 2."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товару, який демонструється в головному розділі. 1 з 2."

#: patterns/hero-product-split.php:37
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товару, який демонструється в головному розділі."

#: patterns/featured-category-triple.php:72
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 3 out of 3"
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються в банері вибраних категорій. 3 з 3"

#: patterns/featured-category-triple.php:51
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 2 out of 3."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються в банері вибраних категорій. 2 з 3."

#: patterns/featured-category-triple.php:30
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 1 out of 3."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються в банері вибраних категорій. 1 з 3."

#: patterns/banner.php:55
msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr "Зображення-заповнювач, що використовується для представлення товарів, які демонструються на банері."

#. translators: 1: provided value 2: provided type.
#: packages/action-scheduler/functions.php:136
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Очікувалося ціле число, але було отримано \"%1$s\" (%2$s)."

#. translators: %d refers to the total number of actions deleted
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d дія видалена."
msgstr[1] "%d дії видалено."
msgstr[2] "%d дій видалено."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Під час видалення дії сталася помилка: %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches processed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d пакет оброблено."
msgstr[1] "%d пакети оброблено."
msgstr[2] "%d пакетів оброблено."

#. translators: 1: action ID. 2: status slug.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1216
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:967
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "Не вдалося оновити статус дії %1$d до %2$s."

#. Translators: %s is the exception message.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Не вдалося визначити допустимий час відключення: %s."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "Прострочений"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:343
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей спосіб доставки?"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:339
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "Спосіб доставки не вдалося видалити. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: i18n/states.php:1127
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "Трініті-Палмето-Пойнт"

#: i18n/states.php:1126
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "Сент-Томас-Мідл-Айленд"

#: i18n/states.php:1125
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "Сент-Томас-Ловленд"

#: i18n/states.php:1124
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "Сент-Пітер-Бастер"

#: i18n/states.php:1123
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "Сент-Пол-Чарльзтаун"

#: i18n/states.php:1122
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "Сент-Пол-Капістер"

#: i18n/states.php:1121
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "Сент-Мері-Кайон"

#: i18n/states.php:1120
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "Сент-Джон-Фігтрі"

#: i18n/states.php:1119
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "Сент-Джон-Капістер"

#: i18n/states.php:1118
msgid "Saint James Windward"
msgstr "Сент-Джеймс-Віндвард"

#: i18n/states.php:1117
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "Сент-Джордж-Джинджерланд"

#: i18n/states.php:1116
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "Сент-Джордж-Бастер"

#: i18n/states.php:1115
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "Сент-Ен-Сенді-Пойнт"

#: i18n/states.php:1114
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "Крайст-Черч-Нікола-Таун"

#: i18n/states.php:1113
msgid "Nevis"
msgstr "Невіс"

#: i18n/states.php:1112
msgid "Saint Kitts"
msgstr "Сент-Кітс"

#: templates/checkout/form-verify-email.php:50
msgid "Verify"
msgstr "Підтвердити"

#. translators: 1: opening login link 2: closing login link
#: templates/checkout/form-verify-email.php:36
msgid "To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address associated with the order."
msgstr "Щоб переглянути цю сторінку, вам потрібно %1$sувійти%2$s або підтвердити адресу електронної пошти, пов’язану із замовленням."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:258
#: templates/checkout/form-verify-email.php:29
msgid "We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr "Нам не вдалося підтвердити вказану вами адресу електронної пошти. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:317
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "Будь ласка, увійдіть у свій обліковий запис, щоб переглянути це замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the 'Your cart' part of the Mini-Cart Title block."
msgstr "Блок, який відображає частину «Ваш кошик» блоку заголовка міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Title Label"
msgstr "Мітка заголовка міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the items counter part of the Mini-Cart Title block."
msgstr "Блок, який відображає лічильник товарів у блоці заголовка міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Title Items Counter"
msgstr "Лічильник товарів заголовка міні-кошика"

#: assets/client/blocks/product-meta/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product’s SKU, categories, tags, and more."
msgstr "Відображати артикули SKU, категорії, позначки та багато іншого про товар."

#: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Add to Cart with Options"
msgstr "Додати до кошика з параметрами"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product toggle."
msgstr "Перемикач товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product toggle control"
msgstr "Керування перемиканням товарів"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product sale price"
msgstr "Розпродажна ціна товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product regular price"
msgstr "Звичайна ціна товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "quantity"
msgstr "кількість"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product available quantity."
msgstr "Доступна кількість товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product inventory quantity available"
msgstr "Доступна кількість товару на складі"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "опис"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product description."
msgstr "Опис товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product description"
msgstr "Опис товару"

#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "by category"
msgstr "за категорією"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A field to select product tags."
msgstr "Поле для вибору позначок товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "attributes"
msgstr "атрибути"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product attributes."
msgstr "Атрибути товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product attributes"
msgstr "Атрибути товару"

#. translators: %d number of items in the cart.
#. translators: item is an item in cart.
#. translators: %d is the count of items in the cart.
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleItemsCounterBlock.php:41
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleItemsCounterBlock.php:44
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-items-counter-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-items-counter-style.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-style.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:3
msgid "(%d item)"
msgid_plural "(%d items)"
msgstr[0] "(%d елемент)"
msgstr[1] "(%d елементи)"
msgstr[2] "(%d елементів)"

#. translators: 1 = url of the WooCommerce webhooks settings page
#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:117
msgid "After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce webhooks settings page</a> and re-saving them."
msgstr "Після цього їх можна перепризначити користувачеві, який увійшов в систему, перейшовши на <a href=\"%1$s\">сторінку налаштувань вебхуків WooCommerce</a> та повторно зберігши їх."

#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:112
msgid "The affected WooCommerce webhooks will <b>not</b> be deleted and will be attributed to user id 0.<br/>"
msgstr "Відповідні вебхуки WooCommerce <b>не</b> будуть видалені та будуть приписані до ID користувача 0.<br/>"

#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:110
msgid "If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce webhooks will <b>not</b> be deleted and will be attributed to user id 0.<br/>"
msgstr "Якщо вибрано опцію \"Видалити весь вміст\", відповідні вебхуки WooCommerce <b>не</b> будуть видалені та будуть приписані до ID користувача 0.<br/>"

#. translators: 1 = user id, 2 = user login, 3 = webhooks count
#: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:76
msgctxt "user webhook count"
msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook."
msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks."
msgstr[0] "Користувач #%1$s %2$s створив %3$d вебхук WooCommerce."
msgstr[1] "Користувач #%1$s %2$s створив %3$d вебхуки WooCommerce."
msgstr[2] "Користувач #%1$s %2$s створив %3$d вебхуків WooCommerce."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:268
msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher."
msgstr "⚠ Ця функція сумісна з WordPress версії 6.2 або вище."

#. translators: %s is an order ID.
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1079
msgid "Order %s is locked."
msgstr "Замовлення %s заблоковано."

#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:196
msgid "Take over"
msgstr "Перехопити"

#. translators: %s is a user's name.
#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:191
msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?"
msgstr "%s вже редагує це замовлення. Хочете перехопити?"

#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:180
msgid "Go back"
msgstr "Назад"

#. translators: %s is a user's name.
#: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:119
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s перехопив і зараз редагує це замовлення."

#. Translators: %s is the comma-separated list of order types.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:389
msgid "Passed order type does not match any registered order types. Following order types are registered: %s"
msgstr "Передане замовлення не відповідає жодному із зареєстрованих типів замовлень. Зареєстровані такі типи замовлень: %s"

#. translators: %1$s is a time in minutes, %2$s is a list of products and
#. quantities.
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:161
msgctxt "held stock note"
msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s"
msgstr "Утримання запасу протягом %1$s застосовується до: %2$s"

#. translators: %d is the remaining order items count.
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:153
msgctxt "held stock note"
msgid "- ...and %d more item."
msgid_plural "- ... and %d more items."
msgstr[0] "- ...і ще %d елемент."
msgstr[1] "- ...і ще %d елементи."
msgstr[2] "- ...і ще %d елементів."

#. translators: %1$s is a product's formatted name, %2$d: is the quantity of
#. said product to which the stock hold applied.
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:133
msgctxt "held stock note"
msgid "- %1$s &times; %2$d"
msgstr "- %1$s &times; %2$d"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:371
msgid "What makes this product unique? What are its most important features? Enrich the product page by adding rich content using blocks."
msgstr "Що робить цей товар унікальним? Які його найважливіші особливості? Наповніть сторінку товару, додавши різноманітний вміст за допомогою блоків."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:88
msgid "Invalid product slug."
msgstr "Неправильна частина посилання товару."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:51
msgid "Slug of the resource."
msgstr "Частина посилання ресурсу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:162
msgid "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr "Обмежити результати товарами з певними частинами посилання. Використовуйте коми для розділення."

#. translators: %s is referring to the total of reviews for a product
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:125
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingCounter.php:122
#: assets/client/blocks/all-products.js:6
#: assets/client/blocks/all-products.js:24
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/cart.js:18
#: assets/client/blocks/product-rating-counter-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-rating-counter.js:2
#: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:4
#: assets/client/blocks/product-rating.js:4
msgid "(%s customer review)"
msgid_plural "(%s customer reviews)"
msgstr[0] "(%s відгук покупця)"
msgstr[1] "(%s відгуки покупців)"
msgstr[2] "(%s відгуків покупців)"

#. translators: Footer powered by text. %1$s being WordPress, %2$s being
#. WooCommerce
#. translators: 1: WordPress link, 2: WooCommerce link
#: patterns/footer-large.php:66 patterns/footer-simple-menu.php:40
#: patterns/footer-with-3-menus.php:49
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "Працює на %1$s з %2$s"

#: includes/wc-core-functions.php:1628
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"

#: includes/wc-core-functions.php:1627
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "Diners"

#: includes/wc-core-functions.php:1625
msgctxt "Name of credit card"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: includes/wc-core-functions.php:1624
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: includes/wc-core-functions.php:1623
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"

#: includes/wc-core-functions.php:1622
msgctxt "Name of credit card"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"

#: includes/wc-account-functions.php:113
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"

#: includes/class-wc-product-variable.php:70
msgid "This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page"
msgstr "Цей товар має кілька варіантів. Параметри можна вибрати на сторінці товару"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:36
msgid "%s variations imported"
msgid_plural "%s variations imported"
msgstr[0] "Імпортовано %s варіацію"
msgstr[1] "Імпортовано %s варіації"
msgstr[2] "Імпортовано %s варіацій"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:455
msgid "Adding new attribute failed."
msgstr "Не вдалося додати новий атрибут."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:320
msgid "%qty% variations added"
msgstr "Додано варіацій: %qty%"

#: assets/client/blocks/single-product/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a single product."
msgstr "Відображення окремого товару."

#: assets/client/blocks/single-product/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Single Product"
msgstr "Окремий товар"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the checkout button when the Mini-Cart has products."
msgstr "Блок, який відображає кнопку оформлення замовлення, коли в міні-кошику є товари."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Proceed to Checkout Button"
msgstr "Кнопка оформлення замовлення в міні-кошику"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Заповнювач"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the cart button when the Mini-Cart has products."
msgstr "Блок, який відображає кнопку кошика, коли в міні-кошику є товари."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart View Cart Button"
msgstr "Кнопка перегляду міні-кошика"

#: assets/client/blocks/product-reviews/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Reviews"
msgstr "Відгуки про товар"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tab"
msgstr "вкладка"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product tab."
msgstr "Вкладка товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product tab"
msgstr "Вкладка товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "excerpt"
msgstr "уривок"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "короткий вміст"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product summary."
msgstr "Короткий опис товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product summary"
msgstr "Короткий опис товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "group"
msgstr "група"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "розділ"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product section."
msgstr "Розділ товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product section"
msgstr "Розділ товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "price"
msgstr "ціна"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product pricing"
msgstr "Ціна товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A product price block with currency display."
msgstr "Блок ціни товару з відображенням валюти."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "заголовок"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "name"
msgstr "назва"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product name."
msgstr "Назва товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product name"
msgstr "Назва товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "gallery"
msgstr "галерея"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "зображення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "зображення"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product images."
msgstr "Зображення товарів."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product images"
msgstr "Зображення товарів"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Container with collapsible inner blocks."
msgstr "Контейнер з блоками, що згортаються."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Collapsible"
msgstr "Розбірний"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "class"
msgstr "клас"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sku"
msgstr "артикул"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product sku."
msgstr "Артикул товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product text control"
msgstr "Текст товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tag"
msgstr "позначка"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product shipping class field."
msgstr "Поле класу доставки товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product shipping class field"
msgstr "Поле класу доставки товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
#: assets/client/blocks/product-specifications/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "dimensions"
msgstr "розміри"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "shipping"
msgstr "доставка"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product shipping dimensions fields."
msgstr "Поля габаритних розмірів товару під час доставки."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product shipping dimensions fields"
msgstr "Поля розмірів доставки товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sale"
msgstr "розпродаж"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "schedule"
msgstr "розклад"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product schedule sale fields."
msgstr "Поля розкладу розпродажу товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product schedule sale fields"
msgstr "Розклад розпродажу"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "radio"
msgstr "перемикач"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The product radio."
msgstr "Керування перемикачем товару."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product radio control"
msgstr "Перемикач товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "minimum"
msgstr "мінімум"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "email"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "inventory"
msgstr "наявність"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Stock management minimum quantity."
msgstr "Мінімальна кількість для керування запасами."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stock level threshold"
msgstr "Поріг рівня запасів"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "input"
msgstr "ввід"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkbox"
msgstr "прапорець"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "products"
msgstr "товари"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product checkbox control"
msgstr "Елемент керування вибору товару"

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Container to only conditionally render inner blocks."
msgstr "Контейнер лише для умовної візуалізації внутрішніх блоків."

#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Conditional"
msgstr "Умовний"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:939
msgid "Give your customers the power to pay later, interest free and watch your sales grow."
msgstr "Дайте своїм клієнтам можливість платити пізніше, без відсотків, і спостерігайте, як зростають ваші продажі."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:938
msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later"
msgstr "Zip Co - купуйте зараз, платіть пізніше"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:363
msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today’s hyper-competitive global market."
msgstr "Payoneer Checkout - це платформа обробки платежів наступного покоління, що надає продавцям по всьому світу рішення та напрямки, необхідні їм для досягнення успіху на сучасному гіперконкурентному глобальному ринку."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:362
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2590
msgid "Payoneer Checkout"
msgstr "Payoneer Checkout"

#: templates/block-notices/error.php:36
msgid "The following problems were found:"
msgstr "Були виявлені наступні проблеми:"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:313
msgid "List of available payment method IDs that can be used to process the order."
msgstr "Перелік доступних ID способів оплати, які можуть бути використані для обробки замовлення."

#. translators: %s: Category name
#: includes/wc-template-functions.php:1268
msgid "Visit product category %1$s"
msgstr "Відвідайте категорію товару %1$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:667
msgid "Is HPOS sync enabled?"
msgstr "Чи ввімкнено синхронізацію HPOS?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:661
msgid "Order datastore."
msgstr "Сховище даних замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:649
msgid "Enforce approved download directories?"
msgstr "Застосувати схвалені каталоги завантажень?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:643
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "Ваш магазин підключений до WooCommerce.com?"

#. translators: %1$s: How to get started? link opening tag. %2$s: How to get
#. started? link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:465
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1047
msgid "Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate calculations. %1$sHow to get started?%2$s"
msgstr "Налаштуйте вартість доставки та введіть розміри, які використовуються для точного розрахунку тарифу. %1$sЯк почати?%2$s"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:462
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1044
msgid "Fees & dimensions"
msgstr "Вартість та розміри"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:987
msgid "When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, like art or handmade goods."
msgstr "Якщо встановлено позначку, клієнти зможуть придбати лише 1 товар у одному замовленні. Це особливо корисно для товарів, кількість яких обмежена, таких як предмети мистецтва або вироби ручної роботи."

#. translators: %1$s: Inventory settings link opening tag. %2$s: Inventory
#. settings link closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:302
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:734
msgid "Set up and manage inventory for this product, including status and available quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s"
msgstr "Налаштуйте та керуйте запасами для цього товару, включаючи статус та доступну кількість. %1$sКерувати налаштуваннями запасів магазину%2$s"

#. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link
#. closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:203
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:334
msgid "Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. %1$sLearn more%2$s"
msgstr "Застосувати податкову ставку, якщо цей товар підпадає під зниження або звільнення від оподаткування. %1$sДізнатися більше%2$s"

#. translators: %1$s: Images guide link opening tag. %2$s: Images guide link
#. closing tag.
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:252
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:506
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library. For best results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to prepare images?%2$s"
msgstr "Перетягніть зображення, завантажте нові або виберіть файли з вашої бібліотеки. Для найкращих результатів використовуйте файли у форматі JPEG розміром 1000 на 1000 пікселів або більше. %1$sЯк підготувати зображення?%2$s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:776
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:655
msgid "Is HPOS enabled?"
msgstr "HPOS увімкнено?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:775
msgid "HPOS enabled:"
msgstr "HPOS увімкнено:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:63
msgid "Download for support"
msgstr "Завантажити для підтримкм"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:159
msgid "No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new variation manually."
msgstr "Варіацій поки немає. Згенеруйте їх з усіх доданих атрибутів або додайте нову варіацію вручну."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:78
msgid "Generate variations"
msgstr "Генерувати варіації"

#. translators: %1$s: url for attributes tab, %2$s: url for variable product
#. documentation
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:30
msgid "Add some attributes in the <a class=\"variations-add-attributes-link\" href=\"%1$s\">Attributes</a> tab to generate variations. Make sure to check the <b>Used for variations</b> box. <a class=\"variations-learn-more-link\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Learn more</a>"
msgstr "Додайте деякі атрибути на вкладці <a class=\"variations-add-attributes-link\" href=\"%1$s\">Атрибути</a>, щоб створити варіації. Обов'язково увімкніть опцію <b>Використовується для варіацій</b>. <a class=\"variations-learn-more-link\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Дізнатися більше</a>"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:36
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:158
msgid "Add existing"
msgstr "Додати існуючий"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:74
msgid "Create value"
msgstr "Створити значення"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:454
msgid "If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase some variations of this product."
msgstr "Якщо ви видалите цей атрибут, клієнти більше не зможуть придбати деякі варіації цього товару."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:443
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:11
msgid "New attribute"
msgstr "Новий атрибут"

#: assets/client/blocks/related-products/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display related products."
msgstr "Відображення супутніх товарів."

#: assets/client/blocks/related-products/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Related Products"
msgstr "Супутні товари"

#: assets/client/blocks/product-meta/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Meta"
msgstr "Метадані товару"

#: assets/client/blocks/product-details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Details"
msgstr "Деталі товару"

#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "Кнопка \"Додати в кошик\""

#: templates/order/attribution-details.php:59
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"

#. translators: %s coupon code.
#: src/Internal/Orders/CouponsController.php:95
msgid "Coupon applied: \"%s\"."
msgstr "Купон застосовується: \"%s\"."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:279
msgid "Optimize for faster checkout"
msgstr "Оптимізація для швидшого оформлення замовлення"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:278
msgid "Cart & Checkout Blocks"
msgstr "Блоки кошика та оформлення замовлення"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:263
msgid "Save time and money by printing your shipping labels right from your computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free."
msgstr "Заощаджуйте час і гроші, друкуючи транспортні етикетки прямо зі свого комп'ютера за допомогою WooCommerce Shipping. Спробуйте WooCommerce Shipping безкоштовно."

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:191
msgid "Available layouts -- single, dual, or both"
msgstr "Доступні макети - одинарний, подвійний або обидва"

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:179
msgid "Learn more link ."
msgstr "Посилання на подробиці."

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:165
msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgstr "Частина посилання плагіна використовується у https://wordpress.org/plugins/{slug}."

#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:50
msgid "Return the default shipping partner suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no"
msgstr "Повертає стандартні пропозиції партнера по доставці, якщо для параметра woocommerce_show_marketplace_suggestions встановлено значення no"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:185
msgid "Array of transaction processors and their images."
msgstr "Масив процесорів транзакцій та їх зображень."

#: includes/wc-template-functions.php:4200
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"

#: patterns/product-search-form.php:10
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search products…"
msgstr "Шукати товари..."

#: patterns/no-products-found.php:11
msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Не знайдено товарів, що відповідають вашому вибору."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:174
#: templates/product-form/simple.php:19 templates/product-form/simple.php:20
msgid "Basic details"
msgstr "Основні деталі"

#. translators: %s coupon code.
#: includes/class-wc-ajax.php:1336
msgid "Coupon removed: \"%s\"."
msgstr "Видалено купон: \"%s\"."

#. translators: %s: url for store settings
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:137
msgid "Disabled in <a href=\"%s\" aria-label=\"stock management store settings\">store settings</a>."
msgstr "Вимкнено в <a href=\"%s\" aria-label=\"налаштуваннях керування запасами\"> магазину</a>."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:134
msgid "Stock management disabled in store settings"
msgstr "Керування запасами вимкнено в налаштуваннях магазину"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:61
msgid "Track stock quantity for this product"
msgstr "Відстежувати кількість запасів для цього товару"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:60
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:133
msgid "Stock management"
msgstr "Керування запасами"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48
msgid "Settings below apply to all variations without manual stock management enabled. "
msgstr "Наведені нижче налаштування застосовуються до всіх варіацій, у яких не ввімкнено ручне керування запасами. "

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:458
msgid "Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” to separate different options."
msgstr "Введіть параметри для клієнтів, наприклад, \"Синій\" або \"Великий\". Використовуйте \"%s\", щоб відокремити різні варіанти."

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:84
msgid "Autodetect"
msgstr "Автовизначення"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:82
msgid "Character encoding of the file"
msgstr "Кодування символів файлу"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:451
msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute."
msgstr "Переконайтеся, що введено назву та значення для кожного атрибута."

#: assets/client/blocks/store-notices/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display shopper-facing notifications generated by WooCommerce or extensions."
msgstr "Відображення повідомлень для покупців, що генеруються WooCommerce або розширеннями."

#: assets/client/blocks/store-notices/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Store Notices"
msgstr "Повідомлення магазину"

#: assets/client/blocks/product-results-count/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the number of products on the archive page or search result page."
msgstr "Відображення кількості товарів на сторінці архіву або на сторінці результатів пошуку."

#: assets/client/blocks/product-results-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Results Count"
msgstr "Кількість товарів на сторінці"

#: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to change the sorting order of the products."
msgstr "Можливість покупцям самим змінювати порядок сортування товарів."

#: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Catalog Sorting"
msgstr "Сортування каталогу"

#: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to keep track of their location within the store and navigate back to parent pages."
msgstr "Дозволяє покупцям відстежувати своє місцезнаходження в магазині та повертатись на батьківські сторінки."

#: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Store Breadcrumbs"
msgstr "Навігаційні стежки магазину"

#: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a product's images."
msgstr "Відображення зображень товару."

#: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Image Gallery"
msgstr "Галерея зображень товару"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:51
msgid "Powerful yet easy-to-use solution:"
msgstr "Потужне, але просте у використанні рішення:"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:83
msgid "30-day free trial"
msgstr "30-денна безкоштовна пробна версія"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:214
msgid "Optimize your full shipping process:"
msgstr "Оптимізуйте весь процес доставки:"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:249
msgid "Free shipping platform"
msgstr "Платформа безкоштовної доставки"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:245
msgid "Quickly bulk print labels"
msgstr "Швидкий масовий друк етикеток"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:238
msgid "Access competitive shipping prices"
msgstr "Отримайте найкращу ціну на доставку"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:231
msgid "Direct access to leading carriers"
msgstr "Прямий доступ до провідних логістичних систем"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:224
msgid "Automated, real-time order import"
msgstr "Автоматизований імпорт замовлень в режимі реального часу"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:170
msgid "All-in-one shipping tool:"
msgstr "Універсальний інструмент для транспортування:"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:200
msgid "Start with a free plan"
msgstr "Почніть з безкоштовного тарифного плану"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:196
msgid "Self-service tracking & returns"
msgstr "Відстеження самообслуговування та повернень"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:191
msgid "Customize checkout options"
msgstr "Налаштування параметрів оформлення замовлення"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:184
msgid "Process orders in just a few clicks"
msgstr "Обробляйте замовлення в кілька кліків"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:180
msgid "Print labels from 80+ carriers"
msgstr "Друк етикеток на більш ніж 80 перевізників"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:37
msgid "Keep your customers informed with tracking notifications."
msgstr "Інформуйте своїх клієнтів за допомогою сповіщень про відстеження."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:29
msgid "Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates."
msgstr "Купуйте за найкращими цінами на доставку та отримуйте доступ до попередньо узгоджених знижок."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:28
msgid "Save money"
msgstr "Економте гроші"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:21
msgid "Automatically import order information to quickly print your labels."
msgstr "Автоматично імпортуйте інформацію про замовлення для швидкого друку етикеток."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:20
msgid "Save time"
msgstr "Економте час"

#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:199
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:347 assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports"
msgstr "Поле дати бази даних враховується для звітів про доходи та замовлення"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:346
msgid "Date Type"
msgstr "Тип дати"

#. translators: 1: Missing arguments list.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/Tab.php:40
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgstr "Відсутні необхідні аргументи вкладки форми товару WooCommerce: %1$s"

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:112
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:328
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Невірний параметр(и): %s"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:90
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:101
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Невірний параметр."

#. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a dimensions unit of
#. measure. E.g. 3.14 cm.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1404
msgctxt "formatted dimensions"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a weight unit of measure.
#. E.g. 2.72 kg.
#: includes/wc-formatting-functions.php:1378
msgctxt "formatted weight"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:23
msgid "Add descriptive pieces of information that customers can use to search for this product on your store, such as “Material” or “Size”."
msgstr "Додайте описову інформацію, за якою покупці зможуть шукати цей товар у вашому магазині, наприклад \"Матеріал\" або \"Розмір\"."

#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A block that allows your customers to log in and out of their accounts in your store."
msgstr "Блок, який дозволяє вашим клієнтам входити до своїх облікових записів та виходити з них."

#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer account"
msgstr "Обліковий запис покупця"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display shipping options and rates for your store."
msgstr "Відображає варіанти доставки та тарифи для вашого магазину."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Select between shipping or local pickup."
msgstr "Виберіть між доставкою та самовивозом."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows local pickup locations."
msgstr "Показує місцезнаходження самовивозу."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pickup Method"
msgstr "Спосіб самовивозу"

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:149
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Pickup details"
msgstr "Деталі самовивозу"

#. translators: %s is the name of the product in cart.
#. translators: %s is the product name
#. translators: %s refers to the item's name in the cart.
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartItemsBlock.php:55 templates/cart/cart.php:66
#: templates/cart/mini-cart.php:53 assets/client/blocks/cart.js:11
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:12
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:8
msgid "Remove %s from cart"
msgstr "Видалити %s з кошика"

#. translators: %s refers to the item name in the cart.
#. translators: %s is the name of the product in cart.
#. translators: %s refers to the item's name in the cart.
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:83
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:29
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartItemsBlock.php:49
#: assets/client/blocks/cart.js:6 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:7
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:5
msgid "Increase quantity of %s"
msgstr "Збільшити кількість %s"

#. translators: %s refers to the item name in the cart.
#. translators: %s is the name of the product in cart.
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:80
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:26
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartItemsBlock.php:46
#: assets/client/blocks/cart.js:4 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:5
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:3
msgid "Reduce quantity of %s"
msgstr "Зменшити кількість %s"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:306
msgid "Don't charge tax"
msgstr "Не стягувати податок"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:302
msgid "Only shipping"
msgstr "Тільки доставка"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:298
msgid "Product and shipping"
msgstr "Товар і доставка"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:294
msgid "Charge sales tax on"
msgstr "Нараховувати податок з продажів на"

#. translators: 1: line break tag.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1103
msgid ""
"%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary improvements.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tIf you turn it off now, you will not be able to turn it back on."
msgstr "%1$s Ця навігація незабаром стане недоступною під час проведення необхідних покращень. Якщо ви вимкнете її зараз, ви не зможете включити її знову."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:258
msgid "Try the new product editor (Beta)"
msgstr "Спробуйте новий редактор товарів (Beta)"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:257
msgid "New product editor"
msgstr "Новий редактор товарів"

#. translators: 1: child product ID 2: parent product ID.
#: src/Internal/DownloadPermissionsAdjuster.php:123
msgid "Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for product %2$d."
msgstr "Не вдається завантажити дочірній товар %1$d під час налаштування дозволів на завантаження для товару %2$d."

#. translators: %s is a meta_query key.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableMetaQuery.php:200
msgid "Invalid meta_query clause key: %s."
msgstr "Невірний ключ запиту meta_query: %s."

#. translators: 1: Missing arguments list.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/Section.php:36
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s"
msgstr "Відсутні необхідні аргументи в розділі форми товару WooCommerce: %1$s"

#. translators: 1: Item type 2: Duplicate registered item id.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:266
msgid "You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: %2$s"
msgstr "Ви спробували зареєструвати дублікат форми %1$s в WooCommerce Form: %2$s"

#. translators: 1: missing class name.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:256
msgid "%1$s class does not exist."
msgstr "Клас %1$s не існує."

#. translators: 1: Missing arguments list.
#: src/Internal/Admin/ProductForm/Field.php:41
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s"
msgstr "Відсутні необхідні аргументи поля форми товару WooCommerce: %1$s"

#: src/Admin/Marketing/MarketingChannels.php:34
msgid "Marketing channel cannot be registered because there is already a channel registered with the same slug!"
msgstr "Маркетинговий канал не може бути зареєстрований, оскільки вже існує канал, зареєстрований з такою ж частиною посилання!"

#: src/Admin/API/ProductForm.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data."
msgstr "На жаль, вам не дозволено отримувати дані з форми товару."

#: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:97
msgid "The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: \"channels\", \"extensions\"."
msgstr "Зазначена категорія рекомендацій недійсна. Допустимі значення: \"канали\", \"розширення\"."

#: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:77
msgid "Sorry, you cannot view marketing channels."
msgstr "На жаль, ви не можете переглядати маркетингові канали."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:182
msgid "Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product synchronization issues, etc.)."
msgstr "Кількість проблем/помилок каналу (наприклад, помилки, пов'язані з обліковим записом, проблеми з синхронізацією товарів тощо)."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:176
msgid "Status of the marketing channel's product listings."
msgstr "Статус списків товарів маркетингового каналу."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:170
msgid "URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if the channel has not been set up yet."
msgstr "URL на сторінку налаштувань або посилання для завершення налаштування/підключення, якщо канал ще не налаштовано."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:165
msgid "Whether or not the marketing channel is set up."
msgstr "Незалежно від того, чи налаштований маркетинговий канал."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:158
msgid "Path to the channel icon."
msgstr "Шлях до іконки каналу."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:152
msgid "Description of the marketing channel."
msgstr "Опис маркетингового каналу."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:146
msgid "Name of the marketing channel."
msgstr "Назва маркетингового каналу."

#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:140
msgid "Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as the plugin slug."
msgstr "Рядок унікального ідентифікатора розширення маркетингового каналу, також відомого як частина посилання плагіна."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:199
msgid "URL to an image/icon for the campaign type."
msgstr "URL зображення/іконки для типу кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:193
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr "URL сторінки створення кампанії для цього типу кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:185
msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Назва маркетингового каналу, до якого належить цей тип кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:179
msgid "The unique identifier of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Унікальний ідентифікатор маркетингового каналу, до якого належить цей тип кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:173
msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Маркетинговий канал, до якого належить цей тип кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:167
msgid "Description of the marketing campaign type."
msgstr "Опис типу маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:161
msgid "Name of the marketing campaign type."
msgstr "Назва типу маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:155
msgid "The unique identifier for the marketing campaign type."
msgstr "Унікальний ідентифікатор типу маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:261
msgid "Cost of the marketing campaign."
msgstr "Вартість маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:255
msgid "URL to the campaign management page."
msgstr "URL сторінки керування кампанією."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:249
msgid "Title of the marketing campaign."
msgstr "Назва маркетингової кампанії."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:243
msgid "The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs to."
msgstr "Унікальний ідентифікатор маркетингового каналу, до якого належить ця кампанія."

#: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:237
msgid "The unique identifier for the marketing campaign."
msgstr "Унікальний ідентифікатор маркетингової кампанії."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:949
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "Відправлення 1"

#. translators: %d: shipping package number
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:946
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "Відправлення %d"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:77
msgid "Invalid Rate ID."
msgstr "Невірний ID тарифу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:48
msgid "The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages."
msgstr "ID пакунку, що відправляється. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх пакунків."

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:255
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Optional cost to charge for local pickup."
msgstr "Додаткова плата за самовивіз."

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:250
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost."
msgstr "Якщо вартість визначена, ця опція визначає, чи застосовуються податки до цієї суми."

#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:241
msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout."
msgstr "Якщо цей метод увімкнено, він з'явиться у вікні оформлення замовлення на основі блоків."

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:147
msgid "Pickup address"
msgstr "Адреса самовивозу"

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:145
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238
msgid "Pickup location"
msgstr "Місце отримання"

#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:32
#: assets/client/blocks/checkout.js:28
msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout."
msgstr "Дозволити покупцям вибрати місце самовивозу під час оформлення замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:220
#: assets/client/blocks/customer-account.js:1
msgid "My Account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#. translators: %d is an id.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1131
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "Неможливо звільнити дії від ID заявки %d."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:530
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Невідомі часткові аргументи, які відповідають значенню."

#. translators: %s: provided value type
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:508
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "Тип значення для часткового збігу JSON не підтримується. Повинен бути цілим числом, або логічним значенням, або подвійним, або рядковим. Наданий тип %s."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:490
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "Часткова відповідність JSON не підтримується у вашому середовищі. Будь ласка, перевірте версію MySQL/MariaDB."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473
msgid "async"
msgstr "асинхронно"

#. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin
#. screen.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:220
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgstr[0] "<strong>Планувальник дій:</strong> Знайдено %1$d <a href=\"%2$s\">прострочену дію</a>; можливо, щось не так. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Прочитайте документацію &raquo;</a>"
msgstr[1] "<strong>Планувальник дій:</strong> Знайдено %1$d <a href=\"%2$s\">прострочені дії</a>; можливо, щось не так. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Прочитайте документацію &raquo;</a>"
msgstr[2] "<strong>Планувальник дій:</strong> Знайдено %1$d <a href=\"%2$s\">прострочених дій</a>; можливо, щось не так. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Прочитайте документацію &raquo;</a>"

#. translators: 1: action hook.
#: packages/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "Запланована дія для %1$s не буде виконана, оскільки не зареєстровано жодного зворотного виклику."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:169
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "Схоже, що ця дія постійно зазнає невдачі. Новий екземпляр не буде заплановано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1756
msgid "Slug automatically generated from the product name."
msgstr "Частина посилання автоматично генерується з назви товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1749
msgid "Permalink template for the product."
msgstr "Шаблон постійного посилання товару."

#. translators: %s is file path.
#: includes/export/abstract-wc-csv-batch-exporter.php:133
msgid "Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file permissions."
msgstr "Неможливо створити або записати до %s під час експорту CSV. Будь ласка, перевірте права доступу до файлів."

#: includes/class-wc-countries.php:466
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to"
msgstr "до"

#: includes/class-wc-countries.php:466
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to the"
msgstr "до"

#: assets/client/blocks/active-filters/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Active Filters Controls"
msgstr "Керування активними фільтрами"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1112
msgid "Manage individual product combinations created from options."
msgstr "Керуйте окремими комбінаціями товарів, створеними згідно з налаштуваннями."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:352
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We'll show it at the top of the page."
msgstr "Опишіть цей товар за допомогою 1–2 коротких речень. Цей опис відображатиметься у верхній частині сторінки."

#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:34
msgid "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been received."
msgstr "Дякуємо за замовлення. Воно буде опрацьоване після підтвердження оплати."

#. translators: %1$d order ID.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1535
msgid "Unable to load the post record for order %1$d"
msgstr "Не вдалося завантажити запис post для замовлення %1$d"

#. translators: 1: method name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/DataSynchronizer.php:543
msgid "%1$s was called but no order types were registered: it may have been called too early."
msgstr "%1$s було викликано, але типи замовлень не були зареєстровані: можливо, його було викликано занадто рано."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:281
msgid "This will delete the custom orders tables. To create them again enable the \"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr "Це призведе до видалення таблиць замовлень. Для їхнього повторного створення необхідно увімкнути функцію \"Високопродуктивне сховище замовлень\" (у розділі Налаштування > Додатково > Функції)."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:278
msgid "This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr "Це призведе до видалення таблиць користувацьких замовлень. Таблиці можна видалити тільки в тому випадку, якщо \"Високопродуктивне сховище замовлень\" не є авторитетним і синхронізацію вимкнено (через Налаштування > Додатково > Функції)."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:170
msgid "Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy."
msgstr "Показуйте свої товари покупцям, які шукають ідеї та речі для придбання."

#. translators: %s is a custom order type.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:494
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "Невірний тип замовлення: %s."

#. translators: %d order ID.
#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:442
msgid "Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not exist."
msgstr "Спроба визначити URL редагування для замовлення %d, але такого замовлення не існує."

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:64
msgid "Order type mismatch."
msgstr "Невідповідність типу замовлення."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:612
msgid "Product attributes' functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність атрибутів товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:608
msgid "Product attributes are easy to use."
msgstr "Атрибути товару прості у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:581
msgid "The settings screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану налаштувань відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:577
msgid "The settings screen is easy to use."
msgstr "Екран налаштувань простий у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:538
msgid "The product import process meets my needs."
msgstr "Процес імпорту товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:534
msgid "The product import process is easy to complete."
msgstr "Процес імпорту товару легко виконати."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:509
msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану деталей позначок товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:508
msgid "The product tag details screen is easy to use."
msgstr "Екран з деталями позначок товару простий у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:491
msgid "The product category details screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану деталей категорії товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:490
msgid "The product category details screen is easy to use."
msgstr "Екран з деталями категорії товару простий у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:426
msgid "The order details screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану деталей замовлення відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:422
msgid "The order details screen is easy to use."
msgstr "Екран деталей замовлення простий у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:393
msgid "The product update process meets my needs."
msgstr "Процес оновлення товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:389
msgid "The product update process is easy to complete."
msgstr "Процес оновлення товару простий у виконанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:360
msgid "The product creation screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність екрану створення товару відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:356
msgid "The product creation screen is easy to use."
msgstr "Екран створення товару простий у використанні."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:286
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "The search's functionality meets my needs."
msgstr "Функціональність пошуку відповідає моїм потребам."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:282
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use."
msgstr "Функція пошуку в WooCommerce проста у використанні."

#: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:52
msgid "Displays products filtered by an attribute."
msgstr "Відображення товарів, відфільтрованих за атрибутом."

#: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:43
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "Товари за атрибутом"

#. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag.
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:141
msgid "Product published. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Товар опубліковано. %1$sПереглянути товар%2$s"

#. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag.
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135
msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Товар оновлено. %1$sПереглянути товар%2$s"

#. translators: %1$s: maximum file size
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:453
msgid "For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. Maximum upload file size: %1$s."
msgstr "Для найкращого результату завантажуйте файли у форматі JPEG або PNG розміром 1000х1000 пікселів або більше. Максимальний розмір файлу для завантаження: %1$s."

#: i18n/states.php:1961
msgid "Chernihivshchyna"
msgstr "Чернігівська область"

#: i18n/states.php:1960
msgid "Cherkashchyna"
msgstr "Черкаська область"

#: i18n/states.php:1959
msgid "Khmelnychchyna"
msgstr "Хмельницька область"

#: i18n/states.php:1958
msgid "Khersonshchyna"
msgstr "Херсонська область"

#: i18n/states.php:1957
msgid "Kharkivshchyna"
msgstr "Харківська область"

#: i18n/states.php:1956
msgid "Ternopilshchyna"
msgstr "Тернопільська область"

#: i18n/states.php:1955
msgid "Sumshchyna"
msgstr "Сумська область"

#: i18n/states.php:1954
msgid "Rivnenshchyna"
msgstr "Рівненська область"

#: i18n/states.php:1953
msgid "Poltavshchyna"
msgstr "Полтавська область"

#: i18n/states.php:1952
msgid "Odeshchyna"
msgstr "Одеська область"

#: i18n/states.php:1951
msgid "Mykolayivschyna"
msgstr "Миколаївська область"

#: i18n/states.php:1950
msgid "Lvivshchyna"
msgstr "Львівська область"

#: i18n/states.php:1949
msgid "Crimea"
msgstr "Крим"

#: i18n/states.php:1948
msgid "Sevastopol"
msgstr "місто Севастополь"

#: i18n/states.php:1947
msgid "Kirovohradschyna"
msgstr "Кіровоградська область"

#: i18n/states.php:1946
msgid "Kyivshchyna"
msgstr "Київська область"

#: i18n/states.php:1945
msgid "Kyiv"
msgstr "місто Київ"

#: i18n/states.php:1944
msgid "Prykarpattia"
msgstr "Івано-Франківська область"

#: i18n/states.php:1943
msgid "Zaporizhzhya"
msgstr "Запорізька обл"

#: i18n/states.php:1942
msgid "Zakarpattia"
msgstr "Закарпатська область"

#: i18n/states.php:1941
msgid "Zhytomyrshchyna"
msgstr "Житомирська область"

#: i18n/states.php:1940
msgid "Donechchyna"
msgstr "Донецька область"

#: i18n/states.php:1939
msgid "Dnipropetrovshchyna"
msgstr "Дніпропетровська область"

#: i18n/states.php:1938
msgid "Luhanshchyna"
msgstr "Луганська область"

#: i18n/states.php:1937
msgid "Volyn"
msgstr "Волинська область"

#: i18n/states.php:1936
msgid "Vinnychchyna"
msgstr "Вінницька область"

#: assets/client/blocks/rating-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Rating Controls"
msgstr "Керування фільтром за рейтингом"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:141
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:9
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "Product Filters"
msgstr "Фільтри товарів"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:978
msgid "Restrictions"
msgstr "Обмеження"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:947
msgid "Don't allow purchases"
msgstr "Не дозволяти покупки"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:940
msgid "Allow purchases, but notify customers"
msgstr "Дозволити покупки, але повідомити покупців"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:936
msgid "Allow purchases"
msgstr "Дозволити покупки"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:932
msgid "When out of stock"
msgstr "Коли немає в наявності"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:351
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:292
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Summary"
msgstr "Короткий вміст"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:557
msgid "Search or create categories…"
msgstr "Пошук або створення категорій…"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:75
msgid "Learn more here"
msgstr "Дізнайтеся більше тут"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:66
msgid "We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run your business and manage your payments in one place with the solution built and supported by WooCommerce."
msgstr "Нещодавно ми запитали вас, чи хочете ви отримати більше інформації про WooPayments. Ведіть свій бізнес та керуйте платежами в одному місці за допомогою рішення, створеного та підтримуваного WooCommerce."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:294
msgid "List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable products, these are mapped to variations (see the `variations` field)."
msgstr "Перелік атрибутів (термінів таксономії), присвоєних товару. Для варіативних товарів вони зіставляються з варіаціями (див. поле \"варіації\")."

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:539
msgid "Add price"
msgstr "Додати ціну"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:786
msgid "Is data sync enabled for HPOS?"
msgstr "Чи ввімкнено синхронізацію даних для HPOS?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:785
msgid "HPOS data sync enabled:"
msgstr "Увімкнено синхронізацію даних HPOS:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:781
msgid "Datastore currently in use for orders."
msgstr "Сховище даних, яке зараз використовується для замовлень."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:780
msgid "Order datastore:"
msgstr "Сховище даних замовлення:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:219
msgid "Add prices"
msgstr "Додати ціни"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:214
msgid "Add price to all variations that don't have a price"
msgstr "Додайте ціну до всіх варіацій, які її не мають"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:183
msgid " says"
msgstr " говорить"

#: i18n/states.php:1683
msgid "Ziguinchor"
msgstr "Зігіншор"

#: i18n/states.php:1682
msgid "Thiès"
msgstr "Тієс"

#: i18n/states.php:1681
msgid "Tambacounda"
msgstr "Тамбакунда"

#: i18n/states.php:1680
msgid "Saint-Louis"
msgstr "Сен-Луї"

#: i18n/states.php:1679
msgid "Sédhiou"
msgstr "Седіу"

#: i18n/states.php:1678
msgid "Matam"
msgstr "Матам"

#: i18n/states.php:1677
msgid "Louga"
msgstr "Луга"

#: i18n/states.php:1676
msgid "Kaolack"
msgstr "Каолак"

#: i18n/states.php:1675
msgid "Kédougou"
msgstr "Кедугу"

#: i18n/states.php:1674
msgid "Kolda"
msgstr "Колда"

#: i18n/states.php:1673
msgid "Kaffrine"
msgstr "Кафрин"

#: i18n/states.php:1672
msgid "Fatick"
msgstr "Фатік"

#: i18n/states.php:1671
msgid "Dakar"
msgstr "Дакар"

#: i18n/states.php:1670
msgid "Diourbel"
msgstr "Діурбель"

#: assets/client/blocks/stock-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Stock Controls"
msgstr "Елементи керування фільтрацією за наявністю"

#: assets/client/blocks/rating-filter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by rating."
msgstr "Дозволити покупцям фільтрувати сітку товарів за рейтингом."

#: assets/client/blocks/price-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Price Controls"
msgstr "Елементи керування фільтрацією за ціною"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the Cross-Sells products."
msgstr "Показує товари для перехресних продажів."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Cross-Sells Products"
msgstr "Товари для перехресних продажів у кошику"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the Cross-Sells block."
msgstr "Показує блок для перехресних продажів."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Cross-Sells"
msgstr "Перехресні продажі в кошику"

#: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter by Attribute Controls"
msgstr "Елементи керування фільтрацією за атрибутами"

#: includes/class-wc-install.php:2871 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:69
#: assets/client/blocks/cart.js:12 assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Вас може зацікавити..."

#: templates/global/quantity-input.php:44
msgid "Product quantity"
msgstr "Кількість товару"

#. translators: %s = name of a WooCommerce feature
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1586
msgid "Incompatible with '%s'"
msgstr "Несумісний з функцією '%s'"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1584
msgid "Incompatible with WooCommerce features"
msgstr "Несумісний з функціями WooCommerce"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1479
msgid "Manage WooCommerce features"
msgstr "Керувати функціями WooCommerce"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1472
msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', '%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ Цей плагін несумісний із увімкненими функціями WooCommerce '%1$s', '%2$s' і ще %3$d, його не слід активувати."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1465
msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' and '%2$s', it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ Цей плагін несумісний із увімкненими функціями WooCommerce '%1$s' та '%2$s', його не слід активувати."

#. translators: %s = printable plugin name
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1459
msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it shouldn't be activated."
msgstr "⚠ Цей плагін несумісний із увімкненою функцією WooCommerce '%s', його не слід активувати."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1373
msgid "<a href='%1$s'>View all plugins</a> - <a href='%2$s'>Manage WooCommerce features</a>"
msgstr "<a href='%1$s'>Перегляд всіх плагінів</a> - <a href='%2$s'>Керувати функціями WooCommerce</a>"

#. translators: %s is a feature name.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1367
msgid "You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' feature."
msgstr "Ви переглядаєте активні плагіни, які несумісні з функцією '%s'."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1364
msgid "You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled WooCommerce features."
msgstr "Ви переглядаєте активні плагіни, які несумісні з увімкненими функціями WooCommerce."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1321
msgid "WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible with currently enabled WooCommerce features. Please <a>review the details</a>."
msgstr "WooCommerce виявив, що деякі активні плагіни несумісні з активованими на даний момент функціями WooCommerce. Будь ласка, <a>перегляньте деталі</a>."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1099
msgid "WooCommerce Admin has been disabled"
msgstr "WooCommerce Admin вимкнено"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1026
msgid "These features are either experimental or incomplete, enable them at your own risk!"
msgstr "Цей функціонал є або експериментальним, або неповним. Вмикайте його на свій страх та ризик!"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1024
msgid "Experimental features"
msgstr "Експериментальні функції"

#. translators: 1: class::method 2: before_woocommerce_init
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:672
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%1$s потрібно викликати всередині дії %2$s."

#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableFieldQuery.php:228
msgid "Missing table info for query arg."
msgstr "Відсутня інформація про таблицю для аргументу запиту."

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:462
msgid "Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for WooCommerce%2$s"
msgstr "Створюйте рекламні кампанії та охоплюйте мільярд користувачів у всьому світі за допомогою %1$sTikTok для WooCommerce%2$s"

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:300
msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead."
msgstr "Команда міграції застаріла. Будь ласка, замість неї використовуйте \"sync\"."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:259
msgid "Sync completed."
msgstr "Синхронізацію завершено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:256
msgid "No orders were synced."
msgstr "Жодне замовлення не синхронізовано."

#: assets/client/blocks/stock-filter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by stock status."
msgstr "Дозволити покупцям фільтрувати сітку товарів за станом запасів."

#: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filter Block"
msgstr "Блок фільтрів"

#: assets/client/blocks/price-filter/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by choosing a price range."
msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати сітку товарів, вибираючи ціновий діапазон."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains blocks that display the content of the Mini-Cart."
msgstr "Містить блоки, які відображають вміст міні-кошика."

#: assets/client/blocks/featured-product/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Highlight a product or variation."
msgstr "Виділіть товар або варіацію."

#: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Enable customers to filter the product grid by selecting one or more attributes, such as color."
msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати сітку товарів, вибираючи один або кілька атрибутів, наприклад колір."

#: assets/client/blocks/active-filters/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the currently active filters."
msgstr "Відображати активні в даний момент фільтри."

#. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:175
msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s."
msgstr "Обробляйте свої замовлення на ходу. %1$sОтримати застосунок%2$s."

#. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:146
msgid "%1$sManage the order%2$s with the app."
msgstr "%1$sКеруйте замовленням%2$s за допомогою застосунка."

#. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag.
#: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:114
msgid "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile app."
msgstr "%1$sЛегко отримуйте платежі%2$s від своїх клієнтів будь-де за допомогою нашого мобільного застосунку."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2685
msgid "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It could not be restored."
msgstr "Щось пішло не так при спробі відновити замовлення %d зі смітника. Його відновити неможливо."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2649
msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be restored."
msgstr "Попередній статус замовлення %1$d (\"%2$s\") недійсний. Його неможливо відновити."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2637
msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been restored to \"pending\" status instead."
msgstr "Попередній статус замовлення %1$d (\"%2$s\") недійсний. Натомість його було відновлено до статусу \"очікує на розгляд\"."

#. translators: 1: order ID, 2: order status
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2619
msgid "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored to status \"%2$s\"."
msgstr "Замовлення %1$d не можна відновити зі смітника: його вже відновлено до статусу \"%2$s\"."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/GetMobileApp.php:27
msgid "Get the free WooCommerce mobile app"
msgstr "Отримати безкоштовний мобільний застосунок WooCommerce"

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:489
msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler."
msgstr "Вказано країну для цього магазину в майстрі встановлення чи ні."

#: src/Admin/API/Notes.php:823
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "Реєструє, прочитано нотатку чи ні"

#: src/Admin/API/MobileAppMagicLink.php:96
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "Jetpack не підключено."

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:699
msgid "Empty Mini-Cart Message"
msgstr "Повідомлення про порожній міні-кошик"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2109
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2432
msgid "Ensure meta_data excludes specific keys."
msgstr "Переконайтеся, що meta_data виключає певні ключі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2100
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2423
msgid "Limit meta_data to specific keys."
msgstr "Обмежте meta_data певними ключами."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:292
msgid "Unsupported argument type provided as value."
msgstr "Як значення вказаний тип аргументу, що не підтримується."

#. translators: %s is the URL for the application-password section in
#. WooCommerce.com.
#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:175
msgid "Invalid password. Generate a new one from %s."
msgstr "Недійсний пароль. Створіть новий в %s."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:170
msgid "Connection password:"
msgstr "Пароль для підключення:"

#. translators: %s is the URL for the application-password section in
#. WooCommerce.com.
#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:169
msgid "If you don't have an application password (not your account password), generate a password from %s"
msgstr "Якщо у вас немає пароля для застосунка (це не пароль для вашого облікового запису), створіть його в %s"

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:161
msgid "Your store is already connected."
msgstr "Ваш магазин вже підключений."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:122
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відключити свій магазин від WooCommerce.com?"

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:119
msgid "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` command."
msgstr "Ваш магазин не підключений до WooCommerce.com. Виконайте команду `wp wc com connect`."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:443
msgid "Customers can still save the file to their device, but by default file will be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)."
msgstr "Покупці все ще можуть зберегти файл на своєму пристрої, але за замовчуванням файл буде відкрито, а не завантажено (не працює з переадресацією)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:439
msgid "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device."
msgstr "Відкривайте завантажувані файли в браузері, замість того щоб зберігати їх на пристрої."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:438
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити в браузері"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:450
msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of the page."
msgstr "Опишіть цей товар за допомогою 1–2 коротких речень. Цей опис відображатиметься у верхній частині сторінки."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:449
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Describe this product. What makes it unique? What are its most important features?"
msgstr "Опишіть цей товар. Що робить його унікальним? Які його найважливіші особливості?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:448
msgid "Product types define available product details and attributes, such as downloadable files and variations. They’re also used for analytics and inventory management."
msgstr "Типи товару визначають доступні особливості товару та атрибути, наприклад завантажувані файли та варіанти. Вони також використовуються для аналітики та управління запасами."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:447
msgid "<b>Variable –</b> a product with variations, each of which may have a different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in different colors and/or sizes."
msgstr "<b>Варіативний –</b> товар з варіаціями, кожна з яких може мати свій артикул, ціну, кількість запасу і т. д. Наприклад, футболка, доступна в різних кольорах та/або розмірах."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:446
msgid "<b>External or Affiliate –</b> one that you list and describe on your website but is sold elsewhere."
msgstr "<b>Зовнішній або Партнерський –</b> товар, який ви вказуєте та описуєте на своєму веб-сайті, але він продається в іншому місці."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:445
msgid "<b>Grouped –</b> a collection of related products that can be purchased individually and only consist of simple products. For example, a set of six drinking glasses."
msgstr "<b>Згрупований –</b> колекція пов'язаних товарів, які можна придбати окремо і які складаються тільки з простих товарів. Наприклад, набір із шести склянок."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:444
msgid "<b>Simple –</b> covers the vast majority of any products you may sell. Simple products are shipped and have no options. For example, a book."
msgstr "<b>Звичайний –</b> підходить для більшості товарів, які можна продавати. Звичайні товари можуть бути доставлені та не мають опцій. Наприклад, книга."

#: i18n/states.php:180
msgid "Sofia District"
msgstr "Sofia District"

#: assets/client/blocks/all-products/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display products from your store in a grid layout."
msgstr "Відображення списку товарів у вигляді сітки."

#: assets/client/blocks/all-products/block.json
msgctxt "block title"
msgid "All Products"
msgstr "Усі товари"

#: assets/client/blocks/product-category/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of products from your selected categories."
msgstr "Відображення сітки товарів з вибраних категорій."

#: assets/client/blocks/product-category/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Products by Category"
msgstr "Товари за категорією"

#: assets/client/blocks/product-categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show all product categories as a list or dropdown."
msgstr "Показувати всі категорії товарів у вигляді списку або випадаючого списку."

#: assets/client/blocks/product-categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Categories List"
msgstr "Список категорій товарів"

#: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of your all-time best selling products."
msgstr "Відобразити сітку ваших найпопулярніших товарів."

#: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Товари, що найбільше продаються"

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:72
msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Ви не можете редагувати цей товар, оскільки він знаходиться у смітнику. Відновіть його та повторіть спробу."

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:124
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:175
msgid "This info will be displayed on the product page, category pages, social media, and search results."
msgstr "Ця інформація відображатиметься на сторінці товару, категорій, в соціальних мережах та результатах пошуку."

#: templates/single-product/product-attributes.php:26
msgid "Product Details"
msgstr "Деталі товару"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:86
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "Поштовий індекс:"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:79
msgid "City:"
msgstr "Місто:"

#: templates/cart/shipping-calculator.php:30
msgid "Country / region"
msgstr "Країна / регіон"

#: templates/cart/cart.php:29
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Мініатюра зображення"

#. Translators: %s is a table identifier.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1422
msgid "Invalid table id: %s."
msgstr "Недійсний ID таблиці: %s."

#. translators: %s is a table name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1038
msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery."
msgstr "Не можна повторно використовувати псевдонім таблиці \"%s\" у OrdersTableQuery."

#. translators: %s is a table name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1024
msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery"
msgstr "%s не можна використовувати як псевдонім таблиці в OrdersTableQuery"

#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1316
msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()"
msgstr "Недійсні ID замовлення під час виклику read_multiple()"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:112
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:162
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram."
msgstr "Публікуйте перелік товарів та створюйте оголошення в Facebook та Instagram."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:154
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram with <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebook for WooCommerce</a>"
msgstr "Публікуйте список товарів та створюйте рекламу у Facebook та Instagram за допомогою <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebook для WooCommerce</a>"

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:83
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "Ви не маєте дозволу на створення нового замовлення"

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:68
msgid "You do not have permission to edit this order"
msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування цього замовлення"

#: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:60
msgid "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Ви намагалися змінити замовлення, якого не існує. Можливо, його видалили?"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:398
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:176
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Додати власне поле"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:163
msgid "Enter new"
msgstr "Введіть нове"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:150
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:408
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:145
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Додати нове власне поле:"

#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"

#. translators: 1: opening documentation tag 2: closing documentation tag.
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:82
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can %1$suse in your theme%2$s."
msgstr "Власні поля можна використовувати для додавання додаткових метаданих до замовлення, які ви можете %1$sвикористовувати у своїй темі%2$s."

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:200
msgid "Custom Fields"
msgstr "Власні поля"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:871
msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr "За допомогою WooPayments ви можете безпечно приймати більшість карток, Apple Pay і платежі в понад 100 валютах без витрат на налаштування чи щомісячних комісій. Крім того, ви ще можете приймати особисті платежі за допомогою мобільного застосунку Woo."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:794
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:836
msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or monthly fees."
msgstr "За допомогою WooPayments ви можете безпечно приймати більшість карток, Apple Pay і платежі в понад 100 валютах. Відстежуйте грошові потоки та керуйте регулярними доходами безпосередньо з майстерні свого магазину без жодних витрат на налаштування чи щомісячної плати."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:52
msgid "Return the default payment suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions and woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no"
msgstr "Повертати початкові пропозиції щодо оплати, якщо для параметрів woocommerce_show_marketplace_suggestions і woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden встановлено значення \"Ні\""

#: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:44
msgid "Displays search results for your store."
msgstr "Відображає результати пошуку для вашого магазину."

#: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:51
msgid "Displays products filtered by a tag."
msgstr "Відображає товари, відфільтровані за позначкою."

#: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:51
msgid "Displays products filtered by a category."
msgstr "Відображає товари, відфільтровані за категорією."

#: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:45
msgid "Displays your products."
msgstr "Показує ваші товари."

#: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:47
msgid "Displays a single product."
msgstr "Відображає один товар."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:165
msgid "List of cross-sells items related to cart items."
msgstr "Перелік перехресних продажів товарів, пов’язаних із товарами в кошику."

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:89
msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "Не вдалося зареєструвати патерн \"%s\" як патерн блоку (поле \"Заголовок\" відсутнє)"

#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:64
msgid "Could not register pattern \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "Не вдалося зареєструвати патерн \"%1$s\" як шаблон блоку (недійсна частина посилання \"%2$s\")"

#. translators: %s: file name.
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:49
msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "Не вдалося зареєструвати патерн \"%s\" як патерн блоку (поле \"частина посилання\" відсутнє)"

#. translators: %d is an order ID.
#: includes/class-wc-order-factory.php:100
msgid "Could not find classname for order ID %d"
msgstr "Не вдалося знайти назву класу для ID замовлення %d"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:791
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "Дата, година, хвилина та/або секунда замовлення відсутні."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:678
msgid "Payment method is missing."
msgstr "Спосіб оплати відсутній."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:674
msgid "Order status is missing."
msgstr "Статус замовлення відсутній."

#. translators: %s: Total count of terms available for the attribute
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:394
msgid "%s terms"
msgstr "%s значень"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:391
msgid "1 term"
msgstr "1 значення"

#. translators: 1: Comma-separated terms list, 2: how many terms are hidden
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:387
msgid "%1$s... (%2$s more)"
msgstr "%1$s... (ще %2$s)"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:36
msgid "Wow your shoppers"
msgstr "Порадуйте своїх покупців"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:279
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Discounted rates"
msgstr "Знижки на доставку"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:275
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr "Прийміть замовлення, потім просто сплатіть за доставку, надрукуйте етикетку, запакуйте та надішліть."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:274
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Print at home"
msgstr "Роздрукуйте вдома"

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:270
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "No need to wonder where that stampbook went."
msgstr "Не потрібно гадати, куди поділися поштові марки."

#: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:269
#: assets/client/admin/chunks/6568.js:1
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "Сплачуйте поштові витрати, коли вам це потрібно"

#. translators: %s is a table name.
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2044
msgid "Could not persist order to database table \"%s\"."
msgstr "Не вдалося зберегти замовлення в таблиці бази даних \"%s\"."

#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2025
msgid "Could not create order in posts table."
msgstr "Не вдалося створити замовлення в таблиці записів."

#. translators: %d: orders count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:553
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1613
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "Статус %s замовлення змінено."
msgstr[1] "Статус %s замовлень змінено."
msgstr[2] "Статус %s замовлень змінено."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1544
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "Статус замовлення змінено масовим редагуванням."

#. translators: %s: is referring to the plugin's name.
#: src/Packages.php:215
msgid "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now included with the %2$s plugin."
msgstr "Плагін %1$s було деактивовано, оскільки його останні покращення тепер включено до плагіна %2$s."

#. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the number of processed
#. orders and %3$d is the execution time in seconds.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:234
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds"
msgstr "Партію %1$d (замовлень: %2$d) завершено за %3$d секунди"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ReviewShippingOptions.php:26
msgid "Review shipping options"
msgstr "Переглянути варіанти доставки"

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:47
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "Шаблон, який використовується для відображення панелі міні-кошика."

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:38
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Міні-кошик"

#: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:35
msgctxt "Template name"
msgid "Product Search Results"
msgstr "Результати пошуку товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:159
#: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Tag"
msgstr "Товари за позначкою"

#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:42
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Category"
msgstr "Товари за категорією"

#: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:36
msgctxt "Template name"
msgid "Product Catalog"
msgstr "Каталог товарів"

#: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:38
msgctxt "Template name"
msgid "Single Product"
msgstr "Окремий товар"

#: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:102
msgid "A valid prop name must be specified"
msgstr "Необхідно вказати дійсну назву властивості"

#: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:97
msgid "A valid event name must be specified."
msgstr "Необхідно вказати дійсну назву події."

#. translators: %s: Order date
#: includes/class-wc-order-refund.php:85
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:399
#: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:127
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:199
msgctxt "Order date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "d.m.Y @ Н:i"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44
msgid "Choose a default form value if you want a certain variation already selected when a user visits the product page."
msgstr "Виберіть початкові значення форми, якщо ви хочете, щоб певний варіант вже був обраний, коли користувач відвідує сторінку товару."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:187
msgid "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, for example art or handmade goods."
msgstr "Поставте позначку, щоб клієнти могли купувати лише 1 товар в одному замовленні. Це особливо корисно для товарів, кількість яких обмежена, наприклад предметів мистецтва чи виробів ручної роботи."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:183
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:982
msgid "Limit purchases to 1 item per order"
msgstr "Обмеження покупок до 1 товару на замовлення"

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:76
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516
msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "d.m.Y @ Н:i"

#: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of products with selected attributes."
msgstr "Відображати сітку товарів із зазначеними атрибутами."

#: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "Товари за атрибутом"

#: assets/client/blocks/product-tag/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a grid of products with selected tags."
msgstr "Відображати сітку товарів із вибраними позначками."

#: assets/client/blocks/product-tag/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Products by Tag"
msgstr "Товари за позначкою"

#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a selection of hand-picked products in a grid."
msgstr "Відображення у вигляді сітки вибраних вручну товарів."

#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "Handpicked Products"
msgstr "Відібрані вручну товари"

#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Hand-picked Products"
msgstr "Відібрані вручну товари"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526
msgid "No pending reviews"
msgstr "Відгуків в очікуванні немає"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503
msgid "No approved reviews"
msgstr "Немає схвалених відгуків"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1473
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526
msgid "No reviews"
msgstr "Немає відгуків"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1465
msgid "%s pending review"
msgid_plural "%s pending reviews"
msgstr[0] "%s відгук очікує схвалення"
msgstr[1] "%s відгуки очікують схвалення"
msgstr[2] "%s відгуків очікують схвалення"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1459
msgid "%s approved review"
msgid_plural "%s approved reviews"
msgstr[0] "%s схвалений відгук"
msgstr[1] "%s схвалених відгуки"
msgstr[2] "%s схвалених відгуків"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:63
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1453
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s відгук"
msgstr[1] "%s відгука"
msgstr[2] "%s відгуків"

#. translators: %s: Star rating (1-5).
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1400
msgid "%s-star rating"
msgstr "%s-зірковий рейтинг"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1391
msgid "Filter by review rating"
msgstr "Фільтрувати відгуки за оцінкою"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1382
msgid "All ratings"
msgstr "Всі оцінки"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1364
msgid "Filter by review type"
msgstr "Фільтрувати за типом відгуку"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1358
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1357
msgid "All types"
msgstr "Всі типи"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1328
msgid "Empty Spam"
msgstr "Очистити спам"

#. translators: 1: number representing a rating
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1233
msgid "%1$d out of 5"
msgstr "%1$d із 5"

#. translators: Review time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1131
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: %s: Parent review link with review author name.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1009
msgid "In reply to %s."
msgstr "У відповідь на %s."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:940
msgid "Select review"
msgstr "Виберіть відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:924
msgid "No reviews found."
msgstr "Відгуків не знайдено."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:922
msgid "No reviews awaiting moderation."
msgstr "Ніяких відгуків, які очікують модерації."

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:792
msgctxt "product reviews"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:785
msgctxt "product reviews"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:778
msgctxt "product reviews"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Схвалено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Схвалено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Схвалено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:771
msgctxt "product reviews"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "В очікуванні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "В очікуванні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "В очікуванні <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:764
msgctxt "product reviews"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:697
msgctxt "review"
msgid "Not spam"
msgstr "Не спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:691
msgctxt "review"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Позначити як спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:630
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "Відправлено"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:628
msgctxt "column name"
msgid "Review"
msgstr "Відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:626
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:625
msgctxt "review type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:568
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1212
msgid "Reply"
msgstr "Відповідь"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:567
msgid "Reply to this review"
msgstr "Відповісти на цей відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:558
msgid "Quick Edit"
msgstr "Швидке редагування"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:557
msgid "Quick edit this review inline"
msgstr "Швидке редагування цього відгуку"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:545
msgid "Edit this review"
msgstr "Редагувати цей відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:529
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Видалити"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:521
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Видалити назавжди"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:501
msgctxt "review"
msgid "Not Spam"
msgstr "Не спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:500
msgid "Restore this review from the spam"
msgstr "Відновити цей відгук зі спаму"

#. translators: "Mark as spam" link.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:493
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:491
msgid "Mark this review as spam"
msgstr "Позначити цей відгук як спам"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:464
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:473
msgid "Approve this review"
msgstr "Схвалити цей відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:457
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:482
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:683
msgid "Unapprove"
msgstr "Відхилити"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:456
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:481
msgid "Unapprove this review"
msgstr "Відхилити цей відгук"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:80
msgid "Visit new location"
msgstr "Відкрити новий розділ"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:78
msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews."
msgstr "Відгуками про товари тепер можна керувати в розділі Товари > Відгуки."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:77
msgid "Product reviews have moved!"
msgstr "Відгуки про товар перемістилися!"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:587
msgid "Search Reviews"
msgstr "Пошук відгуків"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:467
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s відгук видалено остаточно"
msgstr[1] "%s відгуки видалено остаточно"
msgstr[2] "%s відгуків видалено остаточно"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:462
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s відгук відновлено зі смітника"
msgstr[1] "%s відгуки відновлено зі смітника"
msgstr[2] "%s відгуків відновлено зі смітника"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s відгук переміщено до смітника."
msgstr[1] "%s відгука переміщено до смітника."
msgstr[2] "%s відгуків переміщено до смітника."

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:451
msgid "%s review restored from the spam"
msgid_plural "%s reviews restored from the spam"
msgstr[0] "%s відгук відновлено зі спаму"
msgstr[1] "%s відгуки відновлено зі спаму"
msgstr[2] "%s відгуків відновлено зі спаму"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446
msgid "%s review marked as spam."
msgid_plural "%s reviews marked as spam."
msgstr[0] "%s відгук позначено як спам."
msgstr[1] "%s відгуки позначено як спам."
msgstr[2] "%s відгуків позначено як спам."

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:440
msgid "%s review unapproved"
msgid_plural "%s reviews unapproved"
msgstr[0] "%s відгук не схвалено"
msgstr[1] "%s відгуки не схвалено"
msgstr[2] "%s відгуків не схвалено"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:435
msgid "%s review approved"
msgid_plural "%s reviews approved"
msgstr[0] "%s відгук схвалено"
msgstr[1] "%s відгуки схвалено"
msgstr[2] "%s відгуків схвалено"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:376
msgid "%s Review in moderation"
msgid_plural "%s Reviews in moderation"
msgstr[0] "%s відгук на модерації"
msgstr[1] "%s відгуки на модерації"
msgstr[2] "%s відгуків на модерації"

#. translators: %s: Number of reviews.
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:371
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "%s відгук"
msgstr[1] "%s відгуки"
msgstr[2] "%s відгуків"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:313
msgid "Error: Please type your reply text."
msgstr "Помилка: Будь ласка, введіть текст відповіді."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:309
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review."
msgstr "Вибачте, ви повинні увійти, щоб відповісти на відгук."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:282
msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product."
msgstr "Помилка: Ви не можете відповісти на відгук до чернетки товару."

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:202
msgid "Error: Please type your review text."
msgstr "Помилка: Введіть текст відгуку."

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:832
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:824
msgid "All dates"
msgstr "Всі дати"

#. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of
#. order IDs.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:448
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:559
msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above."
msgstr[0] "Знайдено %1$d помилку: %2$s. Перегляньте помилку вище."
msgstr[1] "Знайдено %1$d помилки: %2$s. Перегляньте помилки вище."
msgstr[2] "Знайдено %1$d помилок: %2$s. Перегляньте помилки вище."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:506
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "Обмежити результат елементами з зазначеними ID користувачів."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:393
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:165
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "Примусово отримувати нові дані, не використовуючи кеш."

#. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the
#. exception message.
#: packages/action-scheduler/functions.php:289
msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Виявлено виняткову ситуацію під час скасування дії \"%1$s\": %2$s"

#. translators: %s refers to the schema name
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Зареєстрована схема для %s"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "дія позначена як невдала через %s секунд. Сталася невідома помилка. Перевірте сервер, PHP і журнали помилок бази даних, щоб виявити причину."

#: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:64
msgid "Enable guided mode"
msgstr "Увімкнути керований режим"

#: assets/client/blocks/featured-product/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Product"
msgstr "Рекомендований товар"

#: assets/client/blocks/featured-category/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Visually highlight a product category and encourage prompt action."
msgstr "Візуальне виділення категорії товару та заохочення оперативних дій."

#: assets/client/blocks/featured-category/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Category"
msgstr "Рекомендована категорія"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:596
msgid "All sales channels"
msgstr "Всі канали продажів"

#: src/Internal/Utilities/HtmlSanitizer.php:93
msgid "String processors must be an array of valid callbacks."
msgstr "Процесори рядків мають бути масивом дійсних зворотних викликів."

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:207
msgid "Was onboarding completed or skipped?"
msgstr "Адаптацію було завершено чи пропущено?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:205
msgid "Onboarding"
msgstr "Адаптація"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:177
msgid "How many notes in the database?"
msgstr "Скільки нотаток у базі даних?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:175
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:394
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:158
msgid "Not all expected"
msgstr "Не все очікувалося"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:152
msgid "Do the important options return expected values?"
msgstr "Важливі параметри повернули очікувані значення?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:150
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
msgid "Options"
msgstr "Параметри"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:127
msgid "Not scheduled"
msgstr "Не заплановано"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:123
msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?"
msgstr "Чи активний щоденний планувальник завдань, коли воно наступного разу запускається?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:121
msgid "Daily Cron"
msgstr "Щоденний планувальник завдань"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:102
msgid "Which features are disabled?"
msgstr "Які функції вимкнено?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:100
msgid "Disabled Features"
msgstr "Вимкнені функції"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:90
msgid "Which features are enabled?"
msgstr "Які функції увімкнено?"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:88
msgid "Enabled Features"
msgstr "Увімкнені функції"

#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49
msgid "This section shows details of WC Admin."
msgstr "У цьому розділі показані відомості про адміністратора WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:597
#: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:405
msgid "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one billion monthly active users around the world."
msgstr "Збільшуйте свої онлайн-продажі, рекламуючи свої товари на TikTok, а це більше 1 млрд активних користувачів щомісяця по всьому світу."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:402
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:458
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "TikTok for WooCommerce"
msgstr "TikTok для WooCommerce"

#. Translators: %1$d is the number of orders to be verified.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:608
msgid "There is %1$d order to be verified."
msgid_plural "There are %1$d orders to be verified."
msgstr[0] "Потрібно перевірити %1$d замовлення."
msgstr[1] "Потрібно перевірити %1$d замовлення."
msgstr[2] "Потрібно перевірити %1$d замовлень."

#. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is time taken.
#. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:531
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:547
msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d замовлення було перевірено за %2$d секунд."
msgstr[1] "%1$d замовлення було перевірено за %2$d секунд."
msgstr[2] "%1$d замовлень було перевірено за %2$d секунд."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:525
msgid "Verification completed."
msgstr "Перевірку завершено."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:519
msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found."
msgstr "Виявлено нескінченний цикл, виконується переривання. Помилок не виявлено."

#. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the batch size.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:411
msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Початок перевірки для партії №%1$d (%2$d замовлень в партії)."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:404
msgid "There are no orders to verify, aborting."
msgstr "Немає замовлень на перевірку, виконується переривання."

#. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:264
msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d замовлення синхронізовано за %2$d секунду."
msgstr[1] "%1$d замовлення синхронізовано за %2$d секунди."
msgstr[2] "%1$d замовлень синхронізовано за %2$d секунд."

#. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is time taken to process batch.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:509
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds."
msgstr "Партію %1$d (%2$d замовлення) завершено за %3$d секунди."

#. Translators: %1$d is the batch number and %2$d is the batch size.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:218
msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Початкова партія №%1$d (%2$d замовлень в партії)."

#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:196
msgid "There are no orders to sync, aborting."
msgstr "Немає замовлень на синхронізацію, виконується переривання."

#. Translators: %1$d is the number of orders to be synced.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:149
msgid "There is %1$d order to be synced."
msgid_plural "There are %1$d orders to be synced."
msgstr[0] "Потрібно синхронізувати %1$d замовлення."
msgstr[1] "Потрібно синхронізувати %1$d замовлення."
msgstr[2] "Потрібно синхронізувати %1$d замовлень."

#. translators: %s - link to testing instructions webpage.
#: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:100
msgid "Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable it by following the testing instructions in %s"
msgstr "Використання власної таблиці замовлень не увімкнено. Якщо потрібне тестування, можна ввімкнути цю опцію, дотримуючись інструкцій на сторінці %s"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:444
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2045
msgid "Whether an order needs processing before it can be completed."
msgstr "Чи потрібно обробити замовлення перед його виконанням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2039
msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total."
msgstr "Чи потребує замовлення оплати, в залежності від статусу та загальної суми замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2033
msgid "Whether an order can be edited."
msgstr "Чи можна редагувати замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1626
msgid "Properties of the main product image."
msgstr "Властивості основного зображення товару."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:172
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind Geolocation database."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати WC_Filesystem API під час спроби оновити базу даних геолокації MaxMind."

#: includes/class-wc-countries.php:1249
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN-код"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows cart items."
msgstr "Показує товари в кошику."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Items"
msgstr "Елементи кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart taxes row."
msgstr "Показує рядок податків кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart subtotal row."
msgstr "Відображення рядка проміжного підсумку кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Subtotal"
msgstr "Проміжний підсумок"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart shipping row."
msgstr "Показує в кошику рядок доставки."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the heading row."
msgstr "Показує рядок заголовка."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart fee row."
msgstr "Показує рядок комісії кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Fees"
msgstr "Збори"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the cart discount row."
msgstr "Показує рядок знижок у кошику."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Discount"
msgstr "Знижка"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the apply coupon form."
msgstr "Показує форму для застосування купона."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Coupon Form"
msgstr "Форма купона"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:28
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"

#. translators: %s is the URL.
#: src/Internal/Utilities/URL.php:116
msgid "%s is not a valid URL."
msgstr "%s недійсний URL."

#. translators: %s is a URL, %d is a product ID.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:240
msgid "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to the list of approved download directories."
msgstr "Переміщення завантажень товару: %1$s (для товару %1$d) не вдалося додати до переліку затверджених каталогів завантажень."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:219
msgctxt "Approved product download URLs migration"
msgid "invalid URL"
msgstr "недійсний URL"

#. translators: %1$d is the current batch in the synchronization task, %2$d is
#. the percent complete.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:151
msgid "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)."
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: завершено пакет %1$d (%2$d%% завершено)."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:144
msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!"
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: сканування завершено!"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:128
msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled."
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: заплановано нове сканування."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:122
msgid "Synchronization of approved product download directories is already in progress."
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантаження товарів вже виконується."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:95
msgid "It was not possible to synchronize download directories following the most recent update."
msgstr "Після останнього оновлення не вдалося синхронізувати каталоги завантажень."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:289
msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters."
msgstr "URL-адреси схваленних каталогів не можуть бути довшими за 256 символів."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:163
msgid "URL could not be updated (probable database error)."
msgstr "Не вдалося оновити URL (імовірна помилка бази даних)."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:130
msgid "URL could not be added (probable database error)."
msgstr "Не вдалося додати URL (імовірна помилка бази даних)."

#. translators: %s is the submitted URL.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:447
msgid "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try again."
msgstr "\"%s\" не вдалося зберегти. Переконайтеся, що це дійсна URL-адреса, і повторіть спробу."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:440
msgid "URL was successfully updated."
msgstr "URL успішно оновлено."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:436
msgid "URL was successfully added."
msgstr "URL успішно додано."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:429
msgid "%d URL could not be updated."
msgid_plural "%d URLs could not be updated."
msgstr[0] "%d URL-адресу не вдалося оновити."
msgstr[1] "%d URL-адреси не вдалося оновити."
msgstr[2] "%d URL-адрес не вдалося оновити."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:419
msgid "%d approved directory URL disabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs disabled."
msgstr[0] "%d URL-адресу схваленого каталога вимкнено."
msgstr[1] "%d URL-адреси схвалених каталогів вимкнено."
msgstr[2] "%d URL-адрес схвалених каталогів вимкнено."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:411
msgid "%d approved directory URL enabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs enabled."
msgstr[0] "%d URL-адресу схваленого каталога увімкнено."
msgstr[1] "%d URL-адреси схвалених каталогів увімкнено."
msgstr[2] "%d URL-адрес схвалених каталогів увімкнено."

#. translators: %d: count
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:403
msgid "%d approved directory URL deleted."
msgid_plural "%d approved directory URLs deleted."
msgstr[0] "%d URL-адресу схваленого каталога видалено."
msgstr[1] "%d URL-адреси схвалених каталогів видалено."
msgstr[2] "%d URL-адрес схвалених каталогів видалено."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:366
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Directory URL"
msgstr "URL каталогу"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:346
msgid "Add New Approved Directory"
msgstr "Додати новий затверджений каталог"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:345
msgid "Edit Approved Directory"
msgstr "Редагувати затверджений каталог"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:339
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "The provided ID was invalid."
msgstr "Наданий ID виявився недійсним."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:322
msgid "Approved Download Directories"
msgstr "Схвалені каталоги завантажень"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:318
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Start Enforcing Rules"
msgstr "Почати застосовувати правила"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:317
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Stop Enforcing Rules"
msgstr "Припинити застосовувати правила"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:100
msgctxt "Approved Directory URLs"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:62
msgid "Approved download directories"
msgstr "Схвалені каталоги завантажень"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:274
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Disable All"
msgstr "Вимкнути всі"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:270
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enable All"
msgstr "Увімкнути всі"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:214
msgid "Disable rule"
msgstr "Вимкнути правило"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:213
msgid "Enable rule"
msgstr "Увімкнути правило"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:179
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити остаточно"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:177
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:146
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:374
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:145
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: %s is the count of disabled directory list entries.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:110
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Вимкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Вимкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Вимкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s is the count of enabled approved directory list entries.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:96
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Увімкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Увімкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Увімкнено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s is the count of approved directory list entries.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:82
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:63
msgid "No approved directory URLs found."
msgstr "URL-адрес затверджених каталогів не знайдено."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:119
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:459
msgid "You do not have permission to modify the list of approved directories for product downloads."
msgstr "Ви не маєте дозволу змінювати перелік схвалених каталогів для завантаження товарів."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:110
msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled."
msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: сканування скасовано."

#. translators: %d is an integer between 0-100 representing the percentage
#. complete of the current scan.
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:78
msgid "The Approved Product Download Directories list is currently being synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you can cancel it."
msgstr "Перелік схвалених каталогів завантаження товарів наразі синхронізується з каталогом товарів (%d%% завершено). Якщо вам потрібно, ви можете його скасувати."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:75
msgid "Cancel synchronization of approved directories"
msgstr "Скасувати синхронізацію схвалених каталогів"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:67
msgid "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories list."
msgstr "Видаляє всі існуючі записи з переліку схвалених каталогів для завантаження товарів."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:66
msgid "Empty the approved download directories list"
msgstr "Очистити перелік схвалених каталогів завантажень"

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:59
msgid "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that triggering this tool does not impact whether the Approved Download Directories list is enabled or not."
msgstr "Оновлює перелік схвалених каталогів завантажень товарів. Зауважте, що запуск цього інструменту не впливає на те, чи увімкнено перелік схвалених каталогів завантажень."

#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:58
msgid "Synchronize approved download directories"
msgstr "Синхронізувати схвалені каталоги завантажень"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:679
msgid "There are orders pending sync."
msgstr "Є замовлення, що очікують на синхронізацію."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:179
msgid "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog browsable."
msgstr "Показуйте свої товари користувачам Pinterest, які шукають ідеї та товари для покупки. Почніть роботу з Pinterest і зробіть доступним для перегляду весь каталог товарів."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:169
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:178
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Pinterest for WooCommerce"
msgstr "Pinterest для WooCommerce"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:59
msgid "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base."
msgstr "Спеціальні програми Affirm \"Купуй зараз - заплати пізніше\" дають змогу усунути цінові бар'єри та перетворити відвідувачів на покупців, збільшуючи середню вартість замовлення і розширюючи клієнтську базу."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:58
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2955
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:131
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2922
msgid "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon customers globally."
msgstr "Увімкніть звичний швидкий спосіб оплати для сотень мільйонів активних клієнтів Amazon у всьому світі."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:130
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2921
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:88
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2990
msgid "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free."
msgstr "Afterpay дозволяє покупцям негайно отримувати товари та оплачувати покупки чотирма частинами і завжди без відсотків."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:87
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2989
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:29
msgid "You added store details"
msgstr "Ви додали інформацію про магазин"

#. translators: Store name
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreCreation.php:29
msgid "You created %s"
msgstr "Ви створили %s"

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:179
msgid "Gateway title."
msgstr "Назва шлюзу."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:173
msgid "Priority of recommendation."
msgstr "Пріоритет рекомендації."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:167
msgid "Array of plugin slugs."
msgstr "Масив слаґів плагінів."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:161
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:185
msgid "Suggestion visibility."
msgstr "Видимість пропозицій."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:155
msgid "Gateway image."
msgstr "Зображення шлюзу."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:149
msgid "Suggestion ID."
msgstr "ID пропозиції."

#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:143
msgid "Suggestion description."
msgstr "Опис пропозиції."

#: src/Admin/API/Experiments.php:65
msgid "Sorry, experiment_name is required."
msgstr "Вибачте, потрібно вказати experiment_name."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2093
msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order."
msgstr "Показувати тільки ті метадані, які пов'язані із замовленням."

#. translators: %s: Downloadable file.
#: includes/class-wc-product-download.php:114
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled."
msgstr "Завантажуваний файл %s не можна використовувати, оскільки його вимкнено."

#: includes/class-wc-download-handler.php:694
msgid "Headers already sent when generating download error message."
msgstr "Заголовки вже надіслано під час створення повідомлення про помилку завантаження."

#. translators: %1$s and %3$s are HTML (opening link tags). %2$s is also HTML
#. (closing link tag).
#: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:20
msgid "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To protect your site, please review the list and make any changes that might be required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s."
msgstr "Перелік %1$sсхвалених каталогів для завантаження товарів%2$s оновлено. Щоб захистити свій сайт, перегляньте перелік і внесіть необхідні зміни. Для отримання додаткової інформації зверніться до %3$sцього посібника%2$s."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:770
msgid "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?"
msgstr "Чи застосовується на вашому сайті використання схвалених каталогів для завантаження товарів?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:769
msgid "Enforce Approved Product Download Directories"
msgstr "Застосовувати схвалені каталоги завантажень товарів"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:173
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:501
msgid "The indicated downloads have been disabled (invalid location or filetype&mdash;%1$slearn more%2$s)."
msgstr "Зазначені завантаження вимкнено (недійсне розташування або тип файлу&mdash;%1$sдізнатися більше%2$s)."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:232
msgid "Are you sure you wish to delete this item?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей елемент?"

#. translators: 1: Order ID or "(no ID)" if not known.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:249
msgid "Error saving order ID %1$s."
msgstr "Помилка збереження ID замовлення %1$s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:243
msgid "(no ID)"
msgstr "(без ID)"

#: i18n/countries.php:228
msgid "Eswatini"
msgstr "Есватіні"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:385
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "Наскільки легко було редагувати ваш товар?"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the shopping button when the Mini-Cart is empty."
msgstr "Блок, який відображає кнопку покупок, коли міні-кошик порожній."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Shopping Button"
msgstr "Кнопка купівлі міні-кошика"

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:299
msgid "Custom orders tables have been deleted."
msgstr "Таблиці замовлень користувачів були видалені."

#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:285
msgid "Delete the custom orders tables"
msgstr "Видалити таблиці замовлень"

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:302
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Невірний ідентифікатор."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:298
msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce."
msgstr "Відсутній заголовок одноразового номера. Для цієї кінцевої точки потрібен дійсний одноразовий номер."

#: src/Admin/API/Plugins.php:372
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "Активацію плагіна заплановано."

#: src/Admin/API/Plugins.php:258
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "Встановлення плагіна заплановано."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:114 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:705
msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id."
msgstr "Необов’язковий параметр для отримання лише певних переліків завдань по ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1619
msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought."
msgstr "Показує, чи потрібно налаштувати товар перед покупкою."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2021
msgid "Order payment URL."
msgstr "URL оплати замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:497
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart."
msgstr "Максимальна кількість, яку можна додати в кошик."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:491
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart."
msgstr "Мінімальна кількість, яку можна додати в кошик."

#. translators: 1: email address, 2: order ID .
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:152
msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d."
msgstr "Отримано сповіщення PDT для іншого облікового запису: %1$s. ID замовлення: %2$d."

#. translators: 1: order ID, 2: order ID.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:146
msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d."
msgstr "Отримано сповіщення PDT для замовлення %1$d в кінцевій точці замовлення %2$d."

#: assets/client/blocks/accordion-group/block.json
#: assets/client/blocks/accordion-header/block.json
#: assets/client/blocks/accordion-item/block.json
#: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json
#: assets/client/blocks/active-filters/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json
#: assets/client/blocks/all-products/block.json
#: assets/client/blocks/all-reviews/block.json
#: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json
#: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json
#: assets/client/blocks/cart-link/block.json
#: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json
#: assets/client/blocks/checkout/block.json
#: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json
#: assets/client/blocks/customer-account/block.json
#: assets/client/blocks/featured-category/block.json
#: assets/client/blocks/featured-product/block.json
#: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json
#: assets/client/blocks/mini-cart/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json
#: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json
#: assets/client/blocks/price-filter/block.json
#: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json
#: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json
#: assets/client/blocks/product-button/block.json
#: assets/client/blocks/product-categories/block.json
#: assets/client/blocks/product-category/block.json
#: assets/client/blocks/product-collection/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json
#: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json
#: assets/client/blocks/product-filters/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json
#: assets/client/blocks/product-gallery/block.json
#: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json
#: assets/client/blocks/product-image/block.json
#: assets/client/blocks/product-meta/block.json
#: assets/client/blocks/product-new/block.json
#: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json
#: assets/client/blocks/product-price/block.json
#: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json
#: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json
#: assets/client/blocks/product-rating/block.json
#: assets/client/blocks/product-results-count/block.json
#: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json
#: assets/client/blocks/product-sku/block.json
#: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json
#: assets/client/blocks/product-summary/block.json
#: assets/client/blocks/product-tag/block.json
#: assets/client/blocks/product-template/block.json
#: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json
#: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json
#: assets/client/blocks/rating-filter/block.json
#: assets/client/blocks/related-products/block.json
#: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json
#: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json
#: assets/client/blocks/single-product/block.json
#: assets/client/blocks/stock-filter/block.json
#: assets/client/blocks/store-notices/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: assets/client/blocks/checkout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a checkout form so your customers can submit orders."
msgstr "Відображати форму оформлення замовлень, щоб покупці могли відправляти замовлення."

#: assets/client/blocks/checkout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the products table and other custom blocks of filled mini-cart."
msgstr "Містить таблицю товарів та інші довільні блоки заповненого міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Items"
msgstr "Елементи міні-кошика"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:668
msgid "Email address (optional)"
msgstr "E-mail адреса (необов'язково)"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:758
msgid "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the table usage."
msgstr "Це означає, що таблиця, ймовірно, у неузгодженому стані. Рекомендується запустити новий процес регенерації або відновити перерваний процес (Статус – Інструменти – Повторно створити таблицю пошуку атрибутів товару/Відновити регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару), перш ніж увімкнути використання таблиці."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:757
msgid "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was aborted."
msgstr "УВАГА: Процес регенерації таблиці пошуку атрибутів товару був перерваний."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:359
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:357
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed."
msgstr "Процес регенерації таблиці пошуку атрибутів товару відновлено."

#. translators: %1$s = count of products already processed.
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:351
msgid "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)."
msgstr "Цей інструмент відновить регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару в тому місці, в якому вона була перервана (%1$s товарів вже оброблено)."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:347
msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "Відновити регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:339
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted."
msgstr "Процес регенерації таблиці пошуку атрибутів товару скасовано."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:335
msgid "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table regeneration. After this is done the process can be either started over, or resumed to continue where it stopped."
msgstr "Цей інструмент перерве регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару. Після цього процес можна або запустити заново, або відновити з того місця, де його було зупинено."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:334
msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "Перервати регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:59
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:503
msgid "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of this value."
msgstr "Число, на яке збільшується кількість. Кількість має бути кратною цьому значенню."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:41
msgid "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits in place."
msgstr "Як слід контролювати кількість цього товару, наприклад, які існують обмеження."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:54
msgid "Quantity of this item to add to the cart."
msgstr "Кількість товару для додавання в кошик."

#: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:87
msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "Зміна платформи може здатися великою перешкодою для подолання, але насправді перенести товари, клієнтів та замовлення на WooCommerce не так вже й складно. Ця стаття допоможе вам все зробити правильно."

#: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:86
msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce"
msgstr "Як перейти з Magento на WooCommerce"

#: i18n/states.php:402
msgid "Thuringia"
msgstr "Тюрингія"

#: i18n/states.php:401
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлезвіг-Гольштейн"

#: i18n/states.php:400
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксонія-Анхальт"

#: i18n/states.php:399
msgid "Saxony"
msgstr "Саксонія"

#: i18n/states.php:398
msgid "Saarland"
msgstr "Саар"

#: i18n/states.php:397
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Рейнланд-Пфальц"

#: i18n/states.php:396
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Північна Рейн-Вестфалія"

#: i18n/states.php:395
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Нижня Саксонія"

#: i18n/states.php:394
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "Мекленбург-Передня Померанія"

#: i18n/states.php:393
msgid "Hesse"
msgstr "Гессен"

#: i18n/states.php:392
msgid "Hamburg"
msgstr "Гамбург"

#: i18n/states.php:391
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"

#: i18n/states.php:390
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"

#: i18n/states.php:389
msgid "Berlin"
msgstr "Берлін"

#: i18n/states.php:388
msgid "Bavaria"
msgstr "Баварія"

#: i18n/states.php:387
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the title of the Mini-Cart block."
msgstr "Блок, що відображає заголовок блоку міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Title"
msgstr "Заголовок міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the products table of the Mini-Cart block."
msgstr "Блок, який відображає таблицю товарів міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Products Table"
msgstr "Таблиця товарів міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block that displays the footer of the Mini-Cart block."
msgstr "Блок, який відображає підвал блоку міні-кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mini-Cart Footer"
msgstr "Підвал міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filled Mini-Cart view"
msgstr "Вигляд заповненого міні-кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Blocks that are displayed when the Mini-Cart is empty."
msgstr "Блоки, які відображаються, коли міні-кошик порожній."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Empty Mini-Cart view"
msgstr "Перегляд порожнього міні-кошика"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:54
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Built by WooCommerce"
msgstr "Створено WooCommerce"

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:247
msgid "Product Archive"
msgstr "Архів товару"

#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:66
msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies."
msgstr "Заощаджуйте до 800 доларів на комісії, керуючи транзакціями за допомогою WooPayments. Використовуючи WooPayments ви можете безпечно приймати більшість карток, Apple Pay і платежі в понад 100 валютах."

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:242
msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments%2$s"
msgstr "Приймайте кредитні картки та інші популярні способи оплати за допомогою %1$sWooPayments%2$s"

#: src/Admin/API/Notes.php:465
msgid "Please provide a valid promo note name."
msgstr "Вкажіть дійсну назву промо-нотатки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:355
msgid "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending review"
msgstr "Статус купона. Завжди має бути чернеткою, опубліковано або очікує на розгляд"

#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:85
msgid "Dismiss the gateway"
msgstr "Закрити шлюз"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:281
msgid "Task is not a subclass of `Task`"
msgstr "Завдання не є підкласом `Завдання`"

#: includes/class-woocommerce.php:1228
msgid "You have installed a development version of WooCommerce which requires files to be built and minified. From the plugin directory, run <code>pnpm install</code> and then <code>pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build</code> to build and minify assets."
msgstr "Ви встановили версію WooCommerce для розробки, яка вимагає створення та мінімізації файлів. З директорії плагіну запустіть <code>pnpm install</code>, а потім <code>pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build</code>, щоб створити та зменшити ресурси."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:475
msgid "The database version for WooCommerce. This should be the same as your WooCommerce version."
msgstr "Версія бази даних для WooCommerce. Це має збігатися з вашою версією WooCommerce."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:242
msgid "Shop country/region"
msgstr "Країна/регіон магазину"

#. translators: %s: Context (e.g. 'featured', 'product-preview')
#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:364
msgid "Our request to the %s API got a malformed response."
msgstr "Наш запит до API %s отримав некоректну відповідь."

#. translators: 1: Context (e.g. 'featured', 'product-preview') 2: HTTP error
#. code
#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:344
msgid "Our request to the %1$s API got error code %2$d."
msgstr "Наш запит до API %1$s отримав код помилки %2$d."

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:323
msgid "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version 1.2 or above."
msgstr "Ми зіткнулися з помилкою SSL. Переконайтеся, що ваш сайт підтримує TLS версії 1.2 або вище."

#: i18n/states.php:2205
msgid "La Guaira (Vargas)"
msgstr "Ла-Гуайра (Варгас)"

#: i18n/states.php:2180
msgid "Treinta y Tres"
msgstr "Трейнта-і-Трес"

#: i18n/states.php:2179
msgid "Tacuarembó"
msgstr "Такуарембо"

#: i18n/states.php:2178
msgid "Soriano"
msgstr "Соріано"

#: i18n/states.php:2176
msgid "Salto"
msgstr "Сальто"

#: i18n/states.php:2175
msgid "Rocha"
msgstr "Роча"

#: i18n/states.php:2174
msgid "Rivera"
msgstr "Рівера"

#: i18n/states.php:2172
msgid "Paysandú"
msgstr "Пайсанду"

#: i18n/states.php:2171
msgid "Montevideo"
msgstr "Монтевідео"

#: i18n/states.php:2170
msgid "Maldonado"
msgstr "Мальдонадо"

#: i18n/states.php:2169
msgid "Lavalleja"
msgstr "Лавальєха"

#: i18n/states.php:2167
msgid "Flores"
msgstr "Флорес"

#: i18n/states.php:2166
msgid "Durazno"
msgstr "Дурасно"

#: i18n/states.php:2165
msgid "Colonia"
msgstr "Колонія"

#: i18n/states.php:2164
msgid "Cerro Largo"
msgstr "Серро-Ларго"

#: i18n/states.php:2163
msgid "Canelones"
msgstr "Канелонес"

#: i18n/states.php:2162
msgid "Artigas"
msgstr "Артигас"

#: i18n/states.php:1702
msgid "Usulután"
msgstr "Усулутан"

#: i18n/states.php:1701
msgid "La Unión"
msgstr "Ла-Уньон"

#: i18n/states.php:1700
msgid "San Vicente"
msgstr "Сан-Висенте"

#: i18n/states.php:1699
msgid "San Salvador"
msgstr "Сан-Сальвадор"

#: i18n/states.php:1698
msgid "Sonsonate"
msgstr "Сонсонате"

#: i18n/states.php:1697
msgid "San Miguel"
msgstr "Сан-Мігель"

#: i18n/states.php:1696
msgid "Santa Ana"
msgstr "Санта-Ана"

#: i18n/states.php:1694
msgid "Morazán"
msgstr "Морасан"

#: i18n/states.php:1692
msgid "Cuscatlán"
msgstr "Кускатлан"

#: i18n/states.php:1691
msgid "Chalatenango"
msgstr "Чалатенанго"

#: i18n/states.php:1690
msgid "Cabañas"
msgstr "Кабаньяс"

#: i18n/states.php:1689
msgid "Ahuachapán"
msgstr "Ауачапан"

#: i18n/states.php:1477
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr "Нґобе-Буґле"

#: i18n/states.php:1476
msgid "Guna Yala"
msgstr "Ґуна-Яла"

#: i18n/states.php:1475
msgid "Emberá"
msgstr "Ембера"

#: i18n/states.php:1474
msgid "West Panamá"
msgstr "Західна Панама"

#: i18n/states.php:1473
msgid "Veraguas"
msgstr "Вераґуас"

#: i18n/states.php:1472
msgid "Panamá"
msgstr "Панама"

#: i18n/states.php:1471
msgid "Los Santos"
msgstr "Лос-Сантос"

#: i18n/states.php:1470
msgid "Herrera"
msgstr "Еррера"

#: i18n/states.php:1469
msgid "Darién"
msgstr "Дарієн"

#: i18n/states.php:1468
msgid "Chiriquí"
msgstr "Чирикі"

#: i18n/states.php:1466
msgid "Coclé"
msgstr "Кокле"

#: i18n/states.php:1465
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Бокас-дель-Торо"

#: i18n/states.php:1444
msgid "Río San Juan"
msgstr "Ріо-Сан-Хуан"

#: i18n/states.php:1443
msgid "Rivas"
msgstr "Рівас"

#: i18n/states.php:1442
msgid "Nueva Segovia"
msgstr "Нуева-Сеговія"

#: i18n/states.php:1441
msgid "Matagalpa"
msgstr "Матагальпа"

#: i18n/states.php:1440
msgid "Masaya"
msgstr "Масая"

#: i18n/states.php:1439
msgid "Managua"
msgstr "Манагуа"

#: i18n/states.php:1438
msgid "Madriz"
msgstr "Мадрис"

#: i18n/states.php:1436
msgid "Jinotega"
msgstr "Хінотега"

#: i18n/states.php:1434
msgid "Estelí"
msgstr "Естелі"

#: i18n/states.php:1433
msgid "Chontales"
msgstr "Чонталес"

#: i18n/states.php:1432
msgid "Chinandega"
msgstr "Чинандега"

#: i18n/states.php:1431
msgid "Carazo"
msgstr "Карасо"

#: i18n/states.php:1430
msgid "Boaco"
msgstr "Боако"

#: i18n/states.php:1429
msgid "Atlántico Sur"
msgstr "Атлантіко-Сур"

#: i18n/states.php:1428
msgid "Atlántico Norte"
msgstr "Атлантіко-Норте"

#: i18n/states.php:695
msgid "Yoro"
msgstr "Йоро"

#: i18n/states.php:693
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "Санта-Барбара"

#: i18n/states.php:692
msgid "Olancho"
msgstr "Оланчо"

#: i18n/states.php:691
msgid "Ocotepeque"
msgstr "Окотепеке"

#: i18n/states.php:689
msgid "Lempira"
msgstr "Лемпіра"

#: i18n/states.php:688
msgid "Intibucá"
msgstr "Інтібука"

#: i18n/states.php:687
msgid "Gracias a Dios"
msgstr "Грасіас-а-Діос"

#: i18n/states.php:686
msgid "Francisco Morazán"
msgstr "Франсіско Морасан"

#: i18n/states.php:685
msgid "El Paraíso"
msgstr "Ель-Параїсо"

#: i18n/states.php:684
msgid "Cortés"
msgstr "Кортес"

#: i18n/states.php:683
msgid "Copán"
msgstr "Копан"

#: i18n/states.php:682
msgid "Comayagua"
msgstr "Комаягуа"

#: i18n/states.php:681 i18n/states.php:1467
msgid "Colón"
msgstr "Колон"

#: i18n/states.php:680
msgid "Choluteca"
msgstr "Чолутека"

#: i18n/states.php:679
msgid "Bay Islands"
msgstr "Іслас-де-ла-Байя"

#: i18n/states.php:678
msgid "Atlántida"
msgstr "Атлантида"

#: i18n/states.php:524
msgid "Zamora-Chinchipe"
msgstr "Самора-Чинчипе"

#: i18n/states.php:523
msgid "Tungurahua"
msgstr "Тунґурауа"

#: i18n/states.php:522
msgid "Sucumbíos"
msgstr "Сукумбіос"

#: i18n/states.php:521
msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgstr "Санто-Домінго-де-лос-Тсачилас"

#: i18n/states.php:520
msgid "Santa Elena"
msgstr "Санта-Елена"

#: i18n/states.php:519
msgid "Pichincha"
msgstr "Пічинча"

#: i18n/states.php:518
msgid "Pastaza"
msgstr "Пастаса"

#: i18n/states.php:517
msgid "Orellana"
msgstr "Орельяна"

#: i18n/states.php:516
msgid "Napo"
msgstr "Напо"

#: i18n/states.php:515
msgid "Morona-Santiago"
msgstr "Морона-Сантьяго"

#: i18n/states.php:514
msgid "Manabí"
msgstr "Манабі"

#: i18n/states.php:512
msgid "Loja"
msgstr "Лоха"

#: i18n/states.php:511
msgid "Imbabura"
msgstr "Імбабура"

#: i18n/states.php:510
msgid "Guayas"
msgstr "Гуаяс"

#: i18n/states.php:509
msgid "Galápagos"
msgstr "Галапагос"

#: i18n/states.php:508
msgid "Esmeraldas"
msgstr "Есмеральдас"

#: i18n/states.php:507
msgid "El Oro"
msgstr "Ель-Оро"

#: i18n/states.php:506
msgid "Cotopaxi"
msgstr "Котопахі"

#: i18n/states.php:505
msgid "Chimborazo"
msgstr "Чимборасо"

#: i18n/states.php:504
msgid "Carchi"
msgstr "Карчі"

#: i18n/states.php:503
msgid "Cañar"
msgstr "Каньяр"

#: i18n/states.php:501
msgid "Azuay"
msgstr "Асуай"

#: i18n/states.php:447
msgid "Yuma"
msgstr "Юма"

#: i18n/states.php:445
msgid "Valdesia"
msgstr "Вальдесія"

#: i18n/states.php:432
msgid "Ozama"
msgstr "Озама"

#: i18n/states.php:423
msgid "Higüamo"
msgstr "Ігуамо"

#: i18n/states.php:419
msgid "Enriquillo"
msgstr "Енрікільо"

#: i18n/states.php:417
msgid "El Valle"
msgstr "Ель-Вальє"

#: i18n/states.php:413
msgid "Cibao Sur"
msgstr "Сібао Сур"

#: i18n/states.php:412
msgid "Cibao Norte"
msgstr "Сібао-Норте"

#: i18n/states.php:411
msgid "Cibao Noroeste"
msgstr "Сібао-Нороесте"

#: i18n/states.php:410
msgid "Cibao Nordeste"
msgstr "Сібао-Нордесте"

#: i18n/states.php:383 i18n/states.php:2177
msgid "San José"
msgstr "Сан-Хосе"

#: i18n/states.php:382
msgid "Puntarenas"
msgstr "Пунтаренас"

#: i18n/states.php:381
msgid "Limón"
msgstr "Лимон"

#: i18n/states.php:380
msgid "Heredia"
msgstr "Ередія"

#: i18n/states.php:379
msgid "Guanacaste"
msgstr "Гуанакасте"

#: i18n/states.php:378
msgid "Cartago"
msgstr "Картаго"

#: i18n/states.php:377
msgid "Alajuela"
msgstr "Алахуела"

#: i18n/states.php:374
msgid "Vichada"
msgstr "Вічада"

#: i18n/states.php:373
msgid "Vaupés"
msgstr "Ваупес"

#: i18n/states.php:372
msgid "Valle del Cauca"
msgstr "Вальє-дель-Каука"

#: i18n/states.php:371
msgid "Tolima"
msgstr "Толіма"

#: i18n/states.php:369
msgid "San Andrés & Providencia"
msgstr "Сан-Андрес і Провіденсія"

#: i18n/states.php:368
msgid "Santander"
msgstr "Сантандер"

#: i18n/states.php:367
msgid "Risaralda"
msgstr "Рисаральда"

#: i18n/states.php:366
msgid "Quindío"
msgstr "Кіндіо"

#: i18n/states.php:365
msgid "Putumayo"
msgstr "Путумайо"

#: i18n/states.php:364
msgid "Norte de Santander"
msgstr "Норте-де-Сантандер"

#: i18n/states.php:363
msgid "Nariño"
msgstr "Нариньйо"

#: i18n/states.php:362
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: i18n/states.php:361
msgid "Magdalena"
msgstr "Магдалена"

#: i18n/states.php:360
msgid "La Guajira"
msgstr "Ла-Гуахіра"

#: i18n/states.php:359
msgid "Huila"
msgstr "Уїла"

#: i18n/states.php:358
msgid "Guaviare"
msgstr "Ґуав'яре"

#: i18n/states.php:357
msgid "Guainía"
msgstr "Ґуайнія"

#: i18n/states.php:356
msgid "Capital District"
msgstr "Столичний округ"

#: i18n/states.php:355
msgid "Cundinamarca"
msgstr "Кундінамарка"

#: i18n/states.php:353
msgid "Chocó"
msgstr "Чоко"

#: i18n/states.php:352
msgid "Cesar"
msgstr "Сесар"

#: i18n/states.php:351
msgid "Cauca"
msgstr "Каука"

#: i18n/states.php:350
msgid "Casanare"
msgstr "Касанаре"

#: i18n/states.php:349
msgid "Caquetá"
msgstr "Какета"

#: i18n/states.php:348
msgid "Caldas"
msgstr "Кальдас"

#: i18n/states.php:347
msgid "Boyacá"
msgstr "Бояка"

#: i18n/states.php:345
msgid "Atlántico"
msgstr "Атлантико"

#: i18n/states.php:344
msgid "Arauca"
msgstr "Араука"

#: i18n/states.php:343
msgid "Antioquia"
msgstr "Антіокія"

#: i18n/states.php:33
msgid "Vlorë"
msgstr "Вльора"

#: i18n/states.php:32
msgid "Tirana"
msgstr "Тирана"

#: i18n/states.php:31
msgid "Shkodër"
msgstr "Шкодер"

#: i18n/states.php:30
msgid "Lezhë"
msgstr "Лежа"

#: i18n/states.php:29
msgid "Kukës"
msgstr "Кукес"

#: i18n/states.php:28
msgid "Korçë"
msgstr "Корча"

#: i18n/states.php:27
msgid "Gjirokastër"
msgstr "Гірокастра"

#: i18n/states.php:26
msgid "Fier"
msgstr "Фієрі"

#: i18n/states.php:25
msgid "Elbasan"
msgstr "Ельбасан"

#: i18n/states.php:24
msgid "Durrës"
msgstr "Дуррес"

#: i18n/states.php:23
msgid "Dibër"
msgstr "Дібер"

#: i18n/states.php:22
msgid "Berat"
msgstr "Берат"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display accepted payment methods."
msgstr "Відображати можливі способи оплати."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accepted Payment Methods"
msgstr "Можливі способи оплати"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCheckoutButtonBlock.php:26
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/checkout-button-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
msgid "Go to checkout"
msgstr "Перейти до оформлення замовлення"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCartButtonBlock.php:26
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/cart-button-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
msgid "View my cart"
msgstr "Переглянути мій кошик"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:30
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
msgid "Shipping, taxes, and discounts calculated at checkout."
msgstr "Доставка, податки та знижки розраховуються при оформленні замовлення."

#: templates/myaccount/form-login.php:99
msgid "A link to set a new password will be sent to your email address."
msgstr "На вашу електронну пошту буде надіслано посилання для встановлення пароля."

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:132
#: src/Blocks/Utils/BlockTemplateUtils.php:154
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Для цього шаблону не визначено жодної теми."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:715
msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter."
msgstr "Перелік застарілих розширених завдань з фільтра на стороні клієнта."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:51
msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order status."
msgstr "Це сповіщення з подробицями замовлення, яке надсилається клієнтам після того, як статус замовлення було змінено на \"Очікує\", \"Скасовано\", або \"Не виконано\"."

#: includes/class-wc-comments.php:473 assets/client/blocks/product-reviews.js:2
msgid "Product Reviews"
msgstr "Відгуки про товар"

#: includes/class-wc-ajax.php:2394
msgid "There was an error generating your API Key."
msgstr "Під час створення ключа API сталася помилка."

#: includes/admin/views/html-admin-page-addons-category-nav.php:16
msgid "Browse categories"
msgstr "Перегляд категорій"

#: i18n/states.php:305
msgid "Valparaíso"
msgstr "Вальпараїсо"

#: i18n/states.php:304
msgid "Tarapacá"
msgstr "Тарапака"

#: i18n/states.php:303
msgid "Región Metropolitana de Santiago"
msgstr "Столична регіон Сантьяго"

#: i18n/states.php:302
msgid "Ñuble"
msgstr "Ньюбле"

#: i18n/states.php:301
msgid "Maule"
msgstr "Мауле"

#: i18n/states.php:300
msgid "Magallanes"
msgstr "Магальянес"

#: i18n/states.php:299 i18n/states.php:513
msgid "Los Ríos"
msgstr "Лос-Ріос"

#: i18n/states.php:298
msgid "Los Lagos"
msgstr "Лос-Лагос"

#: i18n/states.php:297
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgstr "Лібертадор-Хенераль-Бернардо-О'Хіггінс"

#: i18n/states.php:296
msgid "Coquimbo"
msgstr "Кокімбо"

#: i18n/states.php:295
msgid "Biobío"
msgstr "Біо-Біо"

#: i18n/states.php:294
msgid "Atacama"
msgstr "Атакама"

#: i18n/states.php:293
msgid "La Araucanía"
msgstr "Арауканія"

#: i18n/states.php:292
msgid "Arica y Parinacota"
msgstr "Арика-і-Паринакота"

#: i18n/states.php:291
msgid "Antofagasta"
msgstr "Антофагаста"

#: i18n/states.php:290
msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"
msgstr "Айсен-дель-Хенераль-Карлос-Ібан'єс-дель-Кампо"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing the checkout totals."
msgstr "Колонка, що містить підсумки оформлення замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Totals"
msgstr "Підсумки оформлення замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Ensure that customers agree to your Terms & Conditions and Privacy Policy."
msgstr "Переконайтеся, що клієнти погоджуються з вашими Умовами використання та Політикою конфіденційності."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Правила та умови"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Options"
msgstr "Варіанти доставки"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect your customer's shipping address."
msgstr "Збирайте адреси доставки ваших клієнтів."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адреса доставки"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Payment options for your store."
msgstr "Варіанти оплати для вашого магазину."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Payment Options"
msgstr "Варіанти оплати"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to add a note to their order."
msgstr "Дозвольте клієнтам додавати нотатку до свого замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Note"
msgstr "Нотатка до замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing checkout address fields."
msgstr "Колонка, що містить поля адреси оформлення замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Fields"
msgstr "Поля оформлення замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect your customer's contact information."
msgstr "Отримайте контактну інформацію клієнта."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактна інформація"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect your customer's billing address."
msgstr "Отримайте платіжну адресу свого клієнта."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Billing Address"
msgstr "Платіжна адреса"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers to place their order."
msgstr "Дозвольте клієнтам розмістити замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Allow customers proceed to Checkout."
msgstr "Надає можливість клієнтам перейти до оформлення замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Перейти до оформлення замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains blocks that are displayed when the cart contains products."
msgstr "Містить блоки, які відображаються, коли кошик містить товари."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Filled Cart"
msgstr "Заповнений кошик"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains blocks that are displayed when the cart is empty."
msgstr "Містить блоки, які відображаються, коли кошик порожній."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Empty Cart"
msgstr "Порожній кошик"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing the cart totals."
msgstr "Колонка із підсумками кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Totals"
msgstr "Підсумки кошика"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show customers a summary of their order."
msgstr "Відображення клієнтам інформації щодо замовлення."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Summary"
msgstr "Підсумок замовлення"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Block containing current line items in Cart."
msgstr "Блок, що містить додані позиції в кошику."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Line Items"
msgstr "Позиції в кошику"

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Column containing cart items."
msgstr "Колонка, що містить товари кошика."

#: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json
#: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Express Checkout"
msgstr "Швидке оформлення замовлення"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleLabelBlock.php:41
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-label-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:3
msgid "Your cart"
msgstr "Ваш кошик"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:645
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Sorry, this order requires a shipping option."
msgstr "Для цього замовлення необхідно вибрати спосіб доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:350
msgid "If this is a default attribute"
msgstr "Якщо це атрибут за замовчуванням"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:135
msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns."
msgstr "Залучайте більше покупців та збільшуйте продажі свого магазину. Інтегруйтеся з Google, щоб безкоштовно розміщувати свої товари та запускати платні рекламні кампанії."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:206
msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment."
msgstr "Розширення Eway для WooCommerce дозволяє здійснювати платежі за допомогою кредитних карток безпосередньо у вашому магазині, не перенаправляючи клієнтів на сторонній веб-сайт, щоб здійснити платіж."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:205
msgid "Eway"
msgstr "Eway"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:274
msgid "Task list ID does not exist"
msgstr "ID переліку завдань не існує"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:254
msgid "Task list ID already exists"
msgstr "ID переліку завдань вже існує"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:917 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:944
msgid "Sorry, that task list was not found"
msgstr "Вибачте, такий перелік завдань не знайдено"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:290
msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists."
msgstr "На жаль, вам не дозволено приховувати переліки завдань."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:158
msgid "Platform version to track."
msgstr "Версія платформи для відстеження."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:151
msgid "Platform to track."
msgstr "Платформа для відстеження."

#: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:62
msgid "Sorry, you post telemetry data."
msgstr "Вибачте, ви публікуєте дані телеметрії."

#: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:59
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Міні-кошик"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:99
msgid "Returns number of products with each stock status."
msgstr "Повертає кількість товарів із кожним статусом запасу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:188
msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection."
msgstr "Якщо true, буде обчислено кількість запасів товарів в колекції."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:979
msgid "Sorry, no task with that ID was found."
msgstr "На жаль, завдань з таким ID не знайдено."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:854 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:892
msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found."
msgstr "На жаль, завдань з таким ID, які можна відкласти, не знайдено."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:777 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:811
msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found."
msgstr "На жаль, завдань з таким ID, які можна закрити, не знайдено."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:308
msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks."
msgstr "На жаль, вам не дозволено відкладати завдання по адаптацію."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:276
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks."
msgstr "На жаль, вам не дозволено отримувати завдання по адаптації."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:200
msgid "Optional parameter to query specific task list."
msgstr "Необов'язковий параметр для запиту певного переліку завдань."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:193
msgid "Time period to snooze the task."
msgstr "Термін відкладання завдання."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:481
msgid "Store email address."
msgstr "Email магазину."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:474
msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com."
msgstr "Незалежно від того, чи погодився цей магазин на отримання маркетингового контенту від WooCommerce.com."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:620
msgid "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or modified date."
msgstr "Чи слід враховувати дати запису за GMT при обмеженні відповіді за датою публікації чи зміною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:614
msgid "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, змінених до зазначеної дати у форматі ISO8601."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:608
msgid "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, змінених після зазначеної дати у форматі ISO8601."

#: includes/class-wc-post-types.php:353
msgid "This is where you can browse products in this store."
msgstr "Тут ви можете переглядати товари цього магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:372
msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрану доставку?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:371
msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані збори?"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:69
msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business"
msgstr "Додайте рекомендовані маркетингові інструменти для залучення нових клієнтів та розвитку вашого бізнесу"

#: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:409
msgid "Locations outside all other zones"
msgstr "Місця за межами всіх інших зон"

#: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:408
msgid "International"
msgstr "Міжнародна"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:58
msgid "Reach out to customers"
msgstr "Звернутися до клієнтів"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:376
msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s"
msgstr "Підвищте швидкість та безпеку за допомогою %1$sJetpack%2$s"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:362
msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgstr "Автоматично отримуйте розрахунок податку з продажів із %1$sWooCommerce Tax%2$s"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:302
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "Друкуйте етикетки доставки за допомогою %1$sWooCommerce Shipping%2$s"

#: includes/class-wc-countries.php:1599
msgid "ZIP Code"
msgstr "Поштовий індекс"

#. translators: %s: WooCommerce.com Subscriptions tab count HTML.
#: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:25
msgid "My Subscriptions %s"
msgstr "Мої підписки %s"

#: i18n/states.php:1962
msgid "Chernivtsi Oblast"
msgstr "Чернівецька область"

#. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag
#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:39
msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files."
msgstr "У вашому каталозі завантажень виявлено файли, які можуть містити звіти %1$sаналітики магазину%2$s. Ми рекомендуємо переглядати та видаляти всі подібні файли."

#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:35
msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory"
msgstr "У вашій директорії завантажень виявлено потенційно незахищені файли"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:773
msgid "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a deferred update."
msgstr "Оновлювати таблицю безпосередньо при зміні товару, замість того, щоб планувати відкладене оновлення."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:772
msgid "Direct updates"
msgstr "Прямі оновлення"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:763
msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering."
msgstr "Використовуйте таблицю пошуку атрибутів товару для фільтрації каталогу."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:762
msgid "Enable table usage"
msgstr "Увімкнути використання таблиці"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:747
msgid "These settings are not available while the lookup table regeneration is in progress."
msgstr "Ці налаштування недоступні під час регенерації таблиці пошуку."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:740
msgid "Product attributes lookup table"
msgstr "Таблиця пошуку атрибутів товару"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:311
msgid "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table regeneration:"
msgstr "Виберіть товар для регенерації даних або залиште поле порожнім для повної регенерації таблиці:"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:59
msgid "Additional data to pass to the extension"
msgstr "Додаткові дані для передачі розширенню"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:55
msgid "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is routed appropriately."
msgstr "Назва розширення - буде використовуватися для забезпечення належної маршрутизації даних у запиті."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:249
msgid "Enable WooCommerce Analytics"
msgstr "Увімкнути аналітику WooCommerce"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:464
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "Чистий дохід (відформатований)"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:185
msgid "Net total revenue (formatted)."
msgstr "Чистий загальний дохід (відформатований)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:148
msgid "When true, refunded items are restocked."
msgstr "Якщо підтверджено, повернені товари поповнюються."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:66
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:205
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:261
msgid "Shipping Phone Number"
msgstr "Номер телефону для доставки"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:55
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:194
msgid "Billing Phone Number"
msgstr "Номер телефону для виставлення рахунків"

#: includes/class-wc-install.php:1014
msgctxt "Page title"
msgid "Refund and Returns Policy"
msgstr "Політика повернення"

#: includes/class-wc-install.php:1013
msgctxt "Page slug"
msgid "refund_returns"
msgstr "refund_returns"

#. translators: 1: last access date 2: last access time 3: last access timezone
#. abbreviation
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:35
msgid "%1$s at %2$s %3$s"
msgstr "%1$s о %2$s %3$s"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:72
msgid "Edit page"
msgstr "Редагувати сторінку"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:65
msgid "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. Please have a look and update it to fit your store."
msgstr "Ми створили для вас зразок сторінки повернення. Будь ласка, подивіться та оновіть його вміст, щоб він відповідав вашому магазину."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:64
msgid "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility."
msgstr "Налаштуйте сторінку політики повернення, щоб підвищити довіру до вашого магазину."

#: src/Admin/API/Products.php:76
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з низьким запасом або відсутніми на складі. (Застаріло)"

#. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset.
#: includes/class-wc-download-handler.php:485
msgid "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be used instead."
msgstr "%1$s не може використовуватися застосовуючи примусове завантаження. Замість цього буде використовуватися перенаправлення."

#. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset.
#: includes/class-wc-download-handler.php:382
msgid "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A Force Download will be used instead."
msgstr "%1$s не може використовуватися застосовуючи метод X-Accel-Redirect/X-Sendfile. Замість цього буде використовуватися примусове завантаження."

#. translators: %1$s is a link to the WooCommerce documentation.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:409
msgid "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" method as a last resort. <a href=\"%1$s\">See this guide</a> for more details."
msgstr "Якщо обрано метод \"Примусове завантаження\" або \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\", але він не працює, система буде використовувати метод \"Перенаправлення\" в крайньому випадку. <a href=\"%1$s\">Ознайомтеся з цим посібником</a>, щоб отримати детальну інформацію."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:403
msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort"
msgstr "Дозволити використовувати режим перенаправлення (небезпечно) в крайньому випадку"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:57
msgid "Set your store location and where you'll ship to."
msgstr "Вкажіть місце розташування вашого магазину та місця доставки."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:54
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:51
msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout."
msgstr "Виберіть платіжні системи та способи оплати при оформленні замовлень."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:67
msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooPayments."
msgstr "Залишився один крок до початку отримання платежів. Перевірте дані своєї компанії, щоб почати керувати транзакціями за допомогою WooPayments."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:62
msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service."
msgstr "Для початку додайте в магазин перший товар. Ви можете додавати товари вручну, через CSV або імпортувати їх з іншої служби."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:42
msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options."
msgstr "Адреса магазину необхідна, щоб задати країну для налаштування доставки, валюти та способів оплати."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:84
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "Вкажіть місце розташування магазину та налаштуйте параметри податкової ставки."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:48
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:69
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:80
msgid "Grow your store"
msgstr "Розвивайте свій магазин"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:291
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:230
msgid "The rate at which tax is applied."
msgstr "Ставка, за якою застосовується податок."

#: src/Admin/Notes/Notes.php:477
msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded."
msgstr "Нотатки недоступні, оскільки не вдається завантажити сховище даних \"admin-note\"."

#: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:116
msgid "Get backups"
msgstr "Отримати резервні копії"

#: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:105
msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong."
msgstr "Збої в роботі магазину призводять до втрати прибутку. Відновлення одним натисканням дозволяє швидко повернутися до роботи, якщо щось піде не так."

#: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:104
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup."
msgstr "Захистіть свій магазин WooCommerce за допомогою Jetpack Backup."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:309
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2423
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:349
msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr "Розширення PayFast для WooCommerce дозволяє приймати платежі по кредитній карті та шляхом безготівкових переказів через один з найпопулярніших платіжних шлюзів в Південній Африці. Вам не потрібно буде платити за встановлення або щомісяця оплачувати підписку. При виборі цього розширення в якості валюти в магазині буде використовуватися Південноафриканський ранд."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:130
msgid "Number of variation items sold."
msgstr "Кількість проданих варіацій товару."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:129
msgid "Variations Sold"
msgstr "Варіацій продано"

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:126
msgid "Number of product items sold."
msgstr "Кількість проданих товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:125
msgid "Products sold"
msgstr "Товарів продано"

#: src/Admin/API/Notes.php:693
msgid "Source of note."
msgstr "Джерело нотатки."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:118
msgid "Data store:"
msgstr "Сховище даних:"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "В цьому розділі показані відомості про планувальника дій."

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:24
msgid "Products by Rating list"
msgstr "Товари за рейтинговим списком"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:25
msgid "Recently Viewed Products list"
msgstr "Перелік нещодавно переглянутих товарів"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:150
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:322
msgid "Change status to cancelled"
msgstr "Змінити статус на \"Скасовано\""

#. translators: %d: Download number
#. translators: %s: download number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:690
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:671
msgid "Download %d ID"
msgstr "ID завантаження %d"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:153
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Things to do next"
msgstr "Що робити далі"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:787
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:829
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:864
msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooPayments."
msgstr "Керуйте транзакціями не покидаючи Майстерню WordPress. Тільки з WooPayments."

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:144
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:186
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:396
msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard."
msgstr "Створюйте та надсилайте електронні листи про покупки, інформаційні повідомлення і рекламні кампанії прямо з майстерні сайта."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Batch.php:121
msgid "Invalid path provided."
msgstr "Надано неправильний шлях."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:507
msgid "How easy was it to add a product tag?"
msgstr "Наскільки легко було додати позначку товару?"

#: includes/class-wc-post-types.php:351
msgid "A link to a product."
msgstr "Посилання на товар."

#: includes/class-wc-post-types.php:350
msgid "Product Link"
msgstr "Посилання товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:158
msgid "A link to a product tag."
msgstr "Посилання на позначку товару."

#: includes/class-wc-post-types.php:157
msgid "Product Tag Link"
msgstr "Посилання позначки товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:112
msgid "A link to a product category."
msgstr "Посилання на категорію товару."

#: includes/class-wc-post-types.php:111
msgid "Product Category Link"
msgstr "Посилання категорії товару"

#. translators: %1$s: Link to WP Mail Logging plugin, %2$s: Link to Email FAQ
#. support page.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:78
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:533
msgid "To ensure your store&rsquo;s notifications arrive in your and your customers&rsquo; inboxes, we recommend connecting your email address to your domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn&rsquo;t seem to be sending correctly, install the <a href=\"%1$s\">WP Mail Logging Plugin</a> or check the <a href=\"%2$s\">Email FAQ page</a>."
msgstr "Щоб листи з повідомленнями магазину надходили вам та вашим клієнтам, рекомендуємо підключити адресу електронної пошти до вашого домену та налаштувати виділений SMTP-сервер. Якщо схоже, що повідомлення не надсилаються коректно, встановіть <a href=\"%1$s\">плагін реєстрації пошти WP</a> або перегляньте <a href=\"%2$s\">сторінку поширених питань по електронній пошті</а>."

#: i18n/states.php:2206
msgid "Delta Amacuro"
msgstr "Дельта-Амакуро"

#: i18n/states.php:2204
msgid "Federal Dependencies"
msgstr "Федеральні володіння"

#: i18n/states.php:2203
msgid "Zulia"
msgstr "Сулія"

#: i18n/states.php:2202
msgid "Yaracuy"
msgstr "Яракуй"

#: i18n/states.php:2201
msgid "Trujillo"
msgstr "Трухільйо"

#: i18n/states.php:2200
msgid "Táchira"
msgstr "Тачіра"

#: i18n/states.php:370 i18n/states.php:2199
msgid "Sucre"
msgstr "Сукре"

#: i18n/states.php:2198
msgid "Portuguesa"
msgstr "Португеса"

#: i18n/states.php:2197
msgid "Nueva Esparta"
msgstr "Нуева-Еспарта"

#: i18n/states.php:2196
msgid "Monagas"
msgstr "Монагас"

#: i18n/states.php:2195
msgid "Miranda"
msgstr "Міранда"

#: i18n/states.php:2194
msgid "Mérida"
msgstr "Меріда"

#: i18n/states.php:2193
msgid "Lara"
msgstr "Лара"

#: i18n/states.php:2192
msgid "Guárico"
msgstr "Гуаріко"

#: i18n/states.php:2191
msgid "Falcón"
msgstr "Фалькон"

#: i18n/states.php:2190
msgid "Cojedes"
msgstr "Кохедес"

#: i18n/states.php:2189
msgid "Carabobo"
msgstr "Карабобо"

#: i18n/states.php:346 i18n/states.php:502 i18n/states.php:2188
msgid "Bolívar"
msgstr "Болівар"

#: i18n/states.php:2187
msgid "Barinas"
msgstr "Барінас"

#: i18n/states.php:2186
msgid "Aragua"
msgstr "Арагуа"

#: i18n/states.php:2185
msgid "Apure"
msgstr "Апуре"

#: i18n/states.php:2184
msgid "Anzoátegui"
msgstr "Ансоатегі"

#: i18n/states.php:2183
msgid "Capital"
msgstr "Копенгаген"

#. translators: %d: How many products have been processed so far.
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:322
msgid "Filling in progress (%d)"
msgstr "Заповнення в процесі (%d)"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:308
msgid "Product attributes lookup table data is regenerating"
msgstr "Дані таблиці пошуку атрибутів товарів регенеруються"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:304
msgid "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from existing product(s) data. This process may take a while."
msgstr "Цей механізм відновить дані таблиці пошуку атрибутів товарів з даних існуючих товарів. Даний процес може зайняти деякий час."

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:303
msgid "Regenerate the product attributes lookup table"
msgstr "Регенерувати таблицю пошуку атрибутів товарів"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:384
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2624
msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway."
msgstr "Paystack допомагає африканським торговцям приймати одноразові та періодичні платежі за допомогою сучасного безпечного платіжного шлюзу."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:383
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2623
msgid "Paystack"
msgstr "Paystack"

#. translators: the title of the payment gateway
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133
msgid "%s connected successfully"
msgstr "%s успішно підключено"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:185
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:395
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:604
msgid "How easy was it to add a product attribute?"
msgstr "Наскільки легко було додати атрибут товару?"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:489
msgid "How easy was it to add product category?"
msgstr "Наскільки легко було додати категорію товару?"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:278
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "How easy was it to use search?"
msgstr "Наскільки легко було використовувати пошук?"

#: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:25
#: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:34
#: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:41
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:39
#: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:33
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:33
msgid "Hi there,"
msgstr "Привіт,"

#. translators: %s Field label.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:204
#: assets/client/blocks/all-products.js:7 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:2
#: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/product-button.js:3
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:23
msgid "%s (optional)"
msgstr "%s (необов'язково)"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:398
msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!"
msgstr "Увімкніть ексклюзивний плагін PayU для WooCommerce, щоб почати приймати платежі більш ніж 100 способами оплати, доступними у вашій країні, включаючи кредитні картки, дебетові картки, UPI та багато іншого!"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:397
msgid "PayU for WooCommerce"
msgstr "PayU для WooCommerce"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:139
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "Будьте готові почати продавати"

#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:134
msgid "Block name is required."
msgstr "Необхідно вказати назву блоку."

#. translators: 1: The first n-1 items of a list 2: the last item in the list.
#: src/StoreApi/Utilities/ArrayUtils.php:29
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s і %2$s"

#. translators: %s: Integration name.
#: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:100
msgid "Integration \"%s\" is not registered."
msgstr "Інтеграція \"%s\" не зареєстрована."

#. translators: %s: Integration name.
#: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:69
msgid "\"%s\" is already registered."
msgstr "\"%s\" вже зареєстровано."

#: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:35
msgid "Integration registry requires an identifier."
msgstr "Реєстр інтеграції вимагає ідентифікатора."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:462
msgid "There was an error with an item in your cart."
msgstr "Сталася помилка з товаром у вашому кошику."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:448
msgid "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart."
msgstr "%s недостатньо на складі. Будь ласка, зменшіть кількість у вашому кошику."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:443
msgid "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart."
msgstr "%s недостатньо на складі. Будь ласка, зменшіть кількість у вашому кошику."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:436
msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please reduce the quantities in your cart."
msgstr "У кошику занадто багато %s. Будь ласка, зменшіть кількість кожного товару в кошику до 1."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:431
msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce the quantity in your cart."
msgstr "У кошику занадто багато %s. Будь ласка, зменшіть кількість в кошику до 1."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:424
msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart."
msgstr "%s неможливо придбати. Будь ласка, видаліть їх із кошика."

#. translators: %s: product name.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:419
msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "%s неможливо придбати. Будь ласка, видаліть його з кошика."

#. translators: %s: product names.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:412
msgid "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your cart."
msgstr "%s немає в наявності і їх не можна придбати. Видаліть їх із кошика."

#. translators: %s: product name.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:407
msgid "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "%s немає в наявності і не може бути придбаний. Видаліть його з кошика."

#: includes/class-wc-tax.php:831
msgid "Tax class slug is invalid"
msgstr "Слаґ податкового класу недійсний"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:98
msgid "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'cities' should be used instead."
msgstr "Назва міста не передбачає кілька значень. Це залишилося в минулому з версії WooCommerce 5.3, замість нього слід використовувати «міста»."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:95
msgid "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead."
msgstr "Поштовий індекс не передбачає кілька значень. Це застаріло з випуском WooCommerce 5.3, замість цього слід використовувати «поштові індекси»."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:86
msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "Перелік назв міст. Представлено в WooCommerce 5.3."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:77
msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "Перелік поштових індексів. Представлено в WooCommerce 5.3."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:141
msgid "Amount that will be refunded for this tax."
msgstr "Сума, яка буде повернута з цього податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:134
msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)."
msgstr "Сума, яка буде повернута за цю позицію (без податків)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:730
msgid "Low Stock amount for the variation."
msgstr "Низька кількість запасів для варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:766
msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to hierarchical taxonomies only."
msgstr "Обмежте набір результатів ресурсами, призначеними певному предку. Застосовується тільки до ієрархічних таксономій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:727
msgid "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical taxonomies only."
msgstr "Зміщення набору результатів на певну кількість елементів. Застосовується тільки до ієрархічних таксономій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1360
msgid "Low Stock amount for the product."
msgstr "Низька кількість запасів для товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:64
msgid "Coupon item ID is readonly."
msgstr "ID купона доступний тільки для читання."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:709
msgid "Search for a page&hellip;"
msgstr "Шукати сторінку&hellip;"

#. translators: 1: tax class name 2: error message
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:171
msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s."
msgstr "Не вдалося зберегти додатковий податковий клас \"%1$s\". %2$s."

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:24
msgid "Start selling"
msgstr "Почати продавати"

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:23
msgid "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving orders."
msgstr "Ви майже на місці! Після завершення налаштування магазину ви зможете почати отримувати замовлення."

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "of"
msgstr "з"

#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/additional-information-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/payment-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/pickup-options-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-method-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-methods-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:15
msgid "Step"
msgstr "Крок"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard-setup.php:53
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "Налаштування WooCommerce"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:293
msgid "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The default value for all variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr "Коли запас варіації товару досягне цієї кількості, ви отримаєте повідомлення по електронній пошті. Стандартне значення для всіх варіацій можна встановити на вкладці запасів товару. Значення магазину за замовчуванням можна встановити в розділі Налаштування > Товари > Наявність."

#. translators: %d: Amount of stock left
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:276
msgid "Parent product's threshold (%d)"
msgstr "Поріг батьківського товару (%d)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:117
msgid "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is possible to define different values for each variation individually. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr "Коли запас товару досягне цієї кількості, ви отримаєте повідомлення по електронній пошті. Можна визначити різні значення для кожної варіації індивідуально. Значення за замовчуванням для всього магазину можна встановити в розділі Налаштування > Товари > Наявність."

#. translators: %d: Amount of stock left
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:112
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:281
msgid "Store-wide threshold (%d)"
msgstr "Поріг для всього магазину (%d)"

#. translators: 1: product link, 2: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1175
msgid "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr "Вибраний товар не є варіацією %2$s, будь ласка, виберіть варіанти товару, відвідавши <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."

#. translators: 1: page name 2: page ID
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:692
#: includes/class-wc-ajax.php:2081
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (ID: %2$s)"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:310
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2424
msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language."
msgstr "Легкі платежі від Mollie: пропонуйте глобальні та місцеві способи оплати, підключіться за лічені хвилини та отримуйте підтримку на своїй мові."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:415
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2522
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2556
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
msgid "PayPal Payments"
msgstr "Платежі PayPal"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:79
msgid "Add manually"
msgstr "Додати вручну"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:183
msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user."
msgstr "Опціонально, як значення метаданих повинно відображатися користувачеві."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:177
msgid "Value of the metadata."
msgstr "Значення метаданих."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:171
msgid "Name of the metadata."
msgstr "Назва метаданих."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:163
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "Метадані, що стосуються елемента"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:319
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:288
msgid "List of required payment gateway features to process the order."
msgstr "Перелік необхідних функцій платіжного шлюзу для обробки замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:193
msgid "List of cart fees."
msgstr "Перелік зборів в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:231
msgid "The provided postcode / ZIP is not valid"
msgstr "Вказаний поштовий індекс недійсний"

#. translators: %1$s given state, %2$s valid states
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:221
msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s"
msgstr "Область (%1$s) вказана некоректно. Має бути одна із: %2$s"

#. translators: %s valid country codes
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:209
msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s"
msgstr "Вказано недійсний код країни. Має бути один із: %s"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:56
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:56
msgid "Total tax amount for this fee."
msgstr "Загальна сума податку за цей збір."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:50
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:50
msgid "Total amount for this fee."
msgstr "Загальна сума за цей збір."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:42
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:42
msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Загальна сума збору вказується з використанням найменшої одиниці валюти."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:242
msgid "The provided phone number is not valid"
msgstr "Вказаний номер телефону недійсний"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:79
msgid "The provided email address is not valid"
msgstr "Вказана електронна адреса недійсна"

#. translators: %s: is the field label
#. translators: %s Field label.
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:340
#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:273
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:502
msgid "%s is required"
msgstr "%s обов’язково"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:442
msgid "billing address"
msgstr "платіжна адреса"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:442
msgid "shipping address"
msgstr "адреса доставки"

#. translators: %s Address type.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:441
msgid "There was a problem with the provided %s:"
msgstr "Виникла проблема з наданим %s:"

#. translators: %s country code.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:409
msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)"
msgstr "На жаль, ми не приймаємо замовлення із вказаної країни (%s)"

#. translators: %s country code.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:393
msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)"
msgstr "На жаль, ми не доставляємо замовлення до вказаної країни (%s)"

#. translators: %s provided email.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:357
msgid "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email address"
msgstr "Зазначена адреса електронної пошти (%s) недійсна - будь ласка, вкажіть дійсну адресу електронної пошти"

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:347
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Потрібна дійсна адреса електронної пошти"

#. translators: %s file handle name.
#: src/Blocks/Assets/Api.php:280
msgid "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can cause bugs."
msgstr "Скрипт з дескриптором %s мав залежність від самого себе, яка була видалена. Це показник того, що ваш код JS має циклічну залежність, яка може викликати помилки."

#. translators: %s is template name
#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:373
msgid "Sorry, creating the product with template failed."
msgstr "На жаль, створити товар із шаблона не вдалося."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:95
msgid "Product template name."
msgstr "Назва шаблону товару."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:97
msgid "Extended task List"
msgstr "Розширений перелік завдань"

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:71
msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store."
msgstr "Ви хочете, щоб ваш каталог товарів та зображення виглядали чудово і відповідали вашому бренду. У цьому посібнику ви знайдете всі поради, необхідні для того, щоб ваші товари виглядали чудово у вашому магазині."

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:70
msgid "How to customize your product catalog"
msgstr "Як налаштувати каталог товарів"

#: i18n/states.php:670
msgid "Zacapa"
msgstr "Cакапа"

#: i18n/states.php:669
msgid "Totonicapán"
msgstr "Тотонікапан"

#: i18n/states.php:668
msgid "Suchitepéquez"
msgstr "Сучітепекес"

#: i18n/states.php:667
msgid "Sololá"
msgstr "Солола"

#: i18n/states.php:666
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Санта-Роса"

#: i18n/states.php:665
msgid "San Marcos"
msgstr "Сан-Маркос"

#: i18n/states.php:664
msgid "Sacatepéquez"
msgstr "Сакатепекес"

#: i18n/states.php:663
msgid "Retalhuleu"
msgstr "Реталулеу"

#: i18n/states.php:662
msgid "Quiché"
msgstr "Кіче"

#: i18n/states.php:661
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "Кесальтенанго"

#: i18n/states.php:660
msgid "Petén"
msgstr "Петен"

#: i18n/states.php:659
msgid "Jutiapa"
msgstr "Джутіапа"

#: i18n/states.php:658
msgid "Jalapa"
msgstr "Халапа"

#: i18n/states.php:657
msgid "Izabal"
msgstr "Ісабаль"

#: i18n/states.php:656
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Уеуетенанго"

#: i18n/states.php:654
msgid "Escuintla"
msgstr "Ескуінтла"

#: i18n/states.php:653
msgid "El Progreso"
msgstr "Ель-Прогресо"

#: i18n/states.php:652
msgid "Chiquimula"
msgstr "Чикімула"

#: i18n/states.php:651
msgid "Chimaltenango"
msgstr "Чимальтенанго"

#: i18n/states.php:650
msgid "Baja Verapaz"
msgstr "Баха-Верапас"

#: i18n/states.php:649
msgid "Alta Verapaz"
msgstr "Альта-Верапас"

#. translators: ISO 3166-1 alpha-2 country code
#: includes/class-wc-checkout.php:856
msgid "'%s' is not a valid country code."
msgstr "'%s' не є дійсним кодом країни."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1121
msgid "Generated at"
msgstr "Створено в"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1116
msgid "This section shows information about this status report."
msgstr "У цьому розділі відображається інформація про звіт стану системи."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1116
msgid "Status report information"
msgstr "Звіт про стан"

#. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:885
msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block."
msgstr "Сторінка не містить шорткоду %1$s або блоку %2$s."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:38
msgid "Get the basics"
msgstr "Отримайте основи"

#: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:42
msgid "You're invited to share your experience"
msgstr "Вас запрошують поділитися своїм досвідом"

#: src/Admin/API/CustomAttributeTraits.php:29
msgid "No product attribute with that slug was found."
msgstr "Атрибут товару з цим слаґом не знайдено."

#: src/Admin/API/ProductAttributes.php:62
msgid "Search by similar attribute name."
msgstr "Пошук за подібною назвою атрибута."

#: src/Admin/API/ProductAttributes.php:40
#: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:41
msgid "Slug identifier for the resource."
msgstr "ID частини посилання для ресурсу."

#. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3:
#. close link tag.
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1115
msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s"
msgstr "%1$s %2$sОновіть WordPress, щоб увімкнути нову навігацію%3$s"

#: i18n/states.php:827
msgid "Odisha"
msgstr "Одіша"

#: i18n/states.php:444
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Санто-Домінго"

#: i18n/states.php:438
msgid "San José de Ocoa"
msgstr "Сан-Хосе-де-Окоа"

#: i18n/states.php:421
msgid "Hato Mayor"
msgstr "Ато-Майор"

#: i18n/states.php:431
msgid "Monte Plata"
msgstr "Монте-Плата"

#: i18n/states.php:429
msgid "Monseñor Nouel"
msgstr "Монсеньйор-Новель"

#: i18n/states.php:446
msgid "Valverde"
msgstr "Вальверде"

#: i18n/states.php:443
msgid "Santiago Rodríguez"
msgstr "Сантьяго Родрігес"

#: i18n/states.php:442
msgid "Santiago"
msgstr "Сантьяго"

#: i18n/states.php:441
msgid "Sánchez Ramírez"
msgstr "Санчес-Рамірес"

#: i18n/states.php:440
msgid "San Pedro de Macorís"
msgstr "Сан-Педро-де-Макоріс"

#: i18n/states.php:437
msgid "San Cristóbal"
msgstr "Сан-Крістобаль"

#: i18n/states.php:436
msgid "Samaná"
msgstr "Самана"

#: i18n/states.php:422
msgid "Hermanas Mirabal"
msgstr "Ерманас-Мірабаль"

#: i18n/states.php:435
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Пуерто-Плата"

#: i18n/states.php:434
msgid "Peravia"
msgstr "Перавія"

#: i18n/states.php:433
msgid "Pedernales"
msgstr "Педерналес"

#: i18n/states.php:430
msgid "Monte Cristi"
msgstr "Монте-Крісті"

#: i18n/states.php:428
msgid "María Trinidad Sánchez"
msgstr "Марія-Тринідад-Санчес"

#: i18n/states.php:427
msgid "La Vega"
msgstr "Ла-Вега"

#: i18n/states.php:426
msgid "La Romana"
msgstr "Ла-Романа"

#: i18n/states.php:425
msgid "La Altagracia"
msgstr "Ла-Альтаграсія"

#: i18n/states.php:424
msgid "Independencia"
msgstr "Індепенденсія"

#: i18n/states.php:420
msgid "Espaillat"
msgstr "Еспаят"

#: i18n/states.php:416
msgid "El Seibo"
msgstr "Ель-Сейбо"

#: i18n/states.php:418
msgid "Elías Piña"
msgstr "Еліас Пінья"

#: i18n/states.php:415
msgid "Duarte"
msgstr "Дуарте"

#: i18n/states.php:414
msgid "Dajabón"
msgstr "Даджабон"

#: i18n/states.php:409
msgid "Barahona"
msgstr "Бараона"

#: i18n/states.php:408
msgid "Baoruco"
msgstr "Баоруко"

#: i18n/states.php:407
msgid "Azua"
msgstr "Асуа"

#: i18n/states.php:406
msgid "Distrito Nacional"
msgstr "Дістріто Насьйональ"

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:140
msgid "I don't know how to get a date from a %s"
msgstr "Я не знаю, як отримати дату з %s"

#. translators: 1: Link URL
#: includes/admin/views/html-admin-page-reports.php:18
msgid "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There is a new and better Analytics section available for users running WordPress 5.3+. Head on over to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce Analytics</a> or learn more about the new experience in the <a href=\"https://woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">WooCommerce Analytics documentation</a>."
msgstr "З випуском WooCommerce 4.0 ці звіти були замінені. Тепер користувачам WordPress 5.3+ доступний новий та покращений розділ «Аналітика». Перейдіть до <a href=\"%1$s\">Аналітика WooCommerce</a> або дізнайтесь більше про нові можливості з <a href=\"https://woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">документації про аналітику WooCommerce</a>."

#: includes/class-wc-countries.php:969 includes/class-wc-countries.php:1038
#: includes/class-wc-countries.php:1163 includes/class-wc-countries.php:1179
#: includes/class-wc-countries.php:1382 includes/class-wc-countries.php:1461
#: includes/class-wc-countries.php:1529 includes/class-wc-countries.php:1607
msgid "Department"
msgstr "Відділ"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44
msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "Ми дуже рекомендуємо зробити резервну копію вашого сайту перед оновленням."

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:21
msgid "Are you sure you're ready?"
msgstr "Ви впевнені, що готові?"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:584
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2722
msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments."
msgstr "Офіційне розширення Razorpay для WooCommerce дозволяє вам приймати кредитні картки, дебетові картки, проводити розрахунки за допомогою банківських інтернет-систем, електронних гаманців та UPI."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:583
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2721
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#. translators: %s: extension namespace
#: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:335
#: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:343
msgid "Extension data registered by %s"
msgstr "Дані розширення зареєстровані %s"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:308
msgid "Whether the product is visible in the catalog"
msgstr "Видимість товару в каталозі"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:253
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:204
msgid "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent."
msgstr "Загальний податок на доставку. Якщо вартість доставки не розрахована, буде надіслано нульову відповідь."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:247
msgid "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent."
msgstr "Загальна вартість доставки. Якщо вартість доставки не розрахована, буде надіслано нульову відповідь."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:187
msgid "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates have been calculated and included in the totals."
msgstr "Значення True, якщо кошик задовольняє критеріям для відображення вартості доставки, а тарифи розраховані та включені до загальної суми."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:136
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:259
msgid "Current set billing address for the customer."
msgstr "Поточна платіжна адреса покупця."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:41
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:36
msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)"
msgstr "Тип знижки по купону (наприклад, відсоток або фіксована сума)"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:32
msgid "The coupon's unique code."
msgstr "Унікальний код купона."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:697
msgid "Unable to create order"
msgstr "Неможливо створити замовлення"

#: src/Admin/API/Products.php:59
msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr "Дата останнього замовлення цього товару в часовому поясі сайту."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:332
msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type"
msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями, які мають зазначений customer_type"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:323
msgid "Alias for customer_type (deprecated)."
msgstr "Псевдонім для customer_type (застаріло)."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:573
msgid "How easy was it to update your settings?"
msgstr "Наскільки легко було оновити налаштування?"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:418
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "Наскільки легко було оновити замовлення?"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "Дякуємо за ваш відгук!"

#: i18n/states.php:820
msgid "Ladakh"
msgstr "Ладакх"

#. translators: %1$s: coupon code, %2$s: myaccount page link.
#: includes/class-wc-coupon.php:1134
msgid "Usage limit for coupon \"%1$s\" has been reached. If you were using this coupon just now but your order was not complete, you can retry or cancel the order by going to the <a href=\"%2$s\">my account page</a>."
msgstr "Ліміт використання купона \"%1$s\" досягнуто. Якщо ви щойно використовували цей купон, але замовлення не було завершено, ви можете повторити спробу або скасувати замовлення, перейшовши на сторінку <a href=\"%2$s\">\"Мій обліковий запис\"</a>."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:161
#: assets/client/admin/chunks/53.js:1 assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: i18n/states.php:1004
msgid "Saint Catherine"
msgstr "Сент-Катрин"

#: i18n/states.php:1003
msgid "Clarendon"
msgstr "Кларендон"

#: i18n/states.php:1002
msgid "Manchester"
msgstr "Манчестер"

#: i18n/states.php:1001
msgid "Saint Elizabeth"
msgstr "Сент-Елізабет"

#: i18n/states.php:1000
msgid "Westmoreland"
msgstr "Вестморленд"

#: i18n/states.php:999
msgid "Hanover"
msgstr "Ганновер"

#: i18n/states.php:998
msgid "Saint James"
msgstr "Сент-Джеймс"

#: i18n/states.php:997
msgid "Trelawny"
msgstr "Трелоні"

#: i18n/states.php:996
msgid "Saint Ann"
msgstr "Сент-Енн"

#: i18n/states.php:995
msgid "Saint Mary"
msgstr "Сент-Мері"

#: i18n/states.php:994
msgid "Portland"
msgstr "Портленд"

#: i18n/states.php:993
msgid "Saint Thomas"
msgstr "Сент-Томас"

#: i18n/states.php:992
msgid "Saint Andrew"
msgstr "Сент-Ендрю"

#: i18n/states.php:991
msgid "Kingston"
msgstr "Кінгстон"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:162
msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s."
msgstr "Цей інструмент скине всі кешовані значення, які використовуються в Аналітиці WooCommerce. Якщо цифри все ще здаються невірними, спробуйте %1$sповторно імпортувати архівні дані%2$s."

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:530
msgid "How easy was it to import products?"
msgstr "Наскільки легко було імпортувати товари?"

#: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:51
msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app."
msgstr "Переглядайте замовлення, інформацію про клієнта, обробляйте повернення одним натисканням в додатку Woo."

#: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:50
msgid "Manage your orders on the go"
msgstr "Керуйте своїми замовленнями на ходу"

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:60
msgid "Stats about variations."
msgstr "Статистика варіантів."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:56
msgid "Variations detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про варіації."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:274
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:275
msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначені зазначені варіації."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:264
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:265
msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені варіації."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:323
msgid "Limit result set to variations in the specified categories."
msgstr "Обмежити вибірку варіаціями із зазначених категорій."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:314
msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes."
msgstr "Обмежити вибірку варіаціями, які не включають зазначені атрибути."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:305
msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes."
msgstr "Обмежити вибірку тільки варіаціями, які включають зазначені атрибути."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:298
msgid "Add additional piece of info about each variation to the report."
msgstr "Додайте до звіту додаткову інформацію про кожну варіацію."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:279
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255
msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які не мають зазначених батьківських товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:269
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:245
msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які мають зазначені батьківські товари."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:332
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:236
msgid "Limit result set to variations not in the specified categories."
msgstr "Обмежити вибірку варіаціями, що не належать до зазначених категорій."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:298
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce Shipping"

#. translators: 1: tax amount 2: country name
#: includes/wc-cart-functions.php:326
msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)"
msgstr "(включає %1$s для %2$s)"

#: includes/class-wc-countries.php:1130 includes/class-wc-countries.php:1288
#: includes/class-wc-countries.php:1326
msgid "Parish"
msgstr "Прихід"

#: includes/class-wc-countries.php:1280
msgid "Town / City / Post Office"
msgstr "Місто / Поштове відділення"

#: includes/class-wc-post-types.php:591
msgid "Tags deleted."
msgstr "Позначки видалені."

#: includes/class-wc-post-types.php:581
msgid "Categories deleted."
msgstr "Категорії видалені."

#. translators: 1: product link, 2: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1070 includes/class-wc-form-handler.php:961
msgid "Please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>."
msgstr "Будь ласка, перейдіть до <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>, щоб вибрати варіанти товару."

#: templates/emails/customer-new-account.php:54
msgid "Click here to set your new password."
msgstr "Натисніть тут, щоб задати новий пароль."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:155
msgid "Whether to create a new user account as part of order processing."
msgstr "Чи потрібно створити новий обліковий запис в ході обробки замовлення."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:112
msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s"
msgstr "Натискаючи \"Розпочати\", ви погоджуєтесь із нашими %1$sУмовами надання послуг%2$s"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:118
msgid "The slug for the resource."
msgstr "Слаґ для ресурсу."

#: includes/class-wc-form-handler.php:59
msgid "This password reset key is for a different user account. Please log out and try again."
msgstr "Цей ключ для скидання пароля призначений для іншого облікового запису користувача. Будь ласка, вийдіть з системи і спробуйте ще раз."

#: includes/class-wc-query.php:157
msgid "Set password"
msgstr "Встановити пароль"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1606
msgid "Meta value for UI display."
msgstr "Мета значення для відображення інтерфейсу користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1601
msgid "Meta key for UI display."
msgstr "Мета ключ для відображення інтерфейсу користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1505
msgid "Parent product name if the product is a variation."
msgstr "Назва батьківського товару, якщо товар є варіацією."

#: i18n/states.php:1931
msgctxt "district"
msgid "Vojvodina"
msgstr "Воєводина"

#: i18n/states.php:1930
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Metohija"
msgstr "Косово і Метохія"

#: i18n/states.php:1929
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Pomoravlje"
msgstr "Косово-Поморавлє"

#: i18n/states.php:1928
msgctxt "district"
msgid "Kosovska Mitrovica"
msgstr "Косовська-Митровиця"

#: i18n/states.php:1927
msgctxt "district"
msgid "Prizren"
msgstr "Призрен"

#: i18n/states.php:1926
msgctxt "district"
msgid "Peć"
msgstr "Печ"

#: i18n/states.php:1925
msgctxt "district"
msgid "Kosovo"
msgstr "Косово"

#: i18n/states.php:1924
msgctxt "district"
msgid "Zlatibor"
msgstr "Златібор"

#: i18n/states.php:1923
msgctxt "district"
msgid "Zaječar"
msgstr "Заєчар"

#: i18n/states.php:1922
msgctxt "district"
msgid "West Bačka"
msgstr "Західно-Бацький округ"

#: i18n/states.php:1921
msgctxt "district"
msgid "Toplica"
msgstr "Топлиця"

#: i18n/states.php:1920
msgctxt "district"
msgid "Šumadija"
msgstr "Шумадія"

#: i18n/states.php:1919
msgctxt "district"
msgid "Srem"
msgstr "Срем"

#: i18n/states.php:1918
msgctxt "district"
msgid "South Banat"
msgstr "Південно-Банатський округ"

#: i18n/states.php:1917
msgctxt "district"
msgid "South Bačka"
msgstr "Південно-Бацький округ"

#: i18n/states.php:1916
msgctxt "district"
msgid "Raška"
msgstr "Рашка"

#: i18n/states.php:1915
msgctxt "district"
msgid "Rasina"
msgstr "Расинський округ"

#: i18n/states.php:1914
msgctxt "district"
msgid "Pomoravlje"
msgstr "Поморавський округ"

#: i18n/states.php:1913
msgctxt "district"
msgid "Pirot"
msgstr "Пірот"

#: i18n/states.php:1912
msgctxt "district"
msgid "Pčinja"
msgstr "Пчинський округ"

#: i18n/states.php:1911
msgctxt "district"
msgid "North Banat"
msgstr "Північно-Банатський округ"

#: i18n/states.php:1910
msgctxt "district"
msgid "North Bačka"
msgstr "Північно-Бацький округ"

#: i18n/states.php:1909
msgctxt "district"
msgid "Nišava"
msgstr "Нишавский округ"

#: i18n/states.php:1908
msgctxt "district"
msgid "Morava"
msgstr "Морава"

#: i18n/states.php:1907
msgctxt "district"
msgid "Mačva"
msgstr "Мачва"

#: i18n/states.php:1906
msgctxt "district"
msgid "Kolubara"
msgstr "Колубарський округ"

#: i18n/states.php:1905
msgctxt "district"
msgid "Jablanica"
msgstr "Ябланицький округ"

#: i18n/states.php:1904
msgctxt "district"
msgid "Danube"
msgstr "Дунай"

#: i18n/states.php:1903
msgctxt "district"
msgid "Central Banat"
msgstr "Середньо-Банатський округ"

#: i18n/states.php:1902
msgctxt "district"
msgid "Braničevo"
msgstr "Браничевський округ"

#: i18n/states.php:1901
msgctxt "district"
msgid "Bor"
msgstr "Борський округ"

#: i18n/states.php:1900
msgctxt "district"
msgid "Belgrade"
msgstr "Белград"

#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:60
msgid "Get in front of shoppers and drive traffic so you can grow your business with Smart Shopping Campaigns and free listings."
msgstr "Прогнозуйте потреби покупців і залучайте відвідувачів на свій сайт за допомогою компаній Smart Shopping і безкоштовних оголошень для розширення бізнесу."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:208
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:107
msgid "Let's go"
msgstr "Вперед"

#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:341
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Abort"
msgstr "Скасувати"

#: src/Admin/API/ProductVariations.php:58
msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value."
msgstr "Пошук за схожою назвою товару, артикулом або значенням атрибута."

#: src/Admin/API/Notes.php:427
msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param."
msgstr "Вкажіть кілька ID в параметрі noteIds."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:402
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:363
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:293
msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes."
msgstr "Обмежити результати тільки замовленнями, які не включають товари із зазначеними атрибутами."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:393
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:354
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:284
msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes."
msgstr "Обмежити результати тільки замовленнями, які включають товари із зазначеними атрибутами."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:107
msgid "Export ID."
msgstr "ID експорту."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:101
msgid "Export status message."
msgstr "Повідомлення про стан експорту."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:95
msgid "Export status."
msgstr "Статус експорту."

#: src/Admin/PageController.php:541
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Майстер налаштування"

#: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:71
msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce."
msgstr "Онлайн-курси - прекрасне рішення для будь-якого бізнесу, котрий може навчити нових навичок. Курси не вимагають фізичної розробки товарів і не потребують доставки. Вони швидко створюються, доступні і можуть приносити пасивний дохід довгі роки. У цій статті ми детально розповімо про те, як продавати курси за допомогою WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:70
msgid "Do you want to sell online courses?"
msgstr "Ви хочете продавати онлайн-курси?"

#: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:55
msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app."
msgstr "Слідкуйте за продажами і показниками кращих товарів за допомогою додатку Woo."

#: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:54
msgid "Track your store performance on mobile"
msgstr "Відстежуйте продуктивність вашого магазину на мобільному пристрої"

#: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:58
msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app"
msgstr "Створюйте нові товари та змінюйте існуючі з мобільного пристрою за допомогою додатку Woo"

#: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:57
msgid "Edit products on the move"
msgstr "Редагуйте товари на ходу"

#: i18n/states.php:726
msgid "Csongrád-Csanád"
msgstr "Чонград-Чанад"

#: i18n/states.php:605
msgid "Biscay"
msgstr "Біскайя"

#: i18n/states.php:553
msgid "New Valley"
msgstr "Нова Долина"

#: i18n/states.php:552
msgid "Suez"
msgstr "Суец"

#: i18n/states.php:551
msgid "North Sinai"
msgstr "Північний Синай"

#: i18n/states.php:550
msgid "Al Sharqia"
msgstr "Аль-Шаркія"

#: i18n/states.php:549
msgid "Sohag"
msgstr "Сохаг"

#: i18n/states.php:548
msgid "Port Said"
msgstr "Порт-Саїд"

#: i18n/states.php:547
msgid "Matrouh"
msgstr "Матрух"

#: i18n/states.php:546
msgid "Monufia"
msgstr "Мінуфія"

#: i18n/states.php:545
msgid "Minya"
msgstr "Мінья"

#: i18n/states.php:544
msgid "Luxor"
msgstr "Луксор"

#: i18n/states.php:543
msgid "Qena"
msgstr "Кена"

#: i18n/states.php:542
msgid "Kafr el-Sheikh"
msgstr "Кафр-еш-Шейх"

#: i18n/states.php:541
msgid "Qalyubia"
msgstr "Кальюбія"

#: i18n/states.php:540
msgid "South Sinai"
msgstr "Південний Синай"

#: i18n/states.php:539
msgid "Ismailia"
msgstr "Ісмаїлія"

#: i18n/states.php:538
msgid "Giza"
msgstr "Гіза"

#: i18n/states.php:537
msgid "Gharbia"
msgstr "Гарбія"

#: i18n/states.php:536
msgid "Faiyum"
msgstr "Файюм"

#: i18n/states.php:535
msgid "Damietta"
msgstr "Дум'ят"

#: i18n/states.php:534
msgid "Dakahlia"
msgstr "Дакахлія"

#: i18n/states.php:533
msgid "Cairo"
msgstr "Каїр"

#: i18n/states.php:532
msgid "Beni Suef"
msgstr "Бені-Суейф"

#: i18n/states.php:531
msgid "Beheira"
msgstr "Бухейра"

#: i18n/states.php:530
msgid "Red Sea"
msgstr "Червоне Море"

#: i18n/states.php:529
msgid "Asyut"
msgstr "Асьют"

#: i18n/states.php:528
msgid "Aswan"
msgstr "Асуан"

#: i18n/states.php:527
msgid "Alexandria"
msgstr "Александрія"

#: i18n/states.php:204
msgid "Zou"
msgstr "Зу"

#: i18n/states.php:202
msgid "Ouémé"
msgstr "Веме"

#: i18n/states.php:201
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: i18n/states.php:200
msgid "Littoral"
msgstr "Літораль"

#: i18n/states.php:199
msgid "Donga"
msgstr "Донга"

#: i18n/states.php:198
msgid "Kouffo"
msgstr "Куффо"

#: i18n/states.php:197
msgid "Collines"
msgstr "Коллінз"

#: i18n/states.php:196
msgid "Borgou"
msgstr "Боргу"

#: i18n/states.php:195
msgid "Atlantique"
msgstr "Атлантичний"

#: i18n/states.php:194
msgid "Atakora"
msgstr "Атакора"

#: i18n/states.php:193
msgid "Alibori"
msgstr "Аліборі"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:413
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:29
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:39
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:49
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:58
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:79
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:88
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:97
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:106
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:115
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:124
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:133
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:142
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:151
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:160
#: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:171
msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin."
msgstr "Адаптацією можна управляти в консолі WooCommerce Admin."

#: i18n/countries.php:18
msgid "Åland Islands"
msgstr "Аландські острови"

#: i18n/states.php:1864
msgid "Düzce"
msgstr "Дюздже"

#: i18n/states.php:1861
msgid "Karabük"
msgstr "Карабюк"

#: i18n/states.php:1859
msgid "Iğdır"
msgstr "Игдир"

#: i18n/states.php:1857
msgid "Bartın"
msgstr "Бартин"

#: i18n/states.php:1856
msgid "Şırnak"
msgstr "Ширнак"

#: i18n/states.php:1854
msgid "Kırıkkale"
msgstr "Кириккале"

#: i18n/states.php:1847
msgid "Uşak"
msgstr "Ушак"

#: i18n/states.php:1846
msgid "Şanlıurfa"
msgstr "Шанлиурфа"

#: i18n/states.php:1842
msgid "Tekirdağ"
msgstr "Текірдаг"

#: i18n/states.php:1834
msgid "Niğde"
msgstr "Нігде"

#: i18n/states.php:1833
msgid "Nevşehir"
msgstr "Невшехір"

#: i18n/states.php:1832
msgid "Muş"
msgstr "Муш"

#: i18n/states.php:1831
msgid "Muğla"
msgstr "Мугла"

#: i18n/states.php:1829
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr "Кахраманмараш"

#: i18n/states.php:1826
msgid "Kütahya"
msgstr "Кютаг'я"

#: i18n/states.php:1823
msgid "Kırşehir"
msgstr "Киршехір"

#: i18n/states.php:1822
msgid "Kırklareli"
msgstr "Киркларелі"

#: i18n/states.php:1818
msgid "İzmir"
msgstr "Ізмір"

#: i18n/states.php:1817
msgid "İstanbul"
msgstr "Стамбул"

#: i18n/states.php:1816
msgid "İçel"
msgstr "Мерсін"

#: i18n/states.php:1812
msgid "Gümüşhane"
msgstr "Гюмюшхане"

#: i18n/states.php:1809
msgid "Eskişehir"
msgstr "Ескішехір"

#: i18n/states.php:1806
msgid "Elazığ"
msgstr "Елязиг"

#: i18n/states.php:1804
msgid "Diyarbakır"
msgstr "Діярбакир"

#: i18n/states.php:1802
msgid "Çorum"
msgstr "Чорум"

#: i18n/states.php:1801
msgid "Çankırı"
msgstr "Чанкири"

#: i18n/states.php:1800
msgid "Çanakkale"
msgstr "Чанаккале"

#: i18n/states.php:1795
msgid "Bingöl"
msgstr "Бінгьоль"

#: i18n/states.php:1793
msgid "Balıkesir"
msgstr "Баликесір"

#: i18n/states.php:1792
msgid "Aydın"
msgstr "Айдин"

#: i18n/states.php:1787
msgid "Ağrı"
msgstr "Агри"

#: i18n/states.php:1785
msgid "Adıyaman"
msgstr "Адияман"

#: i18n/states.php:1650
msgid "Iași"
msgstr "Ясси"

#: i18n/states.php:1642
msgid "Dâmbovița"
msgstr "Димбовіца"

#: i18n/states.php:1622
msgid "Boquerón"
msgstr "Бокерон"

#: i18n/states.php:1619
msgid "Canindeyú"
msgstr "Каніндею"

#: i18n/states.php:1617
msgid "Ñeembucú"
msgstr "Ньєембуку"

#: i18n/states.php:1615
msgid "Alto Paraná"
msgstr "Альто-Парана"

#: i18n/states.php:1614
msgid "Paraguarí"
msgstr "Параґуарі"

#: i18n/states.php:1612
msgid "Itapúa"
msgstr "Ітапуа"

#: i18n/states.php:1611
msgid "Caazapá"
msgstr "Каазапа"

#: i18n/states.php:1610
msgid "Caaguazú"
msgstr "Каагуасу"

#: i18n/states.php:1609
msgid "Guairá"
msgstr "Ґуайра"

#: i18n/states.php:1606
msgid "Concepción"
msgstr "Консепсьйон"

#: i18n/states.php:1605
msgid "Asunción"
msgstr "Асунсьйон"

#: i18n/states.php:1502
msgid "San Martín"
msgstr "Сан-Мартін"

#: i18n/states.php:1492
msgid "Junín"
msgstr "Хунін"

#: i18n/states.php:1490
msgid "Huánuco"
msgstr "Уануко"

#: i18n/states.php:1484
msgid "Apurímac"
msgstr "Апурімак"

#: i18n/states.php:1453
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "Хокс-Бей"

#: i18n/states.php:1305
msgid "Estado de México"
msgstr "Штат Мехіко"

#: i18n/states.php:1290
msgid "Ciudad de México"
msgstr "Мехіко"

#: i18n/states.php:1283
msgid "Telenești"
msgstr "Теленешти"

#: i18n/states.php:1281
msgid "Ștefan Vodă"
msgstr "Штефан-Воде"

#: i18n/states.php:1280
msgid "Șoldănești"
msgstr "Шолданешти"

#: i18n/states.php:1279
msgid "Strășeni"
msgstr "Страшени"

#: i18n/states.php:1277
msgid "Sîngerei"
msgstr "Синжерея"

#: i18n/states.php:1276
msgid "Rîșcani"
msgstr "Ришкани"

#: i18n/states.php:1273
msgid "Ocnița"
msgstr "Окниця"

#: i18n/states.php:1269
msgid "Hîncești"
msgstr "Хинчешти"

#: i18n/states.php:1267
msgid "UTA Găgăuzia"
msgstr "Гагаузія"

#: i18n/states.php:1266
msgid "Florești"
msgstr "Флорешти"

#: i18n/states.php:1265
msgid "Fălești"
msgstr "Фалешти"

#: i18n/states.php:1264
msgid "Edineț"
msgstr "Єдинці"

#: i18n/states.php:1263
msgid "Dubăsari"
msgstr "Дубоссари"

#: i18n/states.php:1261
msgid "Dondușeni"
msgstr "Дондушень"

#: i18n/states.php:1259
msgid "Cimișlia"
msgstr "Чимішлія"

#: i18n/states.php:1258
msgid "Căușeni"
msgstr "Каушани"

#: i18n/states.php:1257 i18n/states.php:1637
msgid "Călărași"
msgstr "Келераш"

#: i18n/states.php:1251
msgid "Bălți"
msgstr "Бєльці"

#: i18n/states.php:1250
msgid "Chișinău"
msgstr "Кишинів"

#: i18n/states.php:588
msgid "Málaga"
msgstr "Малага"

#: i18n/states.php:584 i18n/states.php:1437
msgid "León"
msgstr "Леон"

#: i18n/states.php:581
msgid "Jaén"
msgstr "Хаен"

#: i18n/states.php:570
msgid "Castellón"
msgstr "Кастельйон"

#: i18n/states.php:568
msgid "Cádiz"
msgstr "Кадіс"

#: i18n/states.php:567
msgid "Cáceres"
msgstr "Касерес"

#: i18n/states.php:562
msgid "Ávila"
msgstr "Авіла"

#: i18n/states.php:560
msgid "Almería"
msgstr "Альмерія"

#: i18n/states.php:557
msgid "Araba/Álava"
msgstr "Алава"

#: i18n/states.php:556
msgid "A Coruña"
msgstr "Ла-Корунья"

#: i18n/states.php:496
msgid "Ghardaïa"
msgstr "Гардая"

#: i18n/states.php:495
msgid "Aïn Témouchent"
msgstr "Айн-Темушент"

#: i18n/states.php:493
msgid "Aïn Defla"
msgstr "Айн Дефла"

#: i18n/states.php:484
msgid "Boumerdès"
msgstr "Бумердес"

#: i18n/states.php:483
msgid "Bordj Bou Arréridj"
msgstr "Бордж-Бу-Арреридж"

#: i18n/states.php:477
msgid "M’Sila"
msgstr "Мсіла"

#: i18n/states.php:475
msgid "Médéa"
msgstr "Медеа"

#: i18n/states.php:471
msgid "Sidi Bel Abbès"
msgstr "Сіді-Бель-Аббес"

#: i18n/states.php:469
msgid "Saïda"
msgstr "Сайда"

#: i18n/states.php:468
msgid "Sétif"
msgstr "Сетіф"

#: i18n/states.php:461
msgid "Tébessa"
msgstr "Тебесса"

#: i18n/states.php:457
msgid "Béchar"
msgstr "Бешар"

#: i18n/states.php:455
msgid "Béjaïa"
msgstr "Беджая"

#: i18n/states.php:339
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "Сіньцзян"

#: i18n/states.php:338
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "Тибет"

#: i18n/states.php:337
msgid "Macao / 澳门"
msgstr "Макао"

#: i18n/states.php:336
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "Нінся"

#: i18n/states.php:335
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "Цінхай"

#: i18n/states.php:334
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "Ганьсу"

#: i18n/states.php:333
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "Шеньсі"

#: i18n/states.php:332
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "Ґуйчжоу"

#: i18n/states.php:331
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "Сичуань"

#: i18n/states.php:330
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "Чунцін"

#: i18n/states.php:329
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "Хайнань"

#: i18n/states.php:328
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "Гуансі-Чжуан"

#: i18n/states.php:327
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "Гуандун"

#: i18n/states.php:326
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "Хунань"

#: i18n/states.php:325
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "Хубей"

#: i18n/states.php:324
msgid "Henan / 河南"
msgstr "Хенань"

#: i18n/states.php:323
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "Шаньдун"

#: i18n/states.php:322
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "Цзянсі"

#: i18n/states.php:321
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "Фуцзянь"

#: i18n/states.php:320
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "Аньхой"

#: i18n/states.php:319
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "Чжецзян"

#: i18n/states.php:318
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "Цзянсу"

#: i18n/states.php:317
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "Шанхай"

#: i18n/states.php:316
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "Хейлунцзян"

#: i18n/states.php:315
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "Гірін"

#: i18n/states.php:314
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "Ляонін"

#: i18n/states.php:313
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "Внутрішня Монголія"

#: i18n/states.php:312
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "Шаньсі"

#: i18n/states.php:311
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "Хебей"

#: i18n/states.php:310
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "Тяньцзінь"

#: i18n/states.php:309
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "Пекін"

#: i18n/states.php:308
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "Юньнань"

#: i18n/states.php:287
msgid "Zürich"
msgstr "Цюрих"

#: i18n/states.php:274
msgid "Neuchâtel"
msgstr "Невшатель"

#: i18n/states.php:271
msgid "Graubünden"
msgstr "Граубюнден"

#: i18n/states.php:242
msgid "São Paulo"
msgstr "Сан-Паулу"

#: i18n/states.php:239
msgid "Rondônia"
msgstr "Рондонія"

#: i18n/states.php:235
msgid "Piauí"
msgstr "Піауї"

#: i18n/states.php:233
msgid "Paraná"
msgstr "Парана"

#: i18n/states.php:232
msgid "Paraíba"
msgstr "Параїба"

#: i18n/states.php:231
msgid "Pará"
msgstr "Пара"

#: i18n/states.php:227
msgid "Maranhão"
msgstr "Мараньян"

#: i18n/states.php:226
msgid "Goiás"
msgstr "Гояс"

#: i18n/states.php:225
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Еспіріту-Санту"

#: i18n/states.php:223
msgid "Ceará"
msgstr "Сеара"

#: i18n/states.php:220
msgid "Amapá"
msgstr "Амапа"

#: i18n/states.php:79
msgid "Tucumán"
msgstr "Тукуман"

#: i18n/states.php:71 i18n/states.php:2173
msgid "Río Negro"
msgstr "Ріо-Негро"

#: i18n/states.php:70
msgid "Neuquén"
msgstr "Неукен"

#: i18n/states.php:63
msgid "Entre Ríos"
msgstr "Ентре-Ріос"

#: i18n/states.php:61 i18n/states.php:354 i18n/states.php:573
msgid "Córdoba"
msgstr "Кордова"

#: i18n/states.php:56
msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
msgstr "Автономне місто Буенос-Айрес"

#: src/Blocks/BlockTypesController.php:230
msgid "WooCommerce Product Elements"
msgstr "Елементи товару WooCommerce"

#: i18n/states.php:1368
msgid "Zambezi"
msgstr "Замбезі"

#: i18n/states.php:1367
msgid "Otjozondjupa"
msgstr "Очосондьюпа"

#: i18n/states.php:1366
msgid "Oshikoto"
msgstr "Ошикото"

#: i18n/states.php:1365
msgid "Oshana"
msgstr "Ошана"

#: i18n/states.php:1364
msgid "Omusati"
msgstr "Омусаті"

#: i18n/states.php:1363
msgid "Omaheke"
msgstr "Омахеке"

#: i18n/states.php:1362
msgid "Ohangwena"
msgstr "Охангвена"

#: i18n/states.php:1361
msgid "Kunene"
msgstr "Кунене"

#: i18n/states.php:1360
msgid "Khomas"
msgstr "Кхомас"

#: i18n/states.php:1359
msgid "Kavango West"
msgstr "Західне Каванго"

#: i18n/states.php:1358
msgid "Kavango East"
msgstr "Східне Каванго"

#: i18n/states.php:1357
msgid "Karas"
msgstr "Карас"

#: i18n/states.php:1356
msgid "Hardap"
msgstr "Гардап"

#: i18n/states.php:1355
msgid "Erongo"
msgstr "Еронго"

#: i18n/states.php:646
msgid "Crete"
msgstr "Крит"

#: i18n/states.php:645
msgid "South Aegean"
msgstr "Південні Егейські острови"

#: i18n/states.php:644
msgid "North Aegean"
msgstr "Північні Егейські острови"

#: i18n/states.php:643
msgid "Peloponnese"
msgstr "Пелопоннес"

#: i18n/states.php:642
msgid "Central Greece"
msgstr "Центральна Греція"

#: i18n/states.php:641
msgid "West Greece"
msgstr "Західна Греція"

#: i18n/states.php:640
msgid "Ionian Islands"
msgstr "Іонічні острови"

#: i18n/states.php:639
msgid "Thessaly"
msgstr "Фессалія"

#: i18n/states.php:638
msgid "Epirus"
msgstr "Епір"

#: i18n/states.php:637
msgid "West Macedonia"
msgstr "Західна Македонія"

#: i18n/states.php:636
msgid "Central Macedonia"
msgstr "Центральна Македонія"

#: i18n/states.php:635
msgid "East Macedonia and Thrace"
msgstr "Східна Македонія та Фракія"

#: i18n/states.php:634
msgid "Attica"
msgstr "Аттика"

#: i18n/states.php:497
msgid "Relizane"
msgstr "Релізан"

#: i18n/states.php:494
msgid "Naama"
msgstr "Наама"

#: i18n/states.php:492
msgid "Mila"
msgstr "Мила"

#: i18n/states.php:491
msgid "Tipasa"
msgstr "Тіпаза"

#: i18n/states.php:490
msgid "Souk Ahras"
msgstr "Сук-Аграс"

#: i18n/states.php:489
msgid "Khenchela"
msgstr "Хеншела"

#: i18n/states.php:488
msgid "El Oued"
msgstr "Ель-Уед"

#: i18n/states.php:487
msgid "Tissemsilt"
msgstr "Тіссемсілт"

#: i18n/states.php:486
msgid "Tindouf"
msgstr "Тіндуф"

#: i18n/states.php:485
msgid "El Tarf"
msgstr "Ат-Тарф"

#: i18n/states.php:482
msgid "Illizi"
msgstr "Іллізі"

#: i18n/states.php:481
msgid "El Bayadh"
msgstr "Ель-Баяд"

#: i18n/states.php:480
msgid "Oran"
msgstr "Оран"

#: i18n/states.php:479
msgid "Ouargla"
msgstr "Уаргла"

#: i18n/states.php:478
msgid "Mascara"
msgstr "Маскара"

#: i18n/states.php:476
msgid "Mostaganem"
msgstr "Мостаганем"

#: i18n/states.php:474
msgid "Constantine"
msgstr "Константіна"

#: i18n/states.php:473
msgid "Guelma"
msgstr "Гельма"

#: i18n/states.php:472
msgid "Annaba"
msgstr "Аннаба"

#: i18n/states.php:470
msgid "Skikda"
msgstr "Скікда"

#: i18n/states.php:467
msgid "Jijel"
msgstr "Джиджель"

#: i18n/states.php:466
msgid "Djelfa"
msgstr "Джельфа"

#: i18n/states.php:465
msgid "Algiers"
msgstr "Алжир"

#: i18n/states.php:464
msgid "Tizi Ouzou"
msgstr "Тізі-Узу"

#: i18n/states.php:463
msgid "Tiaret"
msgstr "Тіарет"

#: i18n/states.php:462
msgid "Tlemcen"
msgstr "Тлемсен"

#: i18n/states.php:460
msgid "Tamanghasset"
msgstr "Таманрассет"

#: i18n/states.php:459
msgid "Bouira"
msgstr "Буїра"

#: i18n/states.php:458
msgid "Blida"
msgstr "Бліда"

#: i18n/states.php:456
msgid "Biskra"
msgstr "Біскра"

#: i18n/states.php:454
msgid "Batna"
msgstr "Батна"

#: i18n/states.php:453
msgid "Oum El Bouaghi"
msgstr "Ум-ель-Буакі"

#: i18n/states.php:452
msgid "Laghouat"
msgstr "Лагуат"

#: i18n/states.php:451
msgid "Chlef"
msgstr "Шлеф"

#: i18n/states.php:450
msgid "Adrar"
msgstr "Адрар"

#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:201
msgid "This will change the stock status of all variations."
msgstr "Це призведе до зміни запасів для всіх варіацій."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:535
msgid "Are you sure you want to run this tool?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити цей інструмент?"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:281
msgid "Net Payment"
msgstr "Чистий платіж"

#. translators: 1: payment date. 2: payment method
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:255
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s через %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:243
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"

#. translators: %s: File name
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:64
msgid "File uploaded: %s"
msgstr "Файл завантажено: %s"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:117
msgid "The ID for the resource."
msgstr "ID ресурсу."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:116
msgid "Instance ID."
msgstr "ID екземпляра."

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:615
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not updated"
msgstr "%s не оновлено"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:613
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not added"
msgstr "%s не додано"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:611
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s updated"
msgstr "%s оновлено"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:609 includes/class-wc-post-types.php:617
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s deleted"
msgstr "%s видалено"

#. translators: %s: taxonomy label
#: includes/class-wc-post-types.php:607
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s added"
msgstr "%s додано"

#: includes/class-wc-post-types.php:590
msgid "Tag not updated."
msgstr "Позначку не оновлено."

#: includes/class-wc-post-types.php:589
msgid "Tag not added."
msgstr "Позначку не додано."

#: includes/class-wc-post-types.php:588
msgid "Tag updated."
msgstr "Позначку оновлено."

#: includes/class-wc-post-types.php:587
msgid "Tag deleted."
msgstr "Позначку видалено."

#: includes/class-wc-post-types.php:586
msgid "Tag added."
msgstr "Позначку додано."

#: includes/class-wc-post-types.php:580
msgid "Category not updated."
msgstr "Категорія не оновлена."

#: includes/class-wc-post-types.php:579
msgid "Category not added."
msgstr "Категорія не додана."

#: includes/class-wc-post-types.php:578
msgid "Category updated."
msgstr "Категорія оновлена."

#: includes/class-wc-post-types.php:577
msgid "Category deleted."
msgstr "Категорія видалена."

#: includes/class-wc-post-types.php:576
msgid "Category added."
msgstr "Категорія додана."

#: includes/class-wc-post-types.php:84
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product visibility"
msgstr "Видимість товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product type"
msgstr "Тип товару"

#: includes/class-wc-install.php:2404
msgid "Community support"
msgstr "Підтримка спільноти"

#: includes/class-wc-install.php:2404
msgid "Visit community forums"
msgstr "Відвідати форуми спільноти"

#: includes/class-wc-checkout.php:1185
msgid "An account is already registered with your email address. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Please log in.</a>"
msgstr "Обліковий запис вже зареєстровано на вашу електронну адресу. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Будь ласка, увійдіть.</a>"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:168
msgid "Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency."
msgstr "Податки, які застосовуються до цього тарифу доставки з використанням найменшої одиниці валюти."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:111
msgid "True if the product is on backorder."
msgstr "Вірно, якщо товар знаходиться в невиконаному замовленні."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:42
msgid "The attribute taxonomy name."
msgstr "Назва атрибута таксономії."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:485
msgid "Add to cart URL."
msgstr "URL Додати у кошик."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:429
msgid "Is the product stock backordered? This will also return false if backorder notifications are turned off."
msgstr "Запаси товару відносяться до невиконаного замовлення? Також дасть помилковий результат, якщо вимкнені повідомлення про невиконане замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:411
msgid "Does the product have additional options before it can be added to the cart?"
msgstr "Чи має товар додаткові параметри, які можна налаштувати перед додаванням його в кошик?"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:388
msgid "The assigned attribute."
msgstr "Призначений атрибут."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:375
msgid "List of variation attributes."
msgstr "Перелік атрибутів варіації."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:344
msgid "The term slug."
msgstr "Слаґ значення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:338
msgid "The term name."
msgstr "Назва значення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:332
msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute."
msgstr "ID значення або 0, якщо атрибут не є загальним."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:325
msgid "List of assigned attribute terms."
msgstr "Перелік призначених значень атрибута."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:319
msgid "True if this attribute is used by product variations."
msgstr "Вірно, якщо атрибут використовується у варіаціях товару."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:313
msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based."
msgstr "Таксономія атрибута або порожньо, якщо атрибут не заснований на таксономії."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:307
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:382
msgid "The attribute name."
msgstr "Назва атрибута."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:301
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:369
msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based."
msgstr "ID атрибута або 0, якщо атрибут не заснований на таксономії."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:251
msgid "Tag link."
msgstr "Посилання позначки"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:245
msgid "Tag slug"
msgstr "Слаґ позначки"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:239
msgid "Tag name"
msgstr "Назва позначки"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:233
msgid "Tag ID"
msgstr "ID позначки"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:226
msgid "List of tags, if applicable."
msgstr "Перелік позначок, якщо є."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:217
msgid "Category link"
msgstr "Посилання на категорію"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:211
msgid "Category slug"
msgstr "Слаґ категорії"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:205
msgid "Category name"
msgstr "Назва категорії"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:199
msgid "Category ID"
msgstr "ID категорії"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:192
msgid "List of categories, if applicable."
msgstr "Перелік категорій, якщо є."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:169
msgid "Total distinct customers."
msgstr "Загальна кількість різних покупців."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:445
msgid "Whether or not the profile was skipped."
msgstr "Незалежно від того, чи був пропущений обліковий запис."

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:286
msgid "Analytics cache cleared."
msgstr "Кеш аналітики очищено."

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:158
msgid "Clear analytics cache"
msgstr "Очистити кеш аналітики"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:55
msgid "Customizable products"
msgstr "Настроювані товари"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:51
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:60
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Education and learning"
msgstr "Освіта та навчання"

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:73
msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them."
msgstr "За допомогою блоків можна відображати вибрані товари, категорії, фільтри та інші елементи майже в будь-якому місці сайту без шорткодів і зміни коду. Дізнайтеся більше про те, як користуватися кожним із них."

#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:72
msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks"
msgstr "Налаштуйте свій інтернет-магазин за допомогою блоків WooCommerce"

#: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:51
msgid "Ready to launch your store?"
msgstr "Готові запустити власний магазин?"

#: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:48
msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist."
msgstr "Щоб у вас не виникало відчуття, що ви щось забули, ми склали контрольний список для перевірки перед запуском."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:42
msgid "Set up additional payment options"
msgstr "Налаштувати додаткові платіжні сервіси"

#. translators: 1: Orders URL 2: Address URL 3: Account URL.
#: templates/myaccount/dashboard.php:45
msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">billing address</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "На головній сторінці облікового запису ви можете переглянути ваші <a href=\"%1$s\">останні замовлення</a>, налаштувати <a href=\"%2$s\">платіжну адресу та адресу доставки</a>, а також <a href=\"%3$s\">змінити пароль та основну інформацію облікового запису</a>."

#: src/Admin/Notes/DataStore.php:128
msgid "Invalid admin note"
msgstr "Недійсна нотатка адміністратора"

#: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:79
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:1
msgid "Browse store"
msgstr "Переглянути магазин"

#: includes/class-wc-install.php:2935 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:88
#: assets/client/blocks/cart.js:23
msgid "New in store"
msgstr "Новинка в магазині"

#: includes/class-wc-install.php:2927 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:78
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:701 assets/client/blocks/cart.js:23
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:1
msgid "Your cart is currently empty!"
msgstr "Ваш кошик зараз порожній!"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartItemsBlock.php:43 templates/cart/cart.php:28
#: assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/wc-blocks-frontend-vendors-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/wc-blocks-vendors.js:7
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
msgid "Remove item"
msgstr "Видалити пункт"

#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1094
msgid "Variation options"
msgstr "Налаштування варіації"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:788
msgid "Phone (optional)"
msgstr "Телефон (необов'язково)"

#: templates/emails/email-order-details.php:47
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/order-summary-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/order-summary-style.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:22
msgid "Order summary"
msgstr "Підсумок замовлення"

#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:149
#: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1
msgid "Payment Method"
msgstr "Спосіб оплати"

#. translators: %d is number of items in stock for product
#. translators: %d stock amount (number of items in stock for product)
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:113
#: assets/client/blocks/cart.js:9 assets/client/blocks/checkout.js:35
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:10
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27
msgid "%d left in stock"
msgstr "%d залишилося в наявності"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:776
msgid "Postal code (optional)"
msgstr "Поштовий індекс (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:764
msgid "State/County (optional)"
msgstr "Область/Район (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:752
msgid "City (optional)"
msgstr "Місто (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:681
msgid "Country/Region (optional)"
msgstr "Країна/Регіон (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:680
msgid "Country/Region"
msgstr "Країна/Регіон"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:740
msgid "Apartment, suite, etc. (optional)"
msgstr "Квартира, номер і т. д. (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:728
msgid "Address (optional)"
msgstr "Адреса (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:716
msgid "Company (optional)"
msgstr "Компанія (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:704
msgid "Last name (optional)"
msgstr "Прізвище (необов'язково)"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:692
msgid "First name (optional)"
msgstr "Ім'я (необов'язково)"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:31
msgid "Add store details"
msgstr "Редагувати відомості про магазин"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:74
msgid "1 minute per product"
msgstr "1 хвилина на товар"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:69
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:96
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвилина"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:66
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:81
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:95
msgid "2 minutes"
msgstr "2 хвилини"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:54
msgid "4 minutes"
msgstr "4 хвилини"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:68
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:33
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Store details"
msgstr "Відомості про магазин"

#. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...)
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457
#: assets/client/admin/chunks/2672.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 assets/client/blocks/cart.js:26
#: assets/client/blocks/checkout.js:37
#: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"

#: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:96
#: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:120
msgctxt "Order status"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:439
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:299
msgid "Line total tax."
msgstr "Рядок загального податку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:293
msgid "Line total (the price of the product after coupon discounts have been applied)."
msgstr "Рядок підсумку (ціна товару після застосування знижок по купону)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:287
msgid "Line subtotal tax."
msgstr "Рядок проміжного податку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:281
msgid "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been applied)."
msgstr "Рядок проміжного підсумку (ціна товару до застосування знижок по купону)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:273
msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Загальна сума для позиції, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:244
msgid "Decimal precision of the returned prices."
msgstr "Десяткова точність повернених цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:238
msgid "Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher unit of precision than the currency."
msgstr "Чисті неокругленні ціни товарів, що використовуються в обчисленнях. Вказується більш точно, ніж валюта."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:192
msgid "Price data for the product in the current line item, including or excluding taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. Provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Інформація про ціну товару в поточній позиції, включаючи або виключаючи податки в залежності від налаштування \"Відображення цін в кошику або при оформленні замовлення\". Вказана в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:117
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:461
msgid "If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single order."
msgstr "Якщо true, одне замовлення може містити лише одну позицію товару."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:105
msgid "True if backorders are allowed past stock availability."
msgstr "True, якщо дозволяється оформлення відкладених замовлень при наявності на складі."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:208
msgid "True if this is the rate currently selected by the customer for the cart."
msgstr "True, якщо ця ставка зараз обрана покупцем для кошика."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:186
msgid "Meta data attached to the shipping rate."
msgstr "Метадані, що додаються до ціни доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:180
msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate."
msgstr "ID примірника способу доставки, на основі якого був розрахований тариф."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:174
msgid "ID of the shipping method that provided the rate."
msgstr "ID способу доставки, на основі якого був розрахований тариф."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:162
msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency."
msgstr "Ціна за цим тарифом на доставку, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:156
msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days."
msgstr "Текстовий опис приблизного часу доставки, наприклад \"3-5 робочих днів\"."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:150
msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS."
msgstr "Опис тарифу на доставку, наприклад \"Доставка через поштову службу США\"."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:144
msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping."
msgstr "Назва тарифу на доставку, наприклад \"Швидка доставка\"."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:138
msgid "ID of the shipping rate."
msgstr "ID тарифу доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:117
msgid "List of shipping rates."
msgstr "Перелік тарифів на доставку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:108
msgid "Quantity of the item in the current package."
msgstr "Кількість товару в поточному пакунку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:102
msgid "Name of the item."
msgstr "Назва елементу."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:88
msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to."
msgstr "Перелік товарів кошика, до яких застосовуються тарифи доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:44
msgid "Shipping destination address."
msgstr "Адреса призначення доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:38
msgid "Name of the package."
msgstr "Назва пакунку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:32
msgid "The ID of the package the shipping rates belong to."
msgstr "ID пакунку, до якого відносяться тарифи доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:303
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:278
msgid "List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of stock."
msgstr "Перелік помилок товарів кошика, наприклад, товарів, яких немає в наявності."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:285
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:224
msgid "The amount of tax charged."
msgstr "Сума нарахованого податку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:279
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:218
msgid "The name of the tax."
msgstr "Назва податку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:271
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:210
msgid "Lines of taxes applied to items and shipping."
msgstr "Рядки податків, що застосовуються до товарів та доставку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:265
msgid "Total tax applied to items and shipping."
msgstr "Загальна сума податків на товари та доставку."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:259
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:174
msgid "Total price the customer will pay."
msgstr "Загальна ціна, яку заплатить покупець."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:150
msgid "Total price of shipping."
msgstr "Загальна вартість доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:241
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:198
msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons."
msgstr "Загальна сума зниження податку в результаті отримання знижки від застосування купонів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:235
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:144
msgid "Total discount from applied coupons."
msgstr "Загальна знижка від застосованих купонів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:229
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:192
msgid "Total tax on fees."
msgstr "Загальна сума податків на збори."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:223
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:156
msgid "Total price of any applied fees."
msgstr "Загальна сума діючих зборів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:217
msgid "Total tax on items in the cart."
msgstr "Загальний податок на товари в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:211
msgid "Total price of items in the cart."
msgstr "Загальна ціна товарів в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:203
msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Загальна сума кошика, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:175
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:266
msgid "True if the cart needs payment. False for carts with only free products and no shipping costs."
msgstr "Значення true, якщо необхідно сплатити кошик. Значення false для кошиків, що включають тільки безкоштовні товари без вартості доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:129
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:252
msgid "Current set shipping address for the customer."
msgstr "Задана адреса доставки для покупця."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:119
msgid "List of available shipping rates for the cart."
msgstr "Список доступних тарифів доставки для кошика."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:109
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:242
msgid "List of applied cart coupons."
msgstr "Список застосованих купонів для кошика."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:36
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:30
msgid "Error code"
msgstr "Код помилки"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:59
msgid "Number of reviews for products in this category."
msgstr "Кількість відгуків для товарів цієї категорії."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:52
msgid "Category image."
msgstr "Зображення категорії."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:53
msgid "Returns number of products within attribute terms."
msgstr "Повертає кількість товарів в межах атрибутів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:30
msgid "Min and max prices found in collection of products, provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Мінімальна і максимальна ціни товарів, зазначені в найдрібнішій грошовій одиниці."

#. translators: Placeholders are class and method names
#: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:145
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ShippingAddressSchema.php:85
msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address"
msgstr "%1$s вимагає екземпляр %2$s або %3$s для адреси"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:94
msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Код країни/регіону у форматі ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:82
msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district."
msgstr "Код області/регіону або назва області, району чи провінції."

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:739
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:70
msgid "Apartment, suite, etc."
msgstr "Квартира, офіс, тощо."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:360
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:366
msgid "Price prefix for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "Префікс ціни, який може використовуватися для форматування повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:354
msgid "Thousand separator for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "Роздільник тисяч, який може використовуватися для форматування повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:348
msgid "Decimal separator for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "Десятковий роздільник для валюти, яка буде використовуватися для повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:342
msgid "Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for returned prices."
msgstr "Дробова одиниця валюти (кількість цифр після десяткового знака) для повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:336
msgid "Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices."
msgstr "Символ валюти, яка буде використовуватися для повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:330
msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices."
msgstr "Код валюти (у форматі ISO) для повернутих цін."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:63
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:56
msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon."
msgstr "Загальна сума зниження податку після застосування знижки купона."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:57
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:50
msgid "Total discount applied by this coupon."
msgstr "Загальна сума знижки, яку дає купон."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:49
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:42
msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Загальна сума, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:30
msgid "The coupons unique code."
msgstr "Унікальний код купонів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:187
msgid "A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a link to the payment processors website."
msgstr "URL-адреса для перенаправлення клієнтів після оформлення замовлення. Наприклад, це може бути посилання на веб-сайт платіжної системи."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:171
msgid "An array of data being returned from the payment gateway."
msgstr "Масив даних, що повертається з платіжного шлюзу."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:166
msgid "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, failure, error."
msgstr "Статус платежу, що повертається шлюзом. Один з варіантів: успішно, в очікуванні, збій, помилка."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:160
msgid "Result of payment processing, or null if not yet processed."
msgstr "Результат обробки платежу або нуль, якщо платіж ще не оброблено."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:147
msgid "The ID of the payment method being used to process the payment."
msgstr "ID способу оплати, який використовується для обробки платежу."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:120
msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests."
msgstr "Ідентифікатор покупця, якщо він зареєстрований. Дорівнюватиме 0 для гостей."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:115
msgid "Note added to the order by the customer during checkout."
msgstr "Примітка, додана покупцем до замовлення під час його оформлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:103
msgid "Order key used to check validity or protect access to certain order data."
msgstr "Ключ замовлення, який використовується для перевірки точності або захисту доступу до деяких даних замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:97
msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment."
msgstr "Статус замовлення. Платіжний сервіс оновить це значення після платежу."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:91
msgid "The order ID to process during checkout."
msgstr "ID замовлення для обробки під час оформлення замовлення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:54
msgid "Parent term ID, if applicable."
msgstr "ID батьківського значення, якщо застосовується."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:99
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:455
msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable."
msgstr "Кількість товару в наявності, якщо запас низький, або нуль, якщо не застосовується."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:362
msgid "List of variation IDs, if applicable."
msgstr "Перелік ID варіацій, якщо є."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:165
msgid "Price string formatted as HTML."
msgstr "Рядок ціни у форматі HTML."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:116
msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Інформація про ціну в найдрібнішій одиниці валюти."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:87
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:100
msgid "Product full description in HTML format."
msgstr "Повний опис товару у форматі HTML."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:81
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:95
msgid "Product short description in HTML format."
msgstr "Короткий опис товару у форматі HTML."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:71
msgid "ID of the parent product, if applicable."
msgstr "ID батьківського товару, якщо застосовується."

#. translators: %s: product name
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1208
msgid "&quot;%s&quot; is not available for purchase."
msgstr "Позиція \"%s\" недоступна для покупки."

#. translators: %1$s coupon code, %2$s reason.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1114
msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s"
msgstr "Купон \"%1$s\" видалено із вашого кошика: %2$s"

#. translators: %s: coupon code
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1053
msgid "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "\"%s\" вже застосовано і не може використовуватися разом з іншими купонами."

#. translators: %s coupon code
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1005
msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied."
msgstr "Код купона \"%s\" вже застосовано."

#. translators: %s coupon code
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:993
msgid "\"%s\" is an invalid coupon code."
msgstr "\"%s\" є недійсний кодом купона."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:242
msgid "Cart item is invalid."
msgstr "Товар у кошику недійсний."

#. translators: %s Coupon codes.
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:326
msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\""
msgstr "Недійсні купони видалені із кошика: \"%s\""

#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:47
msgid "Cannot create order from empty cart."
msgstr "Неможливо створити замовлення, коли кошик порожній."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:53
msgid "The chosen rate ID for the package."
msgstr "ID обраного тарифу для пакунка."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:233
msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs."
msgstr "Обмеження результатів відгуками про товари з певними ID."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:226
msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs."
msgstr "Обмеження результатів відгуками про товари в категоріях з певним ID."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:169
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:182
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:195
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:208
msgid "Method not implemented"
msgstr "Метод не реалізований"

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:50
msgid "New quantity of the item in the cart."
msgstr "Нова кількість товару у кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:46
msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update."
msgstr "Унікальний ідентифікатор (ключ) для оновлення позиції в кошику."

#. Translators: %s Payment method ID.
#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:264
msgid "The %s payment gateway is not available."
msgstr "Платіжний шлюз %s недоступний."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:815
#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:252
msgid "No payment method provided."
msgstr "Спосіб оплати не вказаний."

#: src/StoreApi/Utilities/CheckoutTrait.php:85
msgid "Invalid payment result received from payment method."
msgstr "Недійсний результат платежу, отриманий від способу оплати."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:90
#: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:70
msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment."
msgstr "Дані, необхідні службі оплати для обробки платежу."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:73
msgid "Cart item no longer exists or is invalid."
msgstr "Товар у кошику більше не існує або є недійсним."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:51
msgid "Unique identifier (key) for the cart item."
msgstr "Унікальний ідентифікатор (ключ) для товару в кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:94
msgid "If true, empty terms will not be returned."
msgstr "Якщо true, порожні умови не повертаються."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:82
msgid "Sort by term property."
msgstr "Сортувати за властивістю значення."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:74
msgid "Sort ascending or descending."
msgstr "Сортування за зростанням або спаданням."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:82
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:97
msgid "Coupon does not exist in the cart."
msgstr "У кошику немає купона."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:80
msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart."
msgstr "Купон не можна видалити, оскільки він ще не застосований до кошика."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:76
msgid "Invalid coupon code."
msgstr "Недійсний код купона."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:67
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCoupons.php:106
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:67
msgid "Coupons are disabled."
msgstr "Купони відключені."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:48
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:51
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:48
msgid "Unique identifier for the coupon within the cart."
msgstr "Унікальний ID купона в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:80
msgid "ISO code for the country of the address being shipped to."
msgstr "Код ISO країни, в яку виконується доставка."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:74
msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to."
msgstr "Поштовий індекс, що відповідає адресі доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:68
msgid "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being shipped to."
msgstr "Код ISO або назва області, провінції або району, куди виконується доставка."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:62
msgid "City of the address being shipped to."
msgstr "Місто, до якого виконується доставка."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:56
msgid "Second line of the address being shipped to."
msgstr "Другий рядок адреси доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:50
msgid "First line of the address being shipped to."
msgstr "Перший рядок адреси доставки."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:381
msgid "Limit result set to products based on a maximum price, provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Обмежити результати товарами на основі максимальної ціни, зазначеної з використанням найменшої грошової одиниці."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:374
msgid "Limit result set to products based on a minimum price, provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Обмежити результати товарами на основі мінімальної ціни, зазначеної з використанням найменшої грошової одиниці."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:38
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:187
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:145
msgid "Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit if left blank."
msgstr "Максимальна кількість позицій, що повертається в наборі результатів. При порожньому полі обмеження відсутні."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:83
msgid "Invalid category ID."
msgstr "Невірний ID категорії."

#. translators: %1$s table name, %2$s database user, %3$s database name.
#: src/Blocks/Installer.php:123
msgid "WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE privileges on the %3$s database?"
msgstr "Не вдалося створити таблицю %1$s WooCommerce. Чи має користувач %2$s права на СТВОРЕННЯ в базі даних %3$s?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:603
msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: "
msgstr "Перевірка бази даних... Одна або кілька таблиць все ще відсутні: "

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:601
msgid "Database verified successfully."
msgstr "Базу даних перевірено успішно."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:594
msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool."
msgstr "Вам потрібен WooCommerce 4.2 або новіша версія для запуску цього інструменту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:582
msgid "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing."
msgstr "Активна версія WooCommerce не підтримує очищення кешу шаблону."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:580
msgid "Template cache cleared."
msgstr "Кеш шаблону очищено."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:234
msgid "Verify if all base database tables are present."
msgstr "Перевірити наявність всіх основних таблиць бази даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:232
msgid "Verify database"
msgstr "Перевірити базу даних"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:231
msgid "Verify base database tables"
msgstr "Перевірити основні таблиці бази даних"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:179
msgid "This tool will empty the template cache."
msgstr "Цей інструмент очистить кеш шаблону."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:174
msgid "Clear template cache"
msgstr "Очистити кеш шаблону"

#: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:48
msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout"
msgstr "Збирати і перевіряти номери платників ПДВ (ЄС) при оформленні замовлення"

#: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:45
msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one."
msgstr "Якщо ваш магазин знаходиться на території ЄС, рекомендуємо крім автоматичних податків використовувати розширення \"Номер платника ПДВ (ЄС)\". Завдяки йому на сторінці оформлення замовлення з'являється поле, яке дозволяє збирати і перевіряти номер платника ПДВ в ЄС, якщо такий є у клієнта."

#: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:48
msgid "Get real-time order alerts anywhere"
msgstr "Отримуйте сповіщення про замовлення в режимі реального часу, де б ви не знаходилися"

#: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45
msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app."
msgstr "Отримуйте сповіщення про діяльність магазину, включаючи нові замовлення та відгуки про товари, безпосередньо на свої мобільні пристрої за допомогою додатку Woo."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:184
msgid "First order received"
msgstr "Отримано перше замовлення"

#: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:74
msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce."
msgstr "Це навчальне відео допоможе вам додати в WooCommerce свій перший товар."

#: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:73
msgid "Do you need help with adding your first product?"
msgstr "Вам потрібна допомога із додаванням першого товару?"

#: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:85
msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience."
msgstr "Запускати веб-сайт про моду цікаво, але вимагає багато сил. У цій статті ми допоможемо вам подолати процес налаштування крок за кроком, навчимо створювати списки товарів та покажемо, як залучити потрібну аудиторію."

#: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:84
msgid "Start your online clothing store"
msgstr "Запустіть свій магазин одягу"

#: src/Admin/Notes/Note.php:603
msgid "The admin note layout has a wrong prop value."
msgstr "Макет нотатки адміністратора має неправильне значення властивості."

#: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:81
msgid "Watch tutorial"
msgstr "Переглянути навчальне відео"

#: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:50
#: assets/client/admin/chunks/3970.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "Share feedback"
msgstr "Поділитись відгуком"

#: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:43
msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future."
msgstr "Тепер, коли ми стали вашим партнером, ми будемо намагатись забезпечити вас всіма необхідними інструментами. Ми з нетерпінням чекаємо ваш відгук про налаштування магазину, щоб ми могли вдосконалити його в майбутньому."

#: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:66
msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "Зміна платформи eCommerce може здатися великою перешкодою для подолання, але насправді перенести товари, клієнтів та замовлення на WooCommerce не так вже й складно. Ця стаття допоможе вам все зробити правильно."

#: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:65
msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?"
msgstr "Ви хочете перейти із Shopify на WooCommerce?"

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:48
msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods."
msgstr "Підписки WooCommerce дозволяють пропонувати різні підписки на фізичні та віртуальні товари і послуги. Створюйте товари місяця, щотижневі підписки на послуги або навіть пакети програмного забезпечення з річною підпискою. Додайте плату за реєстрацію, запропонуйте безкоштовну пробну версію або встановіть термін закінчення дії."

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:47
msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?"
msgstr "Вам потрібна додаткова інформація про підписки WooCommerce?"

#: src/Admin/API/Plugins.php:406
msgid "There was a problem activating some of the requested plugins."
msgstr "Виникла проблема з активацією деяких потрібних плагінів."

#: src/Admin/API/Plugins.php:405
msgid "Plugins were successfully activated."
msgstr "Плагіни успішно активовано."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/PluginsHelper.php:483
msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed."
msgstr "Потрібний плагін \"%s\" ще не встановлено."

#: src/Admin/API/Plugins.php:293
msgid "There was a problem installing some of the requested plugins."
msgstr "Виникла проблема із встановленням деяких потрібних плагінів."

#: src/Admin/API/Plugins.php:292
msgid "Plugins were successfully installed."
msgstr "Плагіни успішно встановлені."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/PluginsHelper.php:366
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed."
msgstr "Не вдалося встановити потрібний плагін %s. Помилка встановлення інструменту оновлення."

#: src/Admin/API/Plugins.php:247 src/Admin/API/Plugins.php:361
#: src/Admin/PluginsHelper.php:244 src/Admin/PluginsHelper.php:431
#: src/Admin/PluginsHelper.php:454 src/Admin/PluginsHelper.php:539
msgid "Plugins must be a non-empty array."
msgstr "Плагіни мають бути не пустим масивом."

#: src/Admin/API/Notes.php:817
msgid "Registers whether the note is deleted or not"
msgstr "Реєструє, видалено нотатку чи ні"

#: src/Admin/API/Notes.php:811
msgid "The image of the note, if any."
msgstr "Зображення нотатки, якщо є."

#: src/Admin/API/Notes.php:805
msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)."
msgstr "Макет нотатки (наприклад: банер, мініатюра, без форматування)."

#: src/Admin/API/Notes.php:341
msgid "Sorry, there is no note with that ID."
msgstr "На жаль, немає нотаток до цього ID."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:216
msgid "Views"
msgstr "Перегляди"

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:210
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"

#. translators: %s: product name
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:230
msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order."
msgstr "Немає достатньої кількості %s, щоб виконати це замовлення."

#. translators: %s: product name
#: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:106
msgid "&quot;%s&quot; is out of stock and cannot be purchased."
msgstr "&quot;%s&quot; немає на складі і його неможливо придбати."

#: i18n/states.php:1109
msgid "West Pokot"
msgstr "Вест Покот"

#: i18n/states.php:1108
msgid "Wajir"
msgstr "Ваджір"

#: i18n/states.php:1107
msgid "Vihiga"
msgstr "Віхіга"

#: i18n/states.php:1106
msgid "Uasin Gishu"
msgstr "Уасін Гішу"

#: i18n/states.php:1105
msgid "Turkana"
msgstr "Туркана"

#: i18n/states.php:1104
msgid "Trans Nzoia"
msgstr "Транс-Нзоя"

#: i18n/states.php:1103
msgid "Tharaka-Nithi"
msgstr "Тарака-Ніті"

#: i18n/states.php:1102
msgid "Tana River"
msgstr "Тана Рівер"

#: i18n/states.php:1101
msgid "Taita-Taveta"
msgstr "Таїта-Тавета"

#: i18n/states.php:1100
msgid "Siaya"
msgstr "Сіая"

#: i18n/states.php:1099
msgid "Samburu"
msgstr "Самбуру"

#: i18n/states.php:1098
msgid "Nyeri"
msgstr "Ньєрі"

#: i18n/states.php:1097
msgid "Nyandarua"
msgstr "Ньяндаруа"

#: i18n/states.php:1096
msgid "Nyamira"
msgstr "Няміра"

#: i18n/states.php:1095
msgid "Narok"
msgstr "Нарок"

#: i18n/states.php:1094
msgid "Nandi"
msgstr "Нанді"

#: i18n/states.php:1093
msgid "Nakuru"
msgstr "Накуру"

#: i18n/states.php:1092
msgid "Nairobi County"
msgstr "Найробі"

#: i18n/states.php:1091
msgid "Murang’a"
msgstr "Муранга"

#: i18n/states.php:1090
msgid "Mombasa"
msgstr "Момбаса"

#: i18n/states.php:1089
msgid "Migori"
msgstr "Мігорі"

#: i18n/states.php:1088
msgid "Meru"
msgstr "Меру"

#: i18n/states.php:1087
msgid "Marsabit"
msgstr "Марсабіт"

#: i18n/states.php:1086
msgid "Mandera"
msgstr "Мандера"

#: i18n/states.php:1085
msgid "Makueni"
msgstr "Макуєні"

#: i18n/states.php:1084
msgid "Machakos"
msgstr "Мачакос"

#: i18n/states.php:1083
msgid "Lamu"
msgstr "Ламу"

#: i18n/states.php:1082
msgid "Laikipia"
msgstr "Лайкіпіа"

#: i18n/states.php:1081
msgid "Kwale"
msgstr "Квале"

#: i18n/states.php:1080
msgid "Kitui"
msgstr "Кітуй"

#: i18n/states.php:1079
msgid "Kisumu"
msgstr "Кісуму"

#: i18n/states.php:1078
msgid "Kisii"
msgstr "Кісії"

#: i18n/states.php:1077
msgid "Kirinyaga"
msgstr "Кіриняга"

#: i18n/states.php:1076
msgid "Kilifi"
msgstr "Кіліфі"

#: i18n/states.php:1075
msgid "Kiambu"
msgstr "Кіямбу"

#: i18n/states.php:1074
msgid "Kericho"
msgstr "Керичо"

#: i18n/states.php:1073
msgid "Kakamega"
msgstr "Какамега"

#: i18n/states.php:1072
msgid "Kajiado"
msgstr "Каджіадо"

#: i18n/states.php:1071
msgid "Isiolo"
msgstr "Ісіоло"

#: i18n/states.php:1070
msgid "Homa Bay"
msgstr "Хома-Бей"

#: i18n/states.php:1069
msgid "Garissa"
msgstr "Гарісса"

#: i18n/states.php:1068
msgid "Embu"
msgstr "Ембу"

#: i18n/states.php:1067
msgid "Elgeyo-Marakwet"
msgstr "Ельгейо-Мараквет"

#: i18n/states.php:1065
msgid "Bungoma"
msgstr "Бунгома"

#: i18n/states.php:1064
msgid "Bomet"
msgstr "Бомет"

#: i18n/states.php:1063
msgid "Baringo"
msgstr "Баринго"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:983
msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience."
msgstr "Почніть використовувати нові функції, які поступово впроваджуються, щоб покращити досвід керування магазином."

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:956
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:981
msgid "Features"
msgstr "Функції"

#. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",")
#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:36
msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s."
msgstr "Відсутня одна або кілька таблиць, необхідних для роботи WooCommerce. Деякі функції можуть працювати неналежним чином. Відсутні таблиці: %1$s."

#. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") %2$s: Link to check
#. again
#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:27
msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s. <a href=\"%2$s\">Check again.</a>"
msgstr "Відсутня одна або кілька таблиць, необхідних для роботи WooCommerce. Деякі функції можуть працювати неналежним чином. Відсутні таблиці: %1$s. <a href=\"%2$s\">Перевірити ще раз.</a>"

#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:17
msgid "Database tables missing"
msgstr "Відсутні таблиці баз даних"

#. translators: Comma separated list of missing tables.
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:399
msgid "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as expected."
msgstr "Відсутні основні таблиці: %s. Деякі функції WooCommerce можуть працювати неналежним чином."

#: src/Internal/Admin/Homescreen.php:193 assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:296
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Marketplace"
msgstr "Маркетплейс"

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:200 src/Internal/Admin/Marketing.php:143
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"

#: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:54
msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce."
msgstr "Приймайте платежі в зручній для вас системі - вам доступно більше 100 платіжних шлюзів для WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:53
msgid "Start accepting payments on your store!"
msgstr "Почніть приймати платежі у своєму магазині!"

#: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:61
msgid "Install plugins"
msgstr "Встановити плагіни"

#: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:53
msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again."
msgstr "Ой... Під час встановлення Jetpack та WooCommerce Services виникла проблема. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50
msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free."
msgstr "Ми помітили, що під час встановлення Jetpack та WooCommerce Services виникла проблема. Спробуйте ще раз та насолоджуйтесь усіма перевагами підключених плагінів до вашого магазину! Вибачте за незручності. Плагіни Jetpack та WooCommerce Services будуть встановлені та активовані безкоштовно."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:424
msgid "User&#8217;s WooCommerce payment tokens data."
msgstr "Дані платіжних токенів користувачів WooCommerce."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:138
msgid "User&#8217;s WooCommerce access to purchased downloads data."
msgstr "Доступ користувача WooCommerce до даних про оплачені завантаження."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:126
msgid "User&#8217;s WooCommerce purchased downloads data."
msgstr "Дані про сплачені завантаження користувача WooCommerce."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:77
msgid "User&#8217;s WooCommerce orders data."
msgstr "Дані про замовлення користувача WooCommerce."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:32
msgid "User&#8217;s WooCommerce customer data."
msgstr "Клієнтські дані користувача WooCommerce."

#: i18n/states.php:1352
msgid "Zambézia"
msgstr "Замбезія"

#: i18n/states.php:1351
msgid "Tete"
msgstr "Тете"

#: i18n/states.php:1350
msgid "Sofala"
msgstr "Софала"

#: i18n/states.php:1349
msgid "Niassa"
msgstr "Ньяса"

#: i18n/states.php:1348
msgid "Nampula"
msgstr "Нампула"

#: i18n/states.php:1347
msgid "Maputo"
msgstr "Мапуту"

#: i18n/states.php:1346
msgid "Maputo Province"
msgstr "Провінція Мапуту"

#: i18n/states.php:1345
msgid "Manica"
msgstr "Маніка"

#: i18n/states.php:1344
msgid "Inhambane"
msgstr "Іньямбане"

#: i18n/states.php:1343
msgid "Gaza"
msgstr "Газа"

#: i18n/states.php:1342
msgid "Cabo Delgado"
msgstr "Кабу-Делгаду"

#: i18n/states.php:630
msgid "Western North"
msgstr "Північно-західна область"

#: i18n/states.php:628
msgid "Volta"
msgstr "Вольта"

#: i18n/states.php:627
msgid "Upper West"
msgstr "Верхня Західна область"

#: i18n/states.php:626
msgid "Upper East"
msgstr "Верхня Східна область"

#: i18n/states.php:625
msgid "Savannah"
msgstr "Саванна"

#: i18n/states.php:624
msgid "Oti"
msgstr "Оті"

#: i18n/states.php:622
msgid "North East"
msgstr "Північно-східна обл"

#: i18n/states.php:621
msgid "Greater Accra"
msgstr "Велика Аккра"

#: i18n/states.php:618
msgid "Bono East"
msgstr "Боно-Іст"

#: i18n/states.php:617
msgid "Bono"
msgstr "Боно"

#: i18n/states.php:616
msgid "Brong-Ahafo"
msgstr "Бронг-Ахафо"

#: i18n/states.php:615
msgid "Ashanti"
msgstr "Ашанті"

#: i18n/states.php:614
msgid "Ahafo"
msgstr "Ахафо"

#. translators: 1: uploads directory URL 2: documentation URL
#: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:22
msgid "Your store's uploads directory is <a href=\"%1$s\">browsable via the web</a>. We strongly recommend <a href=\"%2$s\">configuring your web server to prevent directory indexing</a>."
msgstr "Каталог завантажень вашого магазину <a href=\"%1$s\">доступний для перегляду через Інтернет</a>. Ми рекомендуємо <a href=\"%2$s\">налаштувати ваш веб-сервер так, щоб він не індексував каталог</a>."

#. translators: %s function name.
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:271
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s() був викликаний до ініціалізації сховища даних Action Scheduler"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:104
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершити налаштування"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:184
msgid "Take payments via bank transfer."
msgstr "Приймайте платежі за допомогою банківського переказу."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:195
msgid "Take payments in cash upon delivery."
msgstr "Приймайте платежі готівкою після доставки."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:348
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2456
msgid "Payfast"
msgstr "Payfast"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:138
msgid "If checked, free shipping would be available based on pre-discount order amount."
msgstr "Якщо прапорець встановлено, може бути доступна безкоштовна доставка при певній сумі замовлення без урахування знижки."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:136
msgid "Apply minimum order rule before coupon discount"
msgstr "Застосувати правило мінімальної суми замовлення без урахування знижки"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:135
msgid "Coupons discounts"
msgstr "Купони знижки"

#. translators: %s: URL of WooCommerce.com subscriptions tab.
#: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:829
msgid "Please visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">subscriptions page</a> and renew to continue receiving updates."
msgstr "Будь ласка, перейдіть на <a href=\"%s\" target=\"_blank\">сторінку підписки</a> та продліть її, щоб продовжити отримувати оновлення."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
msgid "WooCommerce.com support"
msgstr "Підтримка WooCommerce.com"

#. translators: %s: Forum URL
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:52
msgid "For further assistance with WooCommerce core, use the <a href=\"%1$s\">community forum</a>. For help with premium extensions sold on WooCommerce.com, <a href=\"%2$s\">open a support request at WooCommerce.com</a>."
msgstr "Для подальшої допомоги з WooCommerce, перейдіть на <a href=\"%1$s\">форум спільноти</a>. Для допомоги преміум-плагінами, які продаються на WooCommerce.com, створіть запит в службу підтримки на <a href=\"%2$s\">WooCommerce.com</a>."

#. translators: %s: version
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:451
msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s"
msgstr "Встановлену версію не було протестовано з активною версією WooCommerce %s"

#. translators: 1: current version. 2: latest version
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:439
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:945
msgid "%1$s (update to version %2$s is available)"
msgstr "%1$s (оновіть до доступної версії %2$s )"

#. translators: %1$s: link to docs
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2227
msgid "Visit WooCommerce.com to learn more about <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">getting started</a>."
msgstr "Відвідайте WooCommerce.com, щоб дізнатися більше про <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">початок роботи</a>."

#: src/Admin/API/MarketingOverview.php:93
msgid "The plugin could not be activated."
msgstr "Плагін не може бути активовано."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:384
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:65
msgid "Limit stats fields to the specified items."
msgstr "Обмежте поля статистики вказаними елементами."

#: src/Admin/API/Plugins.php:638
msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin."
msgstr "Сталася помилка під час підключення до плагіна WooPayments."

#: src/Internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:82
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2
msgid "Shipping Label"
msgstr "Мітка доставки"

#: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:60
msgid "Personalize homepage"
msgstr "Персоналізуйте домашню сторінку"

#: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:54
msgid "Personalize your store's homepage"
msgstr "Персоналізуйте домашню сторінку вашого магазину"

#: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:51
msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding."
msgstr "Домашня сторінка — це один із важливіших пунктів входу до вашого магазину. Якщо вона правильно оформлена, це може покращити конверсії та залучення користувачів. Не забудьте персоналізувати домашню сторінку, яку ми створили для вашого магазину під час запуску."

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:108
msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with <strong>WooPayments</strong>."
msgstr "Безпечно приймайте кредитні та дебетові карти на своєму сайті. Керуйте транзакціями не покидаючи Майстерню WordPress. Тільки з <strong>WooPayments</strong>."

#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:106
msgid "Try the new way to get paid"
msgstr "Спробуйте новий спосіб отримувати оплату"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Здається, відсутня одна або кілька таблиць баз даних. Спроба знову створити відсутню таблицю."

#. translators: %s: Link to settings page.
#: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:18
msgid "Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" method. This method is deprecated, <a href=\"%s\">please switch to a different method instead.</a><br><em>If you use a remote server for downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that and/or selecting any of the other options will make this notice go away.</em>"
msgstr "Ваш магазин налаштований для обслуговування цифрових товарів способом \"Тільки перенаправлення\". Цей спосіб застарілий, <a href=\"%s\">будь ласка, перейдіть на інший спосіб.</a><br><em>Якщо ви використовуєте віддалений сервер для завантаження файлів (наприклад, Google Drive, Dropbox, Amazon S3), при бажанні ви можете \"дозволити використання перенаправлення в крайньому випадку\". Якщо увімкнути цей параметр та/або обрати будь-який інший варіант, це повідомлення зникне.</em>"

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:70
msgid "Choose theme"
msgstr "Виберіть тему"

#: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:12
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:122
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Get started"
msgstr "Розпочати"

#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:306
msgid "Mobile app"
msgstr "Мобільний додаток"

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:209
msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp."
msgstr "Mailchimp дозволяє розсилати націлені кампанії, відновлювати залишені кошики покупок та багато іншого."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:42
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
msgid "Set up payments"
msgstr "Налаштування платежів"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:602
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place."
msgstr "Безпечно приймайте кредитні та дебетові карти з однією низькою ставкою, без несподіваних комісійних зборів (доступні користувацькі ставки). Продавайте онлайн і в магазині. Відстежуйте продажі та складські запаси в одному місці."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:217
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:241
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3055
msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries."
msgstr "Виберіть необхідний платіж. Сплатіть відразу, пізніше або по частинах. Ніяких номерів кредитних карт, ніяких паролів, ніяких інших турбот."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:653
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2789
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr "Приймайте дебетові та кредитні картки в 135+ іноземних валютах, різні методи оплати, наприклад Alipay, та оформляйте замовлення одним дотиком за допомогою Apple Pay."

#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:184
msgid "Store connected successfully."
msgstr "Магазин успішно підключено."

#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:50
#: assets/client/admin/chunks/4241.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Import your products"
msgstr "Імпортуйте свої товари"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:62
msgid "Close dialog"
msgstr "Закрити вікно"

#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:577
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:208
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/53.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/embed/index.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:23
#: assets/client/blocks/store-notices.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Сховати це сповіщення"

#: templates/order/customer-history.php:55 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Average order value"
msgstr "Середня вартість замовлення"

#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Amount"
msgstr "Сума"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:276
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Gross sales"
msgstr "Валові продажі"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:467
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Customer type"
msgstr "Тип покупця"

#: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:352
msgid "🎉 Congrats on adding your first product!"
msgstr "🎉 Вітаємо з додаванням першого товару!"

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:228
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Edit Product"
msgstr "Редагувати товар"

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:198
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Редагувати купон"

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:155
msgid "Edit Order"
msgstr "Редагувати замовлення"

#. translators: %s: report name
#: includes/react-admin/emails/html-admin-report-export-download.php:19
msgid "Download your %s Report"
msgstr "Завантажити звіт %s"

#. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL
#: includes/react-admin/emails/plain-admin-report-export-download.php:15
msgid "Download your %1$s Report: %2$s"
msgstr "Завантажити звіт %1$s: %2$s"

#: src/Admin/PageController.php:230
msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook."
msgstr "Виклик поточної сторінки повинен бути активований при спрацьовуванні хука current_screen або після цього."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:88
msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below."
msgstr "Якщо вам потрібно увімкнути або вимкнути перелік завдань, натисніть на кнопку нижче."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:87
msgid "Task List"
msgstr "Перелік завдань"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:91
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:101
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Disable"
msgstr "Вимк"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:98
msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below."
msgstr "Якщо вам потрібно знову увімкнути або вимкнути розширений перелік завдань, натисніть кнопку нижче."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:82
msgid "Profile Setup Wizard"
msgstr "Майстер налаштування облікового запису"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:80
msgid "WooCommerce Onboarding"
msgstr "WooCommerce Onboarding"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:47
msgid "Bookings"
msgstr "Бронювання"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:43
msgid "Memberships"
msgstr "Тарифні плани"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:33
msgid "Physical products"
msgstr "Реальні товари"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:55
msgid "CBD and other hemp-derived products"
msgstr "Канабідіол та інші товари з коноплі"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:50
msgid "Home, furniture, and garden"
msgstr "Будинок, меблі та сад"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:45
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Food and drink"
msgstr "Їжа та напої"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:40
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Electronics and computers"
msgstr "Електроніка та комп'ютери"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:35
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Health and beauty"
msgstr "Краса та здоров'я"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:30
msgid "Fashion, apparel, and accessories"
msgstr "Мода, одяг та аксесуари"

#: src/Internal/Admin/Analytics.php:190
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:248
#: assets/client/admin/app/index.js:2
msgid "Analytics"
msgstr "Аналітика"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/DataStore.php:940
msgid "[deleted]"
msgstr "[видалено]"

#: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:158
msgid "IP address."
msgstr "IP-адреса."

#: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:137
msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned."
msgstr "Можна передати часткову IP-адресу, і будуть повернуті відповідні результати."

#: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:73
msgid "Invalid request. Please pass the match parameter."
msgstr "Невірний запит. Передайте параметр відповідності."

#: src/Admin/API/Plugins.php:698
msgid "Action that should be completed to connect Jetpack."
msgstr "Дія, яку необхідно виконати для підключення Jetpack."

#: src/Admin/API/Plugins.php:678
msgid "Plugin status."
msgstr "Статус плагіна."

#: src/Admin/API/Plugins.php:672
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:158
msgid "Plugin name."
msgstr "Назва плагіну."

#: src/Admin/API/Plugins.php:666
msgid "Plugin slug."
msgstr "Слаґ плагіна."

#: src/Admin/API/Plugins.php:586
msgid "There was an error connecting to Square."
msgstr "Сталася помилка при підключенні Square."

#: src/Admin/API/Plugins.php:482 src/Admin/API/Plugins.php:487
#: src/Admin/API/Plugins.php:544 src/Admin/API/Plugins.php:549
#: src/Admin/API/Plugins.php:565
msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again."
msgstr "Сталася помилка при підключенні до WooCommerce.com. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: src/Admin/API/Plugins.php:465 src/Admin/API/Plugins.php:528
msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API."
msgstr "При завантаженні допоміжного API WooCommerce.com сталася помилка."

#: src/Admin/API/Plugins.php:440
msgid "Jetpack is not installed or active."
msgstr "Jetpack не встановлений або не активний."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/PluginsHelper.php:505
msgid "The requested plugin `%s` could not be activated."
msgstr "Необхідний плагін `%s` не може бути активований."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:455 src/Admin/PluginsHelper.php:338
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed."
msgstr "Не вдалося встановити запитаний плагін %s."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services).
#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:475 src/Admin/PluginsHelper.php:288
#: src/Admin/PluginsHelper.php:311
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed."
msgstr "Не вдалося встановити запитаний плагін %s. Помилка виклику API плагіна."

#: src/Admin/API/MarketingOverview.php:87
msgid "Invalid plugin."
msgstr "Невірний плагін."

#: src/Admin/API/Marketing.php:105 src/Admin/API/MarketingOverview.php:114
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:321
#: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:338
#: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:83 src/Admin/API/Plugins.php:218
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:68
msgid "Sorry, you cannot manage plugins."
msgstr "На жаль, ви не можете керувати плагінами."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:555
msgid "Theme status."
msgstr "Статус теми."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:543
msgid "Theme slug."
msgstr "Слаґ теми."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:189
msgid "The requested theme could not be activated."
msgstr "Запитувана тема не може бути активована."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:184
msgid "Invalid theme %s."
msgstr "Невірна тема %s."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:155
msgid "The requested theme `%s` could not be installed."
msgstr "Не вдалося встановити запитану тему %s."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:140
msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed."
msgstr "Не вдалося встановити запитану тему %s. Помилка виклику API теми."

#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:95
msgid "Sorry, you cannot manage themes."
msgstr "На жаль, ви не можете керувати темами."

#: src/Admin/API/ProductVariations.php:168
msgid "Product parent name."
msgstr "Назва батьківського товару."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:463
msgid "Extra business extensions to install."
msgstr "Додаткові бізнес-розширення для встановлення."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:452
msgid "Industry."
msgstr "Галузь."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:438
msgid "Whether or not the profile was completed."
msgstr "Чи був обліковий запис заповнений."

#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:245
msgid "Onboarding profile data has been updated."
msgstr "Дані вхідного облікового запису оновлені."

#: src/Admin/API/Notes.php:799
msgid "An array of actions, if any, for the note."
msgstr "Масив дій (при наявності) для даної нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:793
msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note."
msgstr "Чи може користувач запросити отримання нагадувань про нотатку."

#: src/Admin/API/Notes.php:787
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)."
msgstr "Дата, після якої користувачеві слід нагадувати про нотатку (при наявності) (формат GMT)."

#: src/Admin/API/Notes.php:781
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any."
msgstr "Дата, після якої користувачеві слід нагадувати про нотатку (при наявності)."

#: src/Admin/API/Notes.php:775
msgid "Date the note was created (GMT)."
msgstr "Дата створення нотатки (в форматі GMT)."

#: src/Admin/API/Notes.php:769
msgid "Date the note was created."
msgstr "Дата створення нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:763
msgid "Source of the note."
msgstr "Джерело нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:758
msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)."
msgstr "Статус нотатки (наприклад, не оброблено, виконано дію)."

#: src/Admin/API/Notes.php:752
msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization."
msgstr "Вміст даних для нотатки. Рядок JSON. Доступно для повторної локалізації."

#: src/Admin/API/Notes.php:746
msgid "Content of the note."
msgstr "Вміст нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:740
msgid "Title of the note."
msgstr "Заголовок нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:734
msgid "Locale used for the note title and content."
msgstr "Мова, що використовується для заголовка та вмісту нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:728
msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)."
msgstr "Тип нотатки (наприклад, помилка, попередження і т.д.)"

#: src/Admin/API/Notes.php:722
msgid "Name of the note."
msgstr "Назва нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:716
msgid "ID of the note record."
msgstr "ID запису нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:102 src/Admin/API/Notes.php:683
msgid "Status of note."
msgstr "Статус нотатки."

#: src/Admin/API/Notes.php:673
msgid "Type of note."
msgstr "Тип нотатки."

#. translators: %s: parameter name
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:630
msgid "%s must contain 2 valid dates."
msgstr "%s має містити 2 дійсні дати."

#. translators: %s: parameter name
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:597
msgid "%s must contain 2 numbers."
msgstr "%s повинен містити 2 числа."

#. translators: 1: parameter name
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:584
#: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:617
msgid "%1$s is not a numerically indexed array."
msgstr "%1$s не є пронумерованим масивом."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:154
msgid "Average AOV per customer."
msgstr "Середнє значення замовлення на одного покупця."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:147
msgid "Average total spend per customer."
msgstr "Середні загальні витрати на одного покупця."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:141
msgid "Average number of orders."
msgstr "Середня кількість замовлень."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:135
msgid "Number of customers."
msgstr "Кількість покупців."

#: includes/class-wc-countries.php:1284
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:552
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий індекс"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:548
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "AOV"
msgstr "Середній чек"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:544
msgid "Sign Up"
msgstr "Зареєструватися"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:543
msgid "Last Active"
msgstr "Остання активність"

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:497
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:375
msgid "Limit result to items with specified customer ids."
msgstr "Обмежити результат до елементів із зазначеними ідентифікаторами покупців."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:491
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:369
msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з останнім замовленням не раніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:485
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:363
msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з останнім замовленням не пізніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:477
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:355
msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із середніми витратами на замовлення в інтервалі між двома заданими сумами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:472
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:350
msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із середніми витратами на замовлення, меншим або рівним даній сумі."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:467
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345
msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із середніми витратами на замовлення, що перевищують або рівні даній сумі."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:459
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:337
msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із загальними витратами на замовлення в інтервалі між двома заданими сумами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:454
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:332
msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number."
msgstr "Обмежити результат об'єктами із загальними витратами на замовлення, меншим або рівним даній сумі."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:449
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:327
msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, загальна сума витрат на замовлення яких більша або дорівнює заданому числу."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:441
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:319
msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з числом позицій замовлення між двома заданими цілими числами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:435
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:313
msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з числом позицій замовлення, меншим або рівним даному цілому числу."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:429
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:307
msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з числом позицій замовлення, більшим або рівним даному цілому числу."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:401
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:421
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:279
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:299
msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, які в останній раз були активними в період між зазначеними датами і часом у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:395
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:273
msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, які в останній раз були активні не раніше зазначених дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:389
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:267
msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, які в останній раз були активні не пізніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:384
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:262
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, за винятком певних країн."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:379
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:257
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "Обмежити результат певними країнами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:374
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:252
msgid "Limit response to objects excluding emails."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, виключаючи електронні листи."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:369
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:247
msgid "Limit response to objects including emails."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, включаючи електронні листи."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:364
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:242
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, виключаючи певні імена користувачів."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:359
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:237
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з конкретними іменами користувачів."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:354
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:232
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, виключаючи конкретні назви."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:349
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:227
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "Обмежити результат об'єктами з конкретними назвами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:333
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:211
msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, у яких настроюване поле містить критерій пошуку. Пошук у полі, наданому \"searchby\"."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:301
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:415
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:195
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:293
msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, зареєстрованими не раніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:295
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:409
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:189
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:287
msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, зареєстрованими не пізніше заданих дати і часу у форматі ISO8601."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:277
msgid "Avg order value."
msgstr "Середнє значення замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:271
msgid "Total spend."
msgstr "Загальна сума витрат."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:265
msgid "Order count."
msgstr "Кількість замовлень."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:259
msgid "Date last active GMT."
msgstr "Дата останньої активності, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:253
msgid "Date last active."
msgstr "Дата останньої активності."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:247
msgid "Date registered GMT."
msgstr "Дата реєстрації, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:241
msgid "Date registered."
msgstr "Дата реєстрації."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:229
msgid "Region."
msgstr "Регіон."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:223
msgid "City."
msgstr "Місто."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:211
msgid "Username."
msgstr "Ім'я користувача."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:205
msgid "Name."
msgstr "Ім'я."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:199
msgid "User ID."
msgstr "ID користувача."

#. translators: %s is product name
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:192
#: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:240
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "(Deleted)"
msgstr "(Видалено)"

#. translators: %s is product name
#: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:240
msgid "%s (Deleted)"
msgstr "%s (Видалено)"

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:158
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:162
msgid "Human readable segment label, either product or variation name."
msgstr "Зручна для сприйняття мітка сегмента, назва товару або варіанту."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:246
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:214
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227
msgid "Limit result to items from the specified categories."
msgstr "Обмежити результат до елементів із зазначених категорій."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:212
msgid "Product variations IDs."
msgstr "ID варіації товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:188
msgid "Product category IDs."
msgstr "ID категорії товару."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:175
msgid "Number of distinct products sold."
msgstr "Кількість проданих різних товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:145
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
msgid "Average items per order"
msgstr "Середня кількість товарів в замовленні"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:137
msgid "Average order value."
msgstr "Середня вартість замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:468
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Product(s)"
msgstr "Товар(и)"

#. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:436
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "%1$s× %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:355
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341
msgid "Limit result set to specific types of refunds."
msgstr "Обмежити набір результатів даних певними типами повернень."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:344
msgid "Limit result set to returning or new customers."
msgstr "Обмежити набір результатів постійними або новими покупцями."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:314
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:313
msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначені податкові ставки."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:304
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303
msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені податкові ставки."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:294
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:294
msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначені зазначені купони."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:284
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285
msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені купони."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:213
msgid "Order customer information."
msgstr "Інформацію про клієнта, який зробив замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:207
msgid "List of order coupons."
msgstr "Перелік купонів, використаних для замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:201
msgid "List of order product IDs, names, quantities."
msgstr "Перелік ID, назв та кількості товарів в замовленні."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:191
msgid "Returning or new customer."
msgstr "Повернення або новий покупець."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:179
msgid "Net total revenue."
msgstr "Чистий загальний дохід."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:155
msgid "Date the order was created, as GMT."
msgstr "Дата створення замовлення, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:149
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення замовлення, в часовому поясі сайту."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:238
msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled."
msgstr "Всі незавершені та в очікуванні дії імпорту були скасовані."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:189
msgid "Skip importing existing order data."
msgstr "Пропустити імпорт існуючих даних замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:182
msgid "Number of days to import."
msgstr "Кількість днів для імпорту."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:125
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:142
msgid "Sorry, fetching downloads data failed."
msgstr "Не вдалося отримати дані для завантаження."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:262
msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими не пов'язані зазначені ідентифікатори покупців."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:253
msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими пов'язані зазначені ідентифікатори покупців."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:323
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:201
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:206
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:214
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:255
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:259
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:204
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"
msgstr "Вказує, чи повинні бути виконані всі умови для набору результатів або досить одного з них. Відповідність впливає на наступні параметри: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:107
msgid "Number of downloads."
msgstr "Кількість завантажень."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:326
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:325
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:324
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:463
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Order #"
msgstr "№ замовлення"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:303
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:280
msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими не пов'язана вказана IP-адреса."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:295
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:271
msgid "Limit response to objects that have a specified ip address."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими пов'язана вказана IP-адреса."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:286
msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими не пов'язані зазначені ідентифікатори користувачів."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:277
msgid "Limit response to objects that have the specified user ids."
msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими пов'язані зазначені ідентифікатори користувачів."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:268
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:244
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:384
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які не мають зазначених ідентифікаторів замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:259
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:235
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:375
msgid "Limit result set to items that have the specified order ids."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які мають зазначені ідентифікатори замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:249
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:226
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:254
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:255
msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначено вказаний товар(и)."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:239
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:216
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:244
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:245
msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначено вказаний товар(и)."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:229
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address."
msgstr "Вказує, чи повинні бути виконані всі умови для результуючого набору або достатньо одного з них. Збіг впливає на наступні параметри: товари, замовлення, ім'я користувача, IP-адреса."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:207
msgid "IP address for the downloader."
msgstr "IP-адреса завантажувача."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:201
msgid "User name of the downloader."
msgstr "Ім'я користувача завантажувача."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:195
msgid "User ID for the downloader."
msgstr "ID користувача для завантажувача."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:189
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:143
msgid "Order Number."
msgstr "Номер замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:156
msgid "The date of the download, as GMT."
msgstr "Дата завантаження в форматі GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:150
msgid "The date of the download, in the site's timezone."
msgstr "Дата завантаження, в часовому поясі сайту."

#. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:105
msgid "Number of %s products."
msgstr "Кількість %s товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:94
msgid "Number of low stock products."
msgstr "Кількість товарів з низьким запасом."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:494
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
msgid "Product / Variation"
msgstr "Товар / Варіація"

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:478
msgid "Limit result set to items assigned a stock report type."
msgstr "Обмежити результати елементами, яким призначений тип звіту про запаси."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:403
msgid "Manage stock."
msgstr "Керувати запасами."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:390
msgid "Stock status."
msgstr "Статус запасів."

#. translators: Allowed values is a list of stat endpoints.
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:648
msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s."
msgstr "Обмежити результат конкретними статистичними даними. Допустимі значення: %s."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:638
msgid "There was an issue loading the report endpoints"
msgstr "Під час завантаженні кінцевих точок звіту виникла проблема"

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607
msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded."
msgstr "Значення статистичного параметра. Повертає null, якщо статистичний параметр не існує або не може бути завантажений."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:600
msgid "Format of the stat."
msgstr "Формат параметра."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:594
msgid "Human readable label for the stat."
msgstr "Зрозуміла мітка параметра."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:588
msgid "The specific chart this stat referrers to."
msgstr "Конкретний графік, на який посилається цей параметр."

#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:392
msgid "A list of stats to query must be provided."
msgstr "Необхідно надати перелік статистичних параметрів для запиту."

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:556
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:128
msgid "Sorry, fetching performance indicators failed."
msgstr "На жаль, не вдалося отримати показники ефективності."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:325
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:375
msgid "N. Revenue"
msgstr "Чистий дохід"

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:372
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "Product / Variation title"
msgstr "Назва товару / варіації"

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:275
msgid "Add additional piece of info about each product to the report."
msgstr "Додайте додаткову інформацію про кожен товар до звіту."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:232
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:289
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:265
msgid "Limit result to items with specified variation ids."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, у яких є зазначені ідентифікатори варіацій."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:265
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:341
msgid "Limit result to items with specified product ids."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, у яких є зазначені ідентифікатори товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:206
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:233
msgid "Product inventory threshold for low stock."
msgstr "Поріг товарного запасу для визначення низького рівня."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:200
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:227
msgid "Product inventory quantity."
msgstr "Кількість товарного запасу."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:194
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:221
msgid "Product inventory status."
msgstr "Статус товарного запасу."

#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:215
msgid "Product attributes."
msgstr "Атрибути товару."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:182
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:209
msgid "Product link."
msgstr "Посилання на товар."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:176
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:203
msgid "Product image."
msgstr "Зображення товару."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:157
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:184
msgid "Number of orders product appeared in."
msgstr "Кількість замовлень з даним товаром."

#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:151
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:178
msgid "Total Net sales of all items sold."
msgstr "Всього чистих продажів всіх проданих товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:173
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:145
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:172
msgid "Number of items sold."
msgstr "Кількість проданих товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:235
msgid "Sorry, fetching tax data failed."
msgstr "На жаль, не вдалося отримати податкові дані."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:199
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy."
msgstr "Обмежити результати елементами, яким призначено вказане значення в таксономії податків."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:162
msgid "Amount of tax codes."
msgstr "Кількість податкових кодів."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:234
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Shipping tax"
msgstr "Податок на доставку"

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:233
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Order tax"
msgstr "Податок на замовлення"

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:230
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
msgid "Tax code"
msgstr "Податковий код"

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:211
msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates."
msgstr "Обмежити результати елементами, яким призначено одна або декілька податкових ставок."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:173
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:148
msgid "Shipping tax."
msgstr "Податок на доставку."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:167
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:140
msgid "Order tax."
msgstr "Податок на замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:161
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:132
msgid "Total tax."
msgstr "Загальний податок."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:155
msgid "Priority."
msgstr "Пріоритет."

#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:149
msgid "State."
msgstr "Область."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:217
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:143
msgid "Country / Region."
msgstr "Країна / Регіон."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/DataStore.php:282
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:362
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:412
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:205
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:222
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:199
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:227
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:245
msgid "Sorry, fetching revenue data failed."
msgstr "На жаль, не вдалося отримати дані про доходи."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:228
msgid "Add additional piece of info about each category to the report."
msgstr "Додайте додаткову інформацію про кожну категорію до звіту."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:219
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy."
msgstr "Обмежити результати усіма елементами, яким призначено вказане значення в таксономії категорій."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:209
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:334
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:235
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які не мають зазначеного статусу замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:199
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:324
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:224
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які мають зазначений статус замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:129
msgid "Amount of items sold."
msgstr "Кількість проданих товарів."

#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:194
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "Невірна відповідь зі сховища даних."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:247
msgid "Net Revenue"
msgstr "Чистий прибуток"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189
msgid "Gross sales."
msgstr "Валові продажі."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:210
msgid "Products sold."
msgstr "Товари продані."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183
msgid "Items sold."
msgstr "Елементи продані."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:169
msgid "Total of returns."
msgstr "Всього повернень."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:168
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:277
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Returns"
msgstr "Повернення"

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:161
msgid "Total of taxes."
msgstr "Всього податків."

#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:153
msgid "Total of shipping."
msgstr "Всього за доставку."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:145
msgid "Unique coupons count."
msgstr "Кількість унікальних купонів."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:157
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:139
msgid "Amount discounted by coupons."
msgstr "Сума зі знижкою за купонами."

#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:122
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:133
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:131
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:137
msgid "Net sales."
msgstr "Чистий обсяг продажів."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:135
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:123
msgid "Total sales."
msgstr "Всього продажів."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:209
msgid "Sorry, there is no export with that ID."
msgstr "На жаль, не знайдено експорту з таким ID."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:176
msgid "Your report file is being generated."
msgstr "Створюється файл вашого звіту."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:167
msgid "There is no data to export for the given request."
msgstr "Немає даних для експорту по даному запиту."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:136
msgid "Export download URL."
msgstr "URL для завантаження експорту."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:130
msgid "Percentage complete."
msgstr "Відсоток завершення."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:216
msgid "Regenerate data message."
msgstr "Регенерувати повідомлення даних."

#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:210
msgid "Regeneration status."
msgstr "Статус регенерації."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:76
msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user."
msgstr "Якщо встановлено значення \"true\", відправляє посилання на завантаження експорту користувачу, який подав запит."

#: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:71
msgid "Parameters to pass on to the exported report."
msgstr "Параметри для передачі в експортований звіт."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:284
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169
msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation."
msgstr "Параметр product_includes повинен вказувати рівно один товар при сегментації по варіації."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:163
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:372
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:241
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:241
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:208
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:274
msgid "Segment the response by additional constraint."
msgstr "Сегментувати результат по додатковому обмеженню."

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:185
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:74
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Інтервал часу, який використовується для сегментів у повернених даних."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:171
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:188
msgid "The date the report end, as GMT."
msgstr "Дата завершення формування звіту, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:165
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:181
msgid "The date the report end, in the site's timezone."
msgstr "Дата завершення формування звіту, за часовим поясом сайту."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:174
msgid "The date the report start, as GMT."
msgstr "Дата початку формування звіту, за GMT."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:153
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:167
msgid "The date the report start, in the site's timezone."
msgstr "Дата початку формування звіту, за часовим поясом сайту."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:160
msgid "Type of interval."
msgstr "Тип інтервалу."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:138
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:152
msgid "Reports data grouped by intervals."
msgstr "Дані звіту, згруповані за інтервалами."

#: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:168
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:131
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:145
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:118
msgid "Totals data."
msgstr "Підсумкові дані."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:177
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:126
#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:195
msgid "Interval subtotals."
msgstr "Проміжні підсумки."

#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:120
msgid "Segment identificator."
msgstr "ID сегмента."

#: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:112
msgid "Reports data grouped by segment condition."
msgstr "Дані звіту, згруповані за станом сегмента."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:117
msgid "Number of discounted orders."
msgstr "Кількість замовлень зі знижкою."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:116
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Discounted orders"
msgstr "Замовлення зі знижкою"

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:110
msgid "Number of coupons."
msgstr "Кількість купонів."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:225
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
msgid "Created"
msgstr "Створено"

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:205
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:368
msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report."
msgstr "Додайте додаткову інформацію про кожен купон до звіту."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:196
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154
msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs."
msgstr "Обмежити результати купонами, яким призначені певні ідентифікатори купонів."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:170
msgid "Coupon discount type."
msgstr "Тип купону на знижку."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:163
msgid "Coupon expiration date in GMT."
msgstr "Дата закінчення купону в GTM."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:157
msgid "Coupon expiration date."
msgstr "Дата закінчення купона."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:151
msgid "Coupon creation date in GMT."
msgstr "Дата створення купону в GTM."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:145
msgid "Coupon creation date."
msgstr "Дата створення купону."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:123
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:102
msgid "Net discount amount."
msgstr "Чиста сума знижки."

#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:117
msgid "Coupon ID."
msgstr "ID купона."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:210
msgid "API path."
msgstr "API шлях."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:100
msgid "Customers detailed reports."
msgstr "Детальні звіти клієнтів."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:96
msgid "Stats about product downloads."
msgstr "Статистика про завантаження товару."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:92
msgid "Product download files detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про файли завантаження товару."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:88
msgid "Product downloads detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про завантаження товару."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:84
msgid "Stats about taxes."
msgstr "Статистика по податках."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:80
msgid "Taxes detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про податки."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:76
msgid "Stats about coupons."
msgstr "Статистика по купонах."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:72
msgid "Coupons detailed reports."
msgstr "Докладні звіти по купонах."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:68
msgid "Stats about product categories."
msgstr "Статистика про категорії товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:64
msgid "Product categories detailed reports."
msgstr "Детальні звіти про категорії товарів."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:52
msgid "Stats about products."
msgstr "Статистика про товари."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:48
msgid "Products detailed reports."
msgstr "Докладні звіти про товари."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:44
msgid "Stats about orders."
msgstr "Статистика про замовлення."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:40
msgid "Stats about revenue."
msgstr "Статистика про доходи."

#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:36
msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints."
msgstr "Пакетна кінцева точка для отримання конкретних показників продуктивності з кінцевих точок статистики."

#: src/Admin/API/NoteActions.php:64 src/Admin/API/NoteActions.php:77
#: src/Admin/API/Notes.php:169 src/Admin/API/Notes.php:320
msgid "Sorry, there is no resource with that ID."
msgstr "На жаль, немає ресурсу з таким ID."

#: src/Admin/API/NoteActions.php:37
msgid "Unique ID for the Note Action."
msgstr "Унікальний ID для дії нотатки."

#: src/Admin/API/NoteActions.php:33
msgid "Unique ID for the Note."
msgstr "Унікальний ID для нотатки."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:584
msgid "Table cell value."
msgstr "Значення комірки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:578
msgid "Table cell display."
msgstr "Відображення комірки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:571
msgid "Table rows."
msgstr "Рядки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:561
msgid "Table column header."
msgstr "Заголовок колонки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:554
msgid "Table headers."
msgstr "Заголовки таблиці."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:548
msgid "Displayed title for the leaderboard."
msgstr "Відображається заголовок таблиці лідерів."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:542
msgid "Leaderboard ID."
msgstr "ID в таблиці лідерів."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:522
msgid "URL query to persist across links."
msgstr "Постійна частина URL-запиту при зміні посилань."

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:356
msgid "Top products - Items sold"
msgstr "Популярні товари - Продані товари"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:294
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:547
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Total Spend"
msgstr "Загальна сума витрат"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:288
msgid "Customer Name"
msgstr "Ім'я покупця"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:285
msgid "Top Customers - Total Spend"
msgstr "Кращі покупці - Загальна сума витрат"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:225 src/Admin/API/Leaderboards.php:365
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:279
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Net sales"
msgstr "Чистий обсяг продажів"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:222 src/Admin/API/Leaderboards.php:362
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:246
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:469
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:324
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:374
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Items sold"
msgstr "Елементів продано"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:216
msgid "Top categories - Items sold"
msgstr "Популярні категорії - Продані товари"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:154
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:224
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
msgid "Amount discounted"
msgstr "Сума зі знижкою"

#: src/Admin/API/Leaderboards.php:145
msgid "Top Coupons - Number of Orders"
msgstr "Кращі купони - Кількість замовлень"

#: src/Admin/API/Coupons.php:35
msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string."
msgstr "Обмежити результати купонами з кодами, що містять заданий рядок."

#: src/Admin/API/Options.php:310 src/Admin/API/Settings.php:146
msgid "Array of options with associated values."
msgstr "Масив параметрів із пов'язаними значеннями."

#: src/Admin/API/Options.php:139
msgid "Sorry, you cannot manage these options."
msgstr "На жаль, ви не можете керувати цими параметрами."

#: src/Admin/API/Options.php:134
msgid "You must supply an array of options and values."
msgstr "Ви повинні надати масив параметрів та значень."

#: src/Admin/API/Options.php:92
msgid "Sorry, you cannot view these options."
msgstr "На жаль, ви не можете переглядати ці параметри."

#: src/Admin/API/Options.php:87
msgid "You must supply an array of options."
msgstr "Ви повинні надати масив параметрів."

#: src/Admin/API/Themes.php:197
msgid "A zip file of the theme to be uploaded."
msgstr "Zip-файл теми для завантаження."

#: src/Admin/API/Themes.php:178
msgid "Uploaded theme."
msgstr "Завантажена тема."

#: src/Admin/API/Themes.php:172
msgid "Theme installation message."
msgstr "Повідомлення про встановлення теми."

#: src/Admin/API/Themes.php:166
msgid "Theme installation status."
msgstr "Статус встановлення теми."

#: src/Admin/API/Themes.php:78
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Вказаний файл не вдалося перевірити."

#: src/Admin/API/Themes.php:63
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено встановлювати теми на цьому сайті."

#: src/Admin/API/Taxes.php:40
msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned."
msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені ідентифікатори ставок."

#: src/Admin/API/Taxes.php:35
msgid "Search by similar tax code."
msgstr "Пошук за подібним податковим кодом."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:688
msgid "Homepage created"
msgstr "Домашня сторінка створена"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:660
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:558
msgid "New Products"
msgstr "Нові товари"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:539
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Best Sellers"
msgstr "Лідери продажу"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:535
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "On Sale"
msgstr "Розпродаж"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:531
msgid "Fan Favorites"
msgstr "Популярне"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:527
msgid "New In"
msgstr "Новинки"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:521
msgid "Shop by Category"
msgstr "Категорії товарів"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:494 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:501
msgid "Content…"
msgstr "Вміст…"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:457 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:474
msgid "Go shopping"
msgstr "Вперед за покупками"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:452 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:469
msgid "Write a short welcome message here"
msgstr "Напишіть тут коротке вітальне повідомлення"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:448 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:465
msgid "Welcome to the store"
msgstr "Ласкаво просимо до магазину"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:447 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:464
msgid "Write title…"
msgstr "Введіть заголовок…"

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:337
msgid "Sorry, the sample products data file was not found."
msgstr "На жаль, файл даних зразків товарів не знайдено."

#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:262
msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати нові сторінки."

#: src/Admin/API/Data.php:39
msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address."
msgstr "Кінцева точка, яка використовується для пошуку в журналах завантаження за певною IP-адресою."

#: src/Admin/API/Products.php:82
msgid "Search by similar product name or sku."
msgstr "Пошук за подібною назвою товару або артикулу."

#: src/Admin/API/Orders.php:39
msgid "Limit result set to orders matching part of an order number."
msgstr "Обмежити результат набору замовленнями, що відповідають частині номера замовлення."

#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:117
msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready"
msgstr "[{site_title}]: Ваш звіт {report_name} готовий до завантаження"

#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:108
msgid "Your Report Download"
msgstr "Завантаження вашого звіту"

#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:72 src/Internal/Admin/Analytics.php:212
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
msgid "Revenue"
msgstr "Дохід"

#: patterns/four-image-grid-content-left.php:11
msgid "Get Started"
msgstr "Розпочнемо"

#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:385
msgid "Renew Subscription"
msgstr "Оновити підписку "

#. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:360
msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support."
msgstr "Термін дії вашої підписки закінчився %s. Отримайте нову підписку, щоб і надалі отримувати оновлення та доступ до підтримки."

#. translators: name of the extension subscription that expired
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:354
msgid "%s subscription expired"
msgstr "%s термін дії підписки закінчився"

#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:322
msgid "Enable Autorenew"
msgstr "Включити автооновлення"

#. translators: number of days until the subscription expires
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:299
msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support."
msgstr "Термін дії вашої підписки закінчується через %d днів. Увімкніть автооновлення, щоб уникнути втрати оновлень та доступу до підтримки."

#. translators: name of the extension subscription expiring soon
#: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:293
msgid "%s subscription expiring soon"
msgstr "%s підписка скоро закінчується"

#: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:44
msgid "Install Woo mobile app"
msgstr "Встановіть мобільний додаток Woo"

#: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:41
msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are."
msgstr "Встановіть мобільний додаток WooCommerce для керування замовленнями, отримання повідомлень про продажі та перегляду ключових показників - де б ви не знаходилися."

#: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:150
msgid "New sales record!"
msgstr "Новий рекорд продажів!"

#. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g.
#. $160.00)
#: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:132
msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s."
msgstr "Ого, %1$s був вашим рекордним днем ​​продажів! Чистий обсяг продажів %2$s побив попередній рекорд %3$s встановлений на %4$s."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:260
msgid "Review your orders"
msgstr "Перегляньте свої замовлення"

#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:201
#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:247
msgid "Browse"
msgstr "Переглянути"

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:224
msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date."
msgstr "Черговий етап замовлення. Перегляньте звіт про замовлення, в якому зібрані всі ваші замовлення на сьогоднішній день."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:215
msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration."
msgstr "Ви досягли рівня в 10 замовлень! Подивіться на свій прогрес. Для мотивації перегляньте деякі історії успіху користувачів WooCommerce."

#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:213
msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders."
msgstr "Вітаємо з отриманням першого замовлення! Саме час дізнатися, як керувати своїми замовленнями."

#. translators: Number of orders processed.
#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:196
msgid "Congratulations on processing %s orders!"
msgstr "Вітаємо з обробкою %s замовлень!"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:69
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1211
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6
msgid "Review"
msgstr "Відгук"

#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73
msgid "Activate usage tracking"
msgstr "Активувати відстеження використання"

#. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to
#. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag.
#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:54
msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect."
msgstr "Збір даних про використання дозволяє нам вдосконалити WooCommerce. Інформація про ваш магазин буде використовуватися для оцінки нових функцій, визначення якості оновлень та прийняття рішень про доцільність подальших поліпшень. Ви завжди можете зайти в %1$sНалаштування%3$s і скасувати відправку ваших даних. %2$sДетальніше%3$s про те, які дані ми збираємо."

#: src/Admin/Notes/Note.php:663
msgid "The admin note action label prop cannot be empty."
msgstr "Мітка дії примітки адміністратора не може бути порожньою."

#: src/Admin/Notes/Note.php:659
msgid "The admin note action name prop cannot be empty."
msgstr "Назва дії примітки адміністратора не може бути порожньою."

#: src/Admin/Notes/Note.php:551
msgid "The admin note date prop cannot be empty."
msgstr "Дата примітки адміністратора не може бути порожньою."

#: src/Admin/Notes/Note.php:538
msgid "The admin note source prop cannot be empty."
msgstr "Джерело примітки адміністратора не може бути порожнім."

#. translators: %s: admin note status property.
#: src/Admin/Notes/Note.php:522
msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses."
msgstr "Статус примітки адміністратора (%s) не є одним з підтримуваних статусів."

#: src/Admin/Notes/Note.php:514
msgid "The admin note status prop cannot be empty."
msgstr "Статус примітки адміністратора не може бути порожнім."

#: src/Admin/Notes/Note.php:501
msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass."
msgstr "Примітка адміністратора content_data повинна містити примірник stdClass."

#: src/Admin/Notes/Note.php:484
msgid "The admin note content prop cannot be empty."
msgstr "Вміст примітки адміністратора не може бути порожнім."

#: src/Admin/Notes/Note.php:444
msgid "The admin note title prop cannot be empty."
msgstr "Заголовок примітки адміністратора не може бути порожнім."

#: src/Admin/Notes/Note.php:431
msgid "The admin note locale prop cannot be empty."
msgstr "Мова примітки адміністратора не може бути порожньою."

#. translators: %s: admin note type.
#: src/Admin/Notes/Note.php:415
msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types."
msgstr "Тип примітки адміністратора (%s) не є одним з підтримуваних типів."

#: src/Admin/Notes/Note.php:400
msgid "The admin note type prop cannot be empty."
msgstr "Тип примітки адміністратора не може бути порожнім."

#: src/Admin/Notes/Note.php:387
msgid "The admin note name prop cannot be empty."
msgstr "Назва примітки адміністратора не може бути порожньою."

#: src/Admin/ReportsSync.php:179
msgid "Report table data is being deleted."
msgstr "Дані таблиці звіту видаляються."

#: src/Admin/ReportsSync.php:95
msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate."
msgstr "Дані таблиці звіту перебудовуються. Будь ласка, почекайте трохи, щоб дані повністю заповнилися."

#: src/Admin/ReportsSync.php:79
msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one."
msgstr "Імпорт вже виконується. Дозвольте завершити попередній імпорт, перш ніж починати новий."

#: src/Admin/ReportsSync.php:49
msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class."
msgstr "Планувальники синхронізації звітів повинні бути отримані з класу Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler."

#: src/Internal/Admin/Settings.php:338 src/Internal/Admin/Settings.php:339
msgid "Default Date Range"
msgstr "Діапазон дат за замовчуванням"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:330
msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin."
msgstr "Статуси, які вимагають додаткових дій від імені адміністратора магазину."

#: src/Internal/Admin/Settings.php:329
msgid "Actionable order statuses"
msgstr "Діючі статуси замовлення"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:321
msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals."
msgstr "Статуси, які не повинні враховуватися при розрахунку підсумків звіту."

#: src/Internal/Admin/Settings.php:320
msgid "Excluded report order statuses"
msgstr "Виключені статуси замовлення звіту"

#: src/Internal/Admin/Settings.php:301
msgid "Settings for WooCommerce admin reporting."
msgstr "Налаштування для звітів адміністратора WooCommerce."

#. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name
#: src/Internal/Admin/Loader.php:302
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"

#. translators: %d: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Встановлено обмеження на %d секунду"
msgstr[1] "Встановлено обмеження на %d секунди"
msgstr[2] "Встановлено обмеження на %d секунд"

#. translators: %d: seconds
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "Обробка наступної черги почнеться приблизно через %d сек."

#. translators: %s: process URL
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "Почалася обробка нової черги. <a href=\"%s\">Переглянути процес виконання дій &raquo;</a>"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1290
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "Знайдено невідомий статус для дії."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:425
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Невірне значення для параметра select або count. Неможливо запросити дії."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:130
msgid "Database error."
msgstr "Помилка бази даних."

#. translators: %s is the error message
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1068
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "%s Підтримка більш довгих рядків буде видалена в наступній версії."

#. translators: %d is a number (maximum length of action arguments).
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args має занадто велику довжину. Для індексації стовпчика args аргументи дії не повинні містити символів більше %d при кодуванні в форматі JSON."

#. translators: %s: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Не вдалося запланувати наступний примірник цієї дії: %s"

#. translators: %s: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Не вдалося отримати цю дію: %s"

#. translators: %s: context
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205
msgid "action ignored via %s"
msgstr "дія ігнорується через %s"

#. translators: 1: context 2: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "дія не вдалася через %1$s: %2$s"

#. translators: %s: context
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138
msgid "action complete via %s"
msgstr "дія завершена через %s"

#. translators: %s: context
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121
msgid "action started via %s"
msgstr "дія розпочалася через %s"

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "Дія [%1$s] має недійсний розклад: %2$s"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Журнал активності для дії."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "Дата/час, коли було заплановано виконання цієї дії."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "Періодичність виконання дії."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
msgid "Optional action group."
msgstr "Необов'язкова група дій."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Необов'язковий масив даних, що передається в хук дії."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "Статуси дій: Очікування, Завершено, Скасовано, Не виконано"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Назва хука дії, який буде запущений."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:298
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Колонки запланованих дій"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "Планувальник дій - це масштабована, відстежувана черга завдань для фонової обробки великих наборів дій. Планувальник дій працює, викликаючи перехоплювач дії для запуску в певний момент в майбутньому. Заплановані дії також можуть бути заплановані для виконання за регулярним розкладом."

#. translators: %s is the Action Scheduler version.
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:273
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "Про планувальника дій %s"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:270
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:27
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "About"
msgstr "Про нас"

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "Перенесена дія з ID %1$d в %2$s до ID %3$d в %4$s"

#. translators: %d: amount of actions
#: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "Перенесення %d дія"
msgstr[1] "Перенесення %d дії"
msgstr[2] "Перенесення %d дій"

#. translators: %s is an action ID.
#: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "Неможливо видалити початкову перенесену дію %s"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "Виконується перенесення за розкладом планувальника дій. Список запланованих дій може бути неповним."

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "Реєстратор призначення повинен бути налаштований перед запуском перенесення"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "Цільове сховище має бути налаштоване перед запуском перенесення"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "Вихідний реєстратор повинен бути налаштований перед запуском перенесення"

#: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "Початкове сховище має бути налаштоване перед запуском перенесення"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Невірна дія - повинна бути повторюваною дією."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:114
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "Планувальник дій переніс дані в користувацькі таблиці; однак в таблиці коментарів WordPress існують втрачені записи журналу. %1$s <a href=\"%2$s\">Дізнатись більше &raquo;</a>"

#. translators: %s: date interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Ці дані будуть видалені в %s."

#: includes/wc-template-functions.php:3119
msgid "Update country / region"
msgstr "Оновити Країну/Регіон"

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:32
msgid "MaxMind Geolocation"
msgstr "Геолокація MaxMind"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:130
msgid "Unable to detect the Action Scheduler package."
msgstr "Не вдалося виявити пакет планувальника дій."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:117
msgid "Action Scheduler package running on your site."
msgstr "Пакет планувальника дій вже працює на вашому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:116
msgid "Action Scheduler package"
msgstr "Пакет планувальника дій"

#. translators: Link to WooCommerce Docs.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:455
msgid "Not required if your download directory is protected. <a href='%s'>See this guide</a> for more details. Files already uploaded will not be affected."
msgstr "Не потрібно, якщо ви завантажуєте із захищеної директорії. <a href='%s'>Ознайомтеся з цим посібником</a>, щоб отримати детальну інформацію. Вже завантажені файли не будуть порушені."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:449
msgid "Append a unique string to filename for security"
msgstr "Додати унікальний рядок до імені файлу для підвищення рівня безпеки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:448
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397
msgid "Redirect only (Insecure)"
msgstr "Тільки перенаправлення (небезпечно)"

#. translators: Link to WooCommerce Docs.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:391
msgid "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, make sure that you have applied settings as described in <a href='%s'>Digital/Downloadable Product Handling</a> guide."
msgstr "Якщо ви використовуєте метод завантаження X-Accel-Redirect разом із сервером NGINX, переконайтеся, що ви застосували налаштування, як описано в посібнику <a href='%s'>Digital/Downloadable Product Handling</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:772
msgid "Choose countries / regions&hellip;"
msgstr "Виберіть країни/регіони&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:742
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505
msgid "Choose a country / region&hellip;"
msgstr "Виберіть країну/регіон&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:188
#: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Fees:"
msgstr "Збори:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:179
msgid "Coupon(s):"
msgstr "Купон(и):"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:171
msgid "Items Subtotal:"
msgstr "Разом по позиціях:"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:74
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:134
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:742
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:773
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:87
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:159
#: includes/class-wc-countries.php:765
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:549
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Country / Region"
msgstr "Країна / Регіон"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:243
msgid "WooCommerce database update done"
msgstr "Оновлення бази даних WooCommerce завершено"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:192
msgid "WooCommerce database update in progress"
msgstr "Триває оновлення бази даних WooCommerce"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:189
msgid "View progress →"
msgstr "Переглянути прогрес →"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:65
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:204
msgid "Shipping Country / Region"
msgstr "Країна / Регіон доставки"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:54
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:193
msgid "Billing Country / Region"
msgstr "Країна / Регіон оплати"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:78
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:138
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:91
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:163
#: includes/wc-template-functions.php:3111
#: templates/cart/shipping-calculator.php:32
msgid "Select a country / region&hellip;"
msgstr "Виберіть країну / регіон&hellip;"

#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:629
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:86
#: assets/client/blocks/all-products.js:6
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-image.js:4
#: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1
msgid "Product on sale"
msgstr "Товар зі знижкою"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:233
msgid "List of categories with their product counts"
msgstr "Перелік категорій з їх кількістю товарів"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:232
msgid "List of categories"
msgstr "Перелік категорій"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
msgid "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you recognize this order."
msgstr "Ви платите за замовлення гостя. Продовжуйте оплату, тільки якщо ви знаєте про це замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:145
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:159
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Filter products by maximum price"
msgstr "Фільтрувати товари за максимальною ціною"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:102
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:133
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Filter products by minimum price"
msgstr "Фільтрувати товари за мінімальною ціною"

#: assets/client/blocks/product-button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a call to action button which either adds the product to the cart, or links to the product page."
msgstr "Відображати кнопку додавання товару до кошика або посилання на сторінку товару."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:209
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:409
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/featured-category.js:2
#: assets/client/blocks/featured-product.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:410
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:410
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:146
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:185
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:225
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:263
msgid "And"
msgstr "Та"

#: includes/wc-template-functions.php:1611
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/all-products.js:20
msgid "Price: high to low"
msgstr "Ціна: від високої до низької"

#: includes/wc-template-functions.php:1610
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/all-products.js:20
msgid "Price: low to high"
msgstr "Ціна: від низької до високої"

#: includes/wc-template-functions.php:1609
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/all-products.js:20
msgid "Latest"
msgstr "Останні"

#: includes/wc-template-functions.php:1607
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/all-products.js:20
msgid "Popularity"
msgstr "Популярність"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:52
msgid "Thumbnail sizes for responsive images."
msgstr "Розміри мініатюри для адаптивних зображень."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:47
msgid "Thumbnail srcset for responsive images."
msgstr "Мініатюра srcset для адаптивних зображень."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:41
msgid "Thumbnail URL."
msgstr "URL мініатюри."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:35
msgid "Full size image URL."
msgstr "URL повнорозмірного зображення."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:216
msgid "Missing product ID"
msgstr "Відсутній ID товару"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:30
msgid "Unique identifier for the fee within the cart."
msgstr "Унікальний ID комісії в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:479
msgid "Button description."
msgstr "Опис кнопки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:473
msgid "Button text."
msgstr "Текст кнопки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:467
msgid "Add to cart button parameters."
msgstr "Параметри кнопки додавання до кошика."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:423
msgid "Is the product in stock?"
msgstr "Чи є товар на складі?"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:417
msgid "Is the product purchasable?"
msgstr "Чи можна товар придбати?"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:224
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:230
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:148
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:154
msgid "Price amount."
msgstr "Ціна."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:218
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:142
msgid "Price range, if applicable."
msgstr "Діапазон цін, якщо застосовується."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:212
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:262
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:136
msgid "Sale product price, if applicable."
msgstr "Ціна розпродажу товару, якщо застосовується."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:206
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:256
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:130
msgid "Regular product price."
msgstr "Звичайна ціна товару."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:105
msgid "Is the product on sale?"
msgstr "Чи діє на товар знижка?"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:60
msgid "If this attribute has term archive pages."
msgstr "Якщо цей атрибут має архівні сторінки значення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:54
msgid "How terms in this attribute are sorted by default."
msgstr "Спосіб сортування значень в цьому атрибуті за замовчуванням."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:48
msgid "Attribute type."
msgstr "Тип атрибута."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:74
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:154
msgid "Variation attribute value."
msgstr "Значення атрибута варіації."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:69
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:148
msgid "Variation attribute name."
msgstr "Назва атрибута варіації."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:62
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:140
msgid "Chosen attributes (for variations)."
msgstr "Обрані атрибути (для варіацій)."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:93
msgid "Stock keeping unit, if applicable."
msgstr "Одиниця зберігання запасів, якщо застосовується."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:48
msgid "The cart item product or variation ID."
msgstr "ID товару або варіації в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:159
msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart."
msgstr "Загальна вага (в грамах) всіх товарів в кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:181
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:272
msgid "True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or stores with no shipping methods set-up."
msgstr "Значення true, якщо потрібна доставка товарів. Значення false для кошиків з товарами, які не потребують доставки, або для магазинів, для яких не вказані способи доставки."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:143
msgid "List of cart items."
msgstr "Перелік товарів у кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:153
msgid "Number of items in the cart."
msgstr "Кількість товарів у кошику."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:60
msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term."
msgstr "Кількість об'єктів (записів будь-якого типу), призначених на значення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:48
msgid "Term description."
msgstr "Опис значення."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:42
msgid "String based identifier for the term."
msgstr "Рядковий ідентифікатор значення."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:454
msgid "Limit result set to products with a certain average rating."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з певною середньою оцінкою."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:437
msgid "The logical relationship between attributes when filtering across multiple at once."
msgstr "Логічне відношення між атрибутами, якщо фільтр застосований відразу до кількох із них."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:419
msgid "List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored."
msgstr "Перелік слаґів атрибутів. Якщо вказано ID значення, він буде проігнорований."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:411
msgid "List of attribute term IDs."
msgstr "Перелік ID значень атрибутів."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:406
msgid "Attribute taxonomy name."
msgstr "Назва таксономії атрибута."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:400
msgid "Limit result set to products with selected global attributes."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з вибраними загальними атрибутами."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:183
msgid "When limiting response using after/before, which date column to compare against."
msgstr "Якщо при обмеженні відповіді ви вказуєте значення «до» і «після», вкажіть колонку дат і з чим її порівнювати."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:176
msgid "Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, опублікованих до зазначеної дати в сумісному з ISO8601 форматі."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:218
msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection."
msgstr "Якщо true, буде обчислено рейтинг товарів в колекції."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:206
msgid "Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values include \"and\" and \"or\"."
msgstr "Умова фільтра\t виконується, що може вплинути на підрахунок. Допустимі значення включають \"І\" та \"АБО\"."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:200
msgid "Taxonomy name."
msgstr "Назва таксономії."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:194
msgid "If requested, calculates attribute term counts for products in the collection."
msgstr "Якщо відправлений запит, буде обчислено кількість значень атрибутів товарів у колекції."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:182
msgid "If true, calculates the minimum and maximum product prices for the collection."
msgstr "Якщо true, обчислюються мінімальна і максимальна ціни товару для колекції."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:76
msgid "Returns number of products with each average rating."
msgstr "Повертає кількість товарів із середньою оцінкою кожного."

#: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:88
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:67
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:90
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:113
msgid "Number of products."
msgstr "Кількість товарів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:44
msgid "Max price found in collection of products."
msgstr "Максимальна ціна, знайдена в колекції товарів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:38
msgid "Min price found in collection of products."
msgstr "Мінімальна ціна, знайдена в колекції товарів."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:83
msgid "Invalid attribute ID."
msgstr "Невірний ідентифікатор атрибута."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:98
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItems.php:104
msgid "Cannot create an existing cart item."
msgstr "Неможливо створити вже наявний елемент у кошику."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:90
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:128
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:236
msgid "Cart item does not exist."
msgstr "Елемент кошика не існує."

#: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:51
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:96
msgid "Unique identifier for the item within the cart."
msgstr "Унікальний ID елемента в кошику."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:809
msgid "Unable to retrieve cart."
msgstr "Не вдалося отримати відомості про кошик."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:83
msgid "Attribute does not exist."
msgstr "Атрибут не існує."

#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:44
msgid "Unique identifier for the attribute."
msgstr "Унікальний ідентифікатор атрибута."

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1374
msgid "No matching variation found."
msgstr "Не знайдено відповідної варіації."

#. translators: %s: Attribute name.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1347
msgid "Missing variation data for variable product."
msgstr "Відсутні дані про варіації для змінного товару."

#. translators: %1$s: Attribute name, %2$s: Allowed values.
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1327
msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s"
msgstr "Встановлено невірне значення для %1$s. Дозволені значення: %2$s"

#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1471
msgid "This product cannot be added to the cart."
msgstr "Цей товар не можна додати до кошика."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:745
msgid "Total post count."
msgstr "Загальна кількість записів."

#: i18n/states.php:1149
msgid "Xaisomboun"
msgstr "Хайсомбун"

#: i18n/states.php:1148
msgid "Xiangkhouang"
msgstr "Сянхуанг"

#: i18n/states.php:1147
msgid "Sekong"
msgstr "Секонг"

#: i18n/states.php:1146
msgid "Sainyabuli"
msgstr "Сайнябулі"

#: i18n/states.php:1145
msgid "Vientiane"
msgstr "В'єнтьян"

#: i18n/states.php:1144
msgid "Vientiane Province"
msgstr "Провінція В'єнтьян"

#: i18n/states.php:1143
msgid "Savannakhet"
msgstr "Саваннакхет"

#: i18n/states.php:1142
msgid "Salavan"
msgstr "Салаван"

#: i18n/states.php:1141
msgid "Phongsaly"
msgstr "Фазонссалі"

#: i18n/states.php:1140
msgid "Oudomxay"
msgstr "Удомсай"

#: i18n/states.php:1139
msgid "Luang Prabang"
msgstr "Луанг-Прабанг"

#: i18n/states.php:1138
msgid "Luang Namtha"
msgstr "Луанг Намха"

#: i18n/states.php:1137
msgid "Khammouane"
msgstr "Хамумане"

#: i18n/states.php:1136
msgid "Houaphanh"
msgstr "Хоафан"

#: i18n/states.php:1135
msgid "Champasak"
msgstr "Тямпасак"

#: i18n/states.php:1134
msgid "Bolikhamsai"
msgstr "Боліхамесай"

#: i18n/states.php:1133
msgid "Bokeo"
msgstr "Бокео"

#: i18n/states.php:1132
msgid "Attapeu"
msgstr "Аттапеу"

#. translators: %s: field name
#: includes/class-wc-checkout.php:866
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Billing %s"
msgstr "Оплата %s"

#. translators: %s: field name
#: includes/class-wc-checkout.php:862
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Shipping %s"
msgstr "Доставка %s"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:518
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal account to view transaction details."
msgstr "Дякуємо за оплату. Ваша транзакція завершена. Квитанція про оплату відправлена ​​на вашу електронну пошту. Увійдіть в обліковий запис PayPal, щоб переглянути деталі платежу."

#. translators: %d number of seconds
#: includes/class-wc-form-handler.php:532
msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d second."
msgid_plural "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d seconds."
msgstr[0] "Ви не можете додати новий спосіб оплати одразу після додавання попереднього. Будь ласка, зачекайте %d сек."
msgstr[1] "Ви не можете додати новий спосіб оплати одразу після додавання попереднього. Будь ласка, зачекайте %d сек."
msgstr[2] "Ви не можете додати новий спосіб оплати одразу після додавання попереднього. Будь ласка, зачекайте %d сек."

#. translators: 1: wc_get_product 2: woocommerce_init 3:
#. woocommerce_after_register_taxonomy 4: woocommerce_after_register_post_type
#: includes/wc-product-functions.php:71
msgid "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have finished."
msgstr "%1$s не слід викликати до завершення дій %2$s, %3$s і %4$s."

#: includes/data-stores/class-wc-product-variation-data-store-cpt.php:64
msgid "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation."
msgstr "Невірний тип товару: переданий ідентифікатор не відповідає варіації товару."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:21
msgid "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the integration will automatically save the database here."
msgstr "Місце, в якому повинна зберігатися база даних MaxMind. За замовчуванням інтеграція автоматично збереже базу даних тут."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:15
#: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:19
msgid "Database File Path"
msgstr "Шлях до файлу бази даних"

#. translators: %1$s: Documentation URL
#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:105
msgid "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. You can read how to generate one in <a href=\"%1$s\">MaxMind Geolocation Integration documentation</a>."
msgstr "Ключ для використання зі службами геолокації MaxMind. Ви можете прочитати, як створити його в <a href=\"%1$s\">документації по інтеграції MaxMind Geolocation</a>."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:101
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ MaxMind"

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:33
msgid "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note that this integration will only do country lookups."
msgstr "Інтеграція зі службами MaxMind для визначення місця розташування. Зауважте, що ця інтеграція виконуватиме лише пошук країни."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:148
msgid "Missing MaxMind Reader library!"
msgstr "Відсутня бібліотека MaxMind Reader!"

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:114
msgid "Failed to download the MaxMind database."
msgstr "Не вдалося завантажити базу даних MaxMind."

#: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:109
msgid "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, you may need to wait for it to become active."
msgstr "Ліцензійний ключ MaxMind недійсний. Якщо ви нещодавно створили цей ключ, можливо, вам доведеться почекати, поки він стане активним."

#. translators: %s: search query
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Результати пошуку для \"%s\""

#. translators: Actual coupon code.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1240
msgid "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr "Ви використовували цей купон %s в інший транзакції при оформлення замовлення. Досягнуто ліміт використання купона. Видаліть купон і спробуйте ще раз."

#. translators: Actual coupon code.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1218
msgid "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr "Купон %s був використаний в інший транзакції при оформлення замовлення. Досягнуто ліміт використання купона. Видаліть купон і спробуйте ще раз."

#. translators: Actual coupon code.
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1215
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1237
msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s."
msgstr "При спробі застосувати купон %s сталася помилка."

#. translators: %s: decimal
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:225
msgid "Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators."
msgstr "Введіть число з однією десятковою комою (%s) без роздільника тисяч."

#. translators: %1$s: usage tracking help link
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:625
msgid "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">usage tracking documentation</a>."
msgstr "Детальніше про те, як працює відстеження відвідувань сайту і як ви можете допомогти у створенні <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">документації</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:457
msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated"
msgstr "Плагін \"WooCommerce Admin\" буде встановлено і активовано"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:453
#: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:106
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Yes please"
msgstr "Так, будь ласка"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:447
msgid "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup experience"
msgstr "Запускайте свій магазин ще швидше, використовуючи новий та покращений інтерфейс налаштування"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:445
msgid "Welcome to"
msgstr "Ласкаво просимо в"

#. translators: %1%s: integration page %2$s: general settings page
#: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:24
msgid "You must enter a valid license key on the <a href=\"%1$s\">MaxMind integration settings page</a> in order to use the geolocation service. If you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the default customer location on the <a href=\"%2$s\">general settings page</a>."
msgstr "Щоб користуватися послугою геолокації, Ви повинні ввести дійсний ліцензійний ключ на <a href=\"%1$s\">сторінці налаштувань інтеграції MaxMind</a>. Якщо вам не потрібна геолокація для доставки чи розрахунку податків, слід змінити місце розташування покупця за замовчуванням на <a href=\"%2$s\">сторінці загальних налаштувань</a>."

#: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:16
msgid "Geolocation has not been configured."
msgstr "Геолокація не налаштована."

#: includes/class-wc-install.php:878
msgid "Every 15 Days"
msgstr "Кожні 15 днів"

#. translators: %s product name
#: includes/class-wc-ajax.php:1091
msgid "%s is a variable product parent and cannot be added."
msgstr "%s є варіативним батьківським товаром і не може бути доданий."

#: templates/cart/cart-shipping.php:62
msgid "Shipping costs are calculated during checkout."
msgstr "Вартість доставки розраховується при оформленні замовлення."

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:44
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:5
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
msgid "Search products…"
msgstr "Шукати товари..."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:95
msgid "Image of the product that the review belongs to."
msgstr "Зображення товару, до якого належить відгук."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:89
msgid "Permalink of the product that the review belongs to."
msgstr "Постійне посилання на товар, до якого належить огляд."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:83
msgid "Name of the product that the review belongs to."
msgstr "Назва товару, до якого належить відгук."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:64
msgid "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable format."
msgstr "Дата створення рецензування в часовому поясі сайту у форматі, придатному для читання людиною."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:177
msgid "Amount of reviews that the product has."
msgstr "Кількість відгуків, які має товарів."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2089
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2100
msgid "Jetpack logo"
msgstr "Jetpack логотип"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:639
msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce"
msgstr "Увімкніть відстеження використання та допоможіть вдосконалити WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:617
msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking"
msgstr "Допоможіть покращити використання WooCommerce"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:121
msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date."
msgstr "Купон закінчується о 00:00:00 цієї дати."

#. translators: %s: shipping zone name.
#: includes/class-wc-shipping.php:166
msgid "Customer matched zone \"%s\""
msgstr "Зона, що відповідає клієнту \"%s\""

#: i18n/states.php:2232
msgid "Muchinga"
msgstr "Мучінга"

#: i18n/states.php:2231
msgid "Lusaka"
msgstr "Лусака"

#: i18n/states.php:2230
msgid "Copperbelt"
msgstr "Коппербелт"

#: i18n/states.php:2229
msgid "Southern"
msgstr "Південна"

#: i18n/states.php:2228
msgid "North-Western"
msgstr "Північно-Західна"

#: i18n/states.php:623 i18n/states.php:2227
msgid "Northern"
msgstr "Північна"

#: i18n/states.php:2226
msgid "Luapula"
msgstr "Луапула"

#: i18n/states.php:620 i18n/states.php:2225
msgid "Eastern"
msgstr "Східний"

#: i18n/states.php:629 i18n/states.php:2223
msgid "Western"
msgstr "Західній"

#: i18n/states.php:2100
msgid "Midway Atoll"
msgstr "Атол Мідвей"

#: i18n/countries.php:145
msgid "Macao"
msgstr "Макао"

#: templates/myaccount/downloads.php:42 templates/myaccount/orders.php:121
msgid "Browse products"
msgstr "Перегляд товарів"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:199
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Columns:"
msgstr "Колонки:"

#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:253
msgid "Go to category"
msgstr "Перейти до категорії"

#: patterns/hero-product-3-split.php:106
#: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:12
#: patterns/just-arrived-full-hero.php:10
#: assets/client/blocks/featured-category.js:15
#: assets/client/blocks/featured-product.js:15
msgid "Shop now"
msgstr "Купити зараз"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:234
#: assets/client/blocks/featured-category.js:1
#: assets/client/blocks/featured-product.js:1
msgid "Show description"
msgstr "Показувати опис"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:325
msgid "1 variation"
msgstr "1 варіація"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:296
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
#: assets/client/blocks/product-new.js:1
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1
#: assets/client/blocks/product-tag.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:322
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:322
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-new.js:1
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1
#: assets/client/blocks/product-tag.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1
msgid "Product title"
msgstr "Назва товару"

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:64 src/Packages.php:355
msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Ваше встановлення WooCommerce не завершено. Якщо ви встановили WooCommerce з GitHub, будь ласка, дотримуйтесь %1$sцієї інструкції%2$s з налаштування середовища розробки."

#: src/Packages.php:333
msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Ваша установка WooCommerce неповна. Якщо ви встановили WooCommerce з GitHub, будь ласка, зверніться до цього документа, щоб налаштувати середовище розробки: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. Translators: %s package name.
#: src/Packages.php:331 src/Packages.php:346
msgid "Missing the WooCommerce %s package"
msgstr "Відсутній пакет WooCommerce %s"

#. translators: 1: first result 2: last result 3: total results 4: sorted by
#: templates/loop/result-count.php:38
msgctxt "with first and last result"
msgid "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d result"
msgid_plural "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
msgstr[0] "Показано %1$d&ndash;%2$d із %3$d"
msgstr[1] "Показано %1$d&ndash;%2$d із %3$d"
msgstr[2] "Показано %1$d&ndash;%2$d із %3$d"

#: i18n/states.php:2092
msgid "Zombo"
msgstr "Зомбо"

#: i18n/states.php:2091
msgid "Yumbe"
msgstr "Юмбе"

#: i18n/states.php:2090
msgid "Wakiso"
msgstr "Вакісо"

#: i18n/states.php:2089
msgid "Tororo"
msgstr "Тороро"

#: i18n/states.php:2088
msgid "Soroti"
msgstr "Сороті"

#: i18n/states.php:2087
msgid "Sironko"
msgstr "Сіронко"

#: i18n/states.php:2086
msgid "Sheema"
msgstr "Шеема"

#: i18n/states.php:2085
msgid "Serere"
msgstr "Серере"

#: i18n/states.php:2084
msgid "Sembabule"
msgstr "Сембабуле"

#: i18n/states.php:2083
msgid "Rukungiri"
msgstr "Рукунгірі"

#: i18n/states.php:2082
msgid "Rukiga"
msgstr "Рукоіга"

#: i18n/states.php:2081
msgid "Rubirizi"
msgstr "Рубіріцці"

#: i18n/states.php:2080
msgid "Rubanda"
msgstr "Рубанда"

#: i18n/states.php:2079
msgid "Rakai"
msgstr "Ракї"

#: i18n/states.php:2078
msgid "Pallisa"
msgstr "Палласа"

#: i18n/states.php:2077
msgid "Pakwach"
msgstr "Паквач"

#: i18n/states.php:2076
msgid "Pader"
msgstr "Падер"

#: i18n/states.php:2075
msgid "Oyam"
msgstr "Оям"

#: i18n/states.php:2074
msgid "Otuke"
msgstr "Отаке"

#: i18n/states.php:2073
msgid "Omoro"
msgstr "Оморо"

#: i18n/states.php:2072
msgid "Nwoya"
msgstr "Нвоя"

#: i18n/states.php:2071
msgid "Ntungamo"
msgstr "Нтунгамо"

#: i18n/states.php:2070
msgid "Ntoroko"
msgstr "Нтороко"

#: i18n/states.php:2069
msgid "Ngora"
msgstr "Нгора"

#: i18n/states.php:2068
msgid "Nebbi"
msgstr "Небі"

#: i18n/states.php:2067
msgid "Napak"
msgstr "Напак"

#: i18n/states.php:2066
msgid "Namutumba"
msgstr "Намутумба"

#: i18n/states.php:2065
msgid "Namisindwa"
msgstr "Намісіндва"

#: i18n/states.php:2064
msgid "Namayingo"
msgstr "Намаїнго"

#: i18n/states.php:2063
msgid "Nakasongola"
msgstr "Накасонгола"

#: i18n/states.php:2062
msgid "Nakaseke"
msgstr "Нейкасек"

#: i18n/states.php:2061
msgid "Nakapiripirit"
msgstr "Накапіріпіріт"

#: i18n/states.php:2060
msgid "Nabilatuk"
msgstr "Набілатук"

#: i18n/states.php:2059
msgid "Mukono"
msgstr "Муконо"

#: i18n/states.php:2058
msgid "Mubende"
msgstr "Мубенде"

#: i18n/states.php:2057
msgid "Mpigi"
msgstr "Мпігі"

#: i18n/states.php:2056
msgid "Moyo"
msgstr "Мойо"

#: i18n/states.php:2055
msgid "Moroto"
msgstr "Морото"

#: i18n/states.php:2054
msgid "Mityana"
msgstr "Миляна"

#: i18n/states.php:2053
msgid "Mitooma"
msgstr "Міміома"

#: i18n/states.php:2052
msgid "Mbarara"
msgstr "Мбарара"

#: i18n/states.php:2051
msgid "Mbale"
msgstr "Мбале"

#: i18n/states.php:2050
msgid "Mayuge"
msgstr "Маюге"

#: i18n/states.php:2049
msgid "Masindi"
msgstr "Масінді"

#: i18n/states.php:2048
msgid "Masaka"
msgstr "Масака"

#: i18n/states.php:2047
msgid "Maracha"
msgstr "Марача"

#: i18n/states.php:2046
msgid "Manafwa"
msgstr "Манафва"

#: i18n/states.php:2045
msgid "Lyantonde"
msgstr "Лідантоде"

#: i18n/states.php:2044
msgid "Lwengo"
msgstr "Льввенго"

#: i18n/states.php:2043
msgid "Luwero"
msgstr "Леверо"

#: i18n/states.php:2042
msgid "Luuka"
msgstr "Луука"

#: i18n/states.php:2041
msgid "Lira"
msgstr "Ліра"

#: i18n/states.php:2040
msgid "Lamwo"
msgstr "Лаво"

#: i18n/states.php:2039
msgid "Kyotera"
msgstr "Кіотера"

#: i18n/states.php:2038
msgid "Kyenjojo"
msgstr "Кюєхо"

#: i18n/states.php:2037
msgid "Kyegegwa"
msgstr "Куегегва"

#: i18n/states.php:2036
msgid "Kyankwanzi"
msgstr "Кьанванцці"

#: i18n/states.php:2035
msgid "Kween"
msgstr "Квін"

#: i18n/states.php:2034
msgid "Kwania"
msgstr "Кванія"

#: i18n/states.php:2033
msgid "Kumi"
msgstr "Кумі"

#: i18n/states.php:2032
msgid "Kotido"
msgstr "Котідо"

#: i18n/states.php:2031
msgid "Kole"
msgstr "Коле"

#: i18n/states.php:2030
msgid "Koboko"
msgstr "Кобоко"

#: i18n/states.php:2029
msgid "Kitgum"
msgstr "Кігум"

#: i18n/states.php:2028
msgid "Kisoro"
msgstr "Кісоро"

#: i18n/states.php:2027
msgid "Kiryandongo"
msgstr "Кіряваронґо"

#: i18n/states.php:2026
msgid "Kiruhura"
msgstr "Кіругура"

#: i18n/states.php:2025
msgid "Kikuube"
msgstr "Кікуубе"

#: i18n/states.php:2024
msgid "Kibuku"
msgstr "Кікубу"

#: i18n/states.php:2023
msgid "Kiboga"
msgstr "Кібога"

#: i18n/states.php:2022
msgid "Kibaale"
msgstr "Кібаале"

#: i18n/states.php:2021
msgid "Kayunga"
msgstr "Кайлунґа"

#: i18n/states.php:2020
msgid "Katakwi"
msgstr "Катакуві"

#: i18n/states.php:2019
msgid "Kasese"
msgstr "Касесе"

#: i18n/states.php:2018
msgid "Kasanda"
msgstr "Касанда"

#: i18n/states.php:2017
msgid "Kapelebyong"
msgstr "Капелебуонг"

#: i18n/states.php:2016
msgid "Kapchorwa"
msgstr "Капхорва"

#: i18n/states.php:2015
msgid "Kanungu"
msgstr "Канунгу"

#: i18n/states.php:2014
msgid "Kamwenge"
msgstr "Камвенге"

#: i18n/states.php:2013
msgid "Kamuli"
msgstr "Камулі"

#: i18n/states.php:2012
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"

#: i18n/states.php:2011
msgid "Kalungu"
msgstr "Калунгу"

#: i18n/states.php:2010
msgid "Kaliro"
msgstr "Каліро"

#: i18n/states.php:2009
msgid "Kalangala"
msgstr "Калангала"

#: i18n/states.php:2008
msgid "Kakumiro"
msgstr "Какуміро"

#: i18n/states.php:2007
msgid "Kagadi"
msgstr "Каваді"

#: i18n/states.php:2006
msgid "Kaberamaido"
msgstr "Кабанакайдо"

#: i18n/states.php:2005
msgid "Kabarole"
msgstr "Кабароле"

#: i18n/states.php:2004
msgid "Kabale"
msgstr "Кабале"

#: i18n/states.php:2003
msgid "Kaabong"
msgstr "Каабун"

#: i18n/states.php:2002
msgid "Jinja"
msgstr "Дзіндзя"

#: i18n/states.php:2001
msgid "Isingiro"
msgstr "Ісінгіро"

#: i18n/states.php:2000
msgid "Iganga"
msgstr "Іганга"

#: i18n/states.php:1999
msgid "Ibanda"
msgstr "Ібанда"

#: i18n/states.php:1998
msgid "Hoima"
msgstr "Хойма"

#: i18n/states.php:1997
msgid "Gulu"
msgstr "Гулу"

#: i18n/states.php:1996
msgid "Gomba"
msgstr "Гомба"

#: i18n/states.php:1995
msgid "Dokolo"
msgstr "Доколо"

#: i18n/states.php:1994
msgid "Buyende"
msgstr "Буйенде"

#: i18n/states.php:1993
msgid "Buvuma"
msgstr "Бувума"

#: i18n/states.php:1992
msgid "Butebo"
msgstr "Бутебо"

#: i18n/states.php:1991
msgid "Butambala"
msgstr "Бутамбала"

#: i18n/states.php:1990
msgid "Butaleja"
msgstr "Буталеджа"

#: i18n/states.php:1066 i18n/states.php:1989
msgid "Busia"
msgstr "Бусія"

#: i18n/states.php:1988
msgid "Bushenyi"
msgstr "Бушеньї"

#: i18n/states.php:1987
msgid "Bunyangabu"
msgstr "Бунянабу"

#: i18n/states.php:1986
msgid "Bundibugyo"
msgstr "Бундібугіо"

#: i18n/states.php:1985
msgid "Buliisa"
msgstr "Булійса"

#: i18n/states.php:1984
msgid "Bulambuli"
msgstr "Буламбулі"

#: i18n/states.php:1983
msgid "Bukwa"
msgstr "Буква"

#: i18n/states.php:1982
msgid "Bukomansimbi"
msgstr "Букомансимбі"

#: i18n/states.php:1981
msgid "Bukedea"
msgstr "Букедея"

#: i18n/states.php:1980
msgid "Buikwe"
msgstr "Буйкве"

#: i18n/states.php:1979
msgid "Buhweju"
msgstr "Бухведжу"

#: i18n/states.php:1978
msgid "Bugweri"
msgstr "Багвері"

#: i18n/states.php:1977
msgid "Bugiri"
msgstr "Бугірі"

#: i18n/states.php:1976
msgid "Bududa"
msgstr "Будуда"

#: i18n/states.php:1975
msgid "Budaka"
msgstr "Будака"

#: i18n/states.php:1974
msgid "Arua"
msgstr "Аруа"

#: i18n/states.php:1973
msgid "Apac"
msgstr "Апак"

#: i18n/states.php:1972
msgid "Amuru"
msgstr "Амуру"

#: i18n/states.php:1971
msgid "Amuria"
msgstr "Амурія"

#: i18n/states.php:1970
msgid "Amudat"
msgstr "Амудат"

#: i18n/states.php:1969
msgid "Amolatar"
msgstr "Амолатар"

#: i18n/states.php:1968
msgid "Alebtong"
msgstr "Албтонг"

#: i18n/states.php:1967
msgid "Agago"
msgstr "Агаго"

#: i18n/states.php:1966
msgid "Adjumani"
msgstr "Аджумани"

#: i18n/states.php:1965
msgid "Abim"
msgstr "Абім"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:38
msgid "woocommerce"
msgstr "woocommerce"

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:83
msgid "Product variation attributes, if applicable."
msgstr "Атрибути асортименту товарів, якщо це доречно."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:358
msgid "Operator to compare product tags."
msgstr "Оператор для порівняння тегів товарів."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:65
msgid "Category URL."
msgstr "URL категорії."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:867
msgid "Import as meta data"
msgstr "Імпортувати як мета-дані"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:831
msgid "Tags (space separated)"
msgstr "Позначки (розділені пробілом)"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:830
msgid "Tags (comma separated)"
msgstr "Позначки (розділені комами)"

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:534
msgid "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown in your store."
msgstr "Варіації (і їх атрибути), які не мають цін, не будуть показані у вашому магазині."

#. Translators: %d variation count.
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:531
msgid "%d variation does not have a price."
msgid_plural "%d variations do not have prices."
msgstr[0] "%d варіація не має ціни."
msgstr[1] "%d варіації не мають цін."
msgstr[2] "%d варіацій не мають цін."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1923
msgid "WooCommerce Admin icon"
msgstr "Іконка WooCommerce Admin"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1921
msgid "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved interface and dashboard."
msgstr "Керуйте звітами магазину та відстежуйте ключові показники за допомогою оновлених та вдосконалених інтерфейсу та майстерні."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1920
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1924
#: src/Internal/Admin/Settings.php:300
msgid "WooCommerce Admin"
msgstr "WooCommerce Admin"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1033
msgid "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save time at the post office by printing your shipping labels at home."
msgstr "Використовуйте WooCommerce Shipping (працює на WooCommerce Services та Jetpack), щоб заощадити час у поштовому відділенні, надрукувавши ваші етикетки доставки вдома."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1032
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1043
msgid "Did you know you can print shipping labels at home?"
msgstr "Чи знаєте ви, що ви можете друкувати етикетки в домашніх умовах?"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:67
msgid "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default."
msgstr "Перелічіть додаткові класи оподаткування, які вам потрібні (1 на рядок, наприклад, знижені тарифи). Це на додаток до \"стандартної ставки\", яка існує за замовчуванням."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:547
msgid "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and it only means that your install is using a class that replaces the WordPress database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database information."
msgstr "Не вдалося отримати відомості про базу даних. Зазвичай це не проблема, і це означає, що ваша установка використовує клас, який замінює клас бази даних WordPress (наприклад, HyperDB) і WooCommerce не може отримати інформацію про базу даних."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:543
msgid "Database information:"
msgstr "Інформація про базу даних:"

#. Translators: %1$f: Table size, %2$f: Index size, %3$s Engine.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:522
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:536
msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s"
msgstr "Дані: %1$.2fMB + індекс: %2$.2fMB + двигун %3$s"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:358
msgid "Generate coupon code"
msgstr "Генерувати код купона"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:9
msgid "Drag and drop to set admin attribute order"
msgstr "Перетягніть, щоб встановити порядок атрибутів адміністратора"

#: includes/class-wc-install.php:1077
msgid "Zero rate"
msgstr "Нульова ставка"

#: includes/class-wc-install.php:1076
msgid "Reduced rate"
msgstr "Знижена ставка"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:198
msgid "Congratulations on the sale."
msgstr "Вітаємо з продажем."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:127
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:150
msgid "Thanks for using {site_url}!"
msgstr "Дякуємо, що використовуєте {site_url}!"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:212
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:202
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:236
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:221
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:352
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:333
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:213
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:241
#: includes/emails/class-wc-email.php:1012
msgid "Text to appear below the main email content."
msgstr "Текст, який відображатиметься під основним вмістом електронної пошти."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:211
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:201
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:235
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:220
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:351
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:332
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:212
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:240
#: includes/emails/class-wc-email.php:1011
msgid "Additional content"
msgstr "Додатковий вміст"

#: includes/class-wc-countries.php:1589
msgid "Town / Village"
msgstr "Місто / Село"

#: includes/class-wc-countries.php:1000 includes/class-wc-countries.php:1322
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:775
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:88
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"

#: includes/class-wc-tax.php:868 includes/class-wc-tax.php:906
msgid "Invalid field"
msgstr "Неправильне поле"

#: includes/class-wc-tax.php:835
msgid "Tax class slug already exists"
msgstr "Слаґ податкового класу вже існує"

#: includes/class-wc-tax.php:814
msgid "Tax class requires a valid name"
msgstr "Податковий клас потребує коректної назви"

#. translators: 1: URL of WordPress.org Repository 2: URL of the GitHub
#. Repository release page
#: includes/class-woocommerce.php:1231
msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin from the <a href=\"%1$s\">WordPress.org repository</a> or by visiting <a href=\"%2$s\">the releases page in the GitHub repository</a>."
msgstr "Або ви можете завантажити вже зібрану версію плагіна із <a href=\"%1$s\">репозиторія WordPress.org</a> або зі <a href=\"%2$s\">сторінки релізів в репозиторії GitHub</a>."

#: includes/class-wc-ajax.php:1491
msgid "Order not editable"
msgstr "Замовлення не можна редагувати"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:72
msgid "You do not have permission to install plugins."
msgstr "У вас немає дозволу на встановлення плагінів."

#: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:17
msgid "Learn how to upgrade"
msgstr "Дізнайтеся, як оновити"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:90
msgid "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To\" date."
msgstr "Розпродаж розпочнеться о 00:00:00 від дати \"З...\" та закінчиться о 23:59:59 від дати \"До...\"."

#: includes/wc-order-functions.php:917
msgid "Order fully refunded."
msgstr "Замовлення повністю повернено."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:183
msgid "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the checkout. Continue anyway?"
msgstr "Якщо не обрати жодної країни / регіону куди продавати, то завершити оформлення не вдасться. Все рівно продовжити?"

#: includes/class-wc-form-handler.php:151
msgid "Please enter a valid Eircode."
msgstr "Введіть дійсний код Eircode."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Не вдалося отримати цю дію"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:254
msgid "&larr; Back to \"%s\" attributes"
msgstr "&larr; Назад до \"%s\" атрибутів"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:23
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:24
msgid "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this update from completing."
msgstr "Примітка: WP CRON був відключений у вашому встановленні, це може перешкодити завершенню цього оновлення."

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:20
msgid "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when complete."
msgstr "Показ, сортування та звіти товару можуть бути неточними, поки це не закінчиться. Мине кілька хвилин, і це повідомлення зникне, коли буде завершено."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:189
#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16
msgid "You can manually run queued updates here."
msgstr "Ви можете вручну запустити оновлення з черги тут."

#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:73
msgid "Updating database"
msgstr "Оновлення бази даних"

#. translators: 1: Number of database updates 2: List of update callbacks
#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:68
msgid "Found %1$d updates (%2$s)"
msgstr "Знайдено %1$d оновлень (%2$s)"

#. translators: %s Database version number
#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:59
msgid "No updates required. Database version is %s"
msgstr "Оновлення не потрібне. Версія бази даних %s"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Завершена дія обробки %1$s з хуком: %2$s"

#. translators: %s php class name
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:45
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:67
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "Клас %s можна запустити лише в межах WP CLI."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:126
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Найновіші заплановані дати"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Найдавніші заплановані дата"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:230
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Count"
msgstr "Кількість"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:122
msgid "Action Status"
msgstr "Статус дії"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Планувальник дій"

#: includes/class-wc-form-handler.php:1158
msgid "Your account was created successfully. Your login details have been sent to your email address."
msgstr "Ваш обліковий запис успішно створено. Ваші реєстраційні дані надіслано на ваш email."

#: includes/class-wc-form-handler.php:1156
msgid "Your account was created successfully and a password has been sent to your email address."
msgstr "Ваш обліковий запис успішно створено, і на вашу адресу електронної пошти надіслано пароль."

#. Translators: %d stock amount
#: includes/class-wc-ajax.php:1712
msgid "Stock: %d"
msgstr "Наявність: %d"

#. translators: %1$s: item name %2$s: stock change
#: includes/class-wc-ajax.php:1420
msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)"
msgstr "Видалено %1$s і скориговано залишок (%2$s)"

#: includes/class-wc-ajax.php:1381
msgid "Invalid items"
msgstr "Недійсні елементи"

#: includes/class-wc-ajax.php:1269
msgid "Invalid rate"
msgstr "Недійсна ставка"

#. translators: %s item name.
#: includes/class-wc-ajax.php:1111
msgid "Added line items: %s"
msgstr "Додані елементи рядка: %s"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:65
msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled"
msgstr "[{site_title}]: Замовлення #{order_number} було скасовано"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:133
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:36
msgid "Learn more about updates"
msgstr "Дізнайтеся більше про оновлення"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:124
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:33
msgid "Update WooCommerce Database"
msgstr "Оновити базу даних WooCommerce"

#. translators: %1$s: opening <a> tag %2$s: closing </a> tag
#. translators: 1: Link to docs 2: Close link.
#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:155
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:28
msgid "The database update process runs in the background and may take a little while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via %1$sWP CLI%2$s."
msgstr "Процес оновлення бази даних працює у фоновому режимі і може зайняти деякий час, тому, будь ласка, будьте терплячими. Досвідчені користувачі можуть альтернативно оновлювати через %1$s WP CLI %2$s."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:153
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:25
msgid "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WooCommerce оновлено! Щоб забезпечити безперебійну роботу, потрібно оновити базу даних до нової версії."

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:151
#: includes/admin/views/html-notice-update.php:21
msgid "WooCommerce database update required"
msgstr "Потрібне оновлення бази даних WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:331
msgid "Decrease existing stock by:"
msgstr "Зменшити наявний запас:"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:330
msgid "Increase existing stock by:"
msgstr "Збільшити наявний запас:"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16
msgid "View progress &rarr;"
msgstr "Переглянути прогрес &rarr;"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:18
msgid "WooCommerce is updating product data in the background"
msgstr "WooCommerce оновлює дані про товар у фоновому режимі"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:193
#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:21
msgid "WooCommerce is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "WooCommerce оновлює базу даних у фоновому режимі. Процес оновлення бази даних може зайняти деякий час, тому будьте терплячими."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:765
msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?"
msgstr "Ваш сайт підключений до WooCommerce.com?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:668
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Необхідно використовувати модулі"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:642
msgid "Dropin Plugins"
msgstr "Плагіни Dropin"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:628
msgid "Inactive plugins"
msgstr "Неактивні плагіни"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:90
msgid "Site address (URL)"
msgstr "Адреса сайту (URL)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:85
msgid "WordPress address (URL)"
msgstr "Адреса WordPress (URL)"

#: includes/admin/class-wc-admin.php:338
msgid "five star"
msgstr "п'ять зірок"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:78
msgid "Start Import"
msgstr "Старт імпортування"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:77
msgid "Create Product"
msgstr "Створити товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:575
msgid "Dismiss this suggestion"
msgstr "Відхилити цю пропозицію"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:441
msgid "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before taxes."
msgstr "Введіть код купона, який потрібно застосувати. Знижки застосовуються у рядку підсумків, до податків."

#. translators: %s item name.
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:451
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1093
msgid "Adjusted stock: %s"
msgstr "Скоригований запас: %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:169
msgid "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note that removing personal data cannot be undone."
msgstr "Додає параметр на екрані замовлення для видалення особистих даних пакетом. Увага, видалення особистих даних не відворотне."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:168
msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders"
msgstr "Дозволити видалення особистих даних загалом із замовлень"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:167
msgid "Personal data removal"
msgstr "Видалення особистих даних"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:157
msgid "Remove access to downloads on request"
msgstr "Скасувати доступ до завантажень за запитом"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:147
msgid "Remove personal data from orders on request"
msgstr "Видалити особисті дані з замовлень за запитом"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:378
msgid "Display suggestions within WooCommerce"
msgstr "Відображення пропозицій у WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:377
msgid "Show Suggestions"
msgstr "Показати пропозиції"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:374
msgid "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful to your store."
msgstr "Ми показуємо контекстні пропозиції для офіційних розширень, які можуть бути корисними для вашого магазину."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:371
msgid "Marketplace suggestions"
msgstr "Пропозиції Marketplace"

#. Translators: %s URL to tracking info screen.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:359
msgid "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s."
msgstr "Щоб відмовитися, залиште це поле невідміченим. Відстеження в вашому магазині відключено, дані не будуть збиратися. Прочитайте, які дані про використання збираються в магазині на: %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:357
msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked"
msgstr "Дозволити відстеження використання WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:356
msgid "Enable tracking"
msgstr "Увімкнути відстеження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:350
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Використовувати відстеження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:345
msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation"
msgstr "Документація з відстеження використання WooCommerce.com"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:53
msgid "WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/class-wc-marketplace-suggestions.php:48
msgctxt "Marketplace suggestions"
msgid "Get more options"
msgstr "Отримайте більше опцій"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:577
#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:27
msgid "Manage suggestions"
msgstr "Керувати пропозиціями"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:26
msgid "Browse the Marketplace"
msgstr "Переглянути Маркетплейс"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:24
msgid "Extensions can add new functionality to your product pages that make your store stand out"
msgstr "Розширення можуть додавати нові функції до сторінок товарів, які зроблять ваш магазин більш помітним"

#: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:23
msgid "Enhance your products"
msgstr "Підвищуйте ваші товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1946
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:153
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:161
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Facebook for WooCommerce"
msgstr "Facebook для WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1945
msgid "Facebook icon"
msgstr "Іконка Facebook"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1943
msgid "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping (coming soon)!"
msgstr "Насолоджуйтесь усіма продуктами Facebook, поєднаними в одному розширенні: відстеження пікселів, синхронізація каталогу, чат месенджера, функціональність магазину та покупки в Instagram (скоро буде доступно)!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1942
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:369
msgid "Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded"
msgstr "Повернення коштів за позиції вище. Відображення повної суми, що підлягає поверненню"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:158
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:201
msgid "Before discount"
msgstr "До знижки"

#. translators: %s: discount amount
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:145
msgid "%s discount"
msgstr "%s знижка"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:49
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "WooCommerce статус"

#: includes/wc-order-functions.php:924
msgid "Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need to issue a refund through your payment gateway."
msgstr "Статус замовлення змінено на відшкодування. Для повернення коштів клієнту, вам потрібно буде оформити відшкодування через платіжний шлюз."

#: includes/wc-core-functions.php:615
msgid "Sol"
msgstr "Сол"

#: includes/wc-core-functions.php:336
msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template."
msgstr "action_args не можна змінювати/перевизначати під час виклику wc_get_template."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:525
msgid "Lookup tables are regenerating"
msgstr "Таблиці пошуку відновляються"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:152
msgid "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a while."
msgstr "Цей інструмент відновить дані таблиці пошуку товарів. Цей процес може зайняти деякий час."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:150
msgid "Product lookup tables"
msgstr "Таблиці пошуку товару"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:931
msgid "cURL installed but unable to retrieve version."
msgstr "cURL встановлена, але не вдалося отримати версію."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:465
msgid "Dropins & MU plugins."
msgstr "Плагіни Dropins & MU."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:422
msgid "Inactive plugins."
msgstr "Неактивні плагіни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:452
msgid "Limit result set to orders which have specific statuses."
msgstr "Лімітний результат встановлюється на замовлення, які мають певні статуси."

#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:66
msgid "Number of terms in the attribute taxonomy."
msgstr "Кількість термінів в атрибуті таксономії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1170
msgid "Attribute slug."
msgstr "Слаґ атрибута."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:446
msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown."
msgstr "Визначає, чи відображаються приховані або видимі каталоги товарів."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:427
msgid "Operator to compare product attribute terms."
msgstr "Оператор для порівняння атрибутів товару."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:300
msgid "Operator to compare product category terms."
msgstr "Оператор для порівняння значень категорії товару."

#: i18n/countries.php:259
msgid "Virgin Islands (US)"
msgstr "Віргінські острови (США)"

#: i18n/countries.php:258
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Віргінські острови (Британські)"

#: i18n/countries.php:146
msgid "North Macedonia"
msgstr "Північна Македонія"

#: i18n/states.php:2103
msgid "Wake Island"
msgstr "Вейк, о-в"

#: i18n/states.php:2102
msgid "Palmyra Atoll"
msgstr "Пальміра, атол"

#: i18n/states.php:2101
msgid "Navassa Island"
msgstr "Навасса, о-в"

#: i18n/states.php:2099
msgid "Kingman Reef"
msgstr "Кінгмен, риф"

#: i18n/states.php:2098
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Джонсон, атол"

#: i18n/states.php:2097
msgid "Jarvis Island"
msgstr "Джарвіс, о-в"

#: i18n/states.php:2096
msgid "Howland Island"
msgstr "Хауленд, о-в"

#: i18n/states.php:2095
msgid "Baker Island"
msgstr "Бейкер, о-в"

#. translators: %s opening and closing link tags respectively
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:114
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review."
msgstr "Для публікації відгуку вам необхідно %1$s увійти%2$s."

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name
#: templates/emails/admin-cancelled-order.php:34
#: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:29
msgid "Notification to let you know &mdash; order #%1$s belonging to %2$s has been cancelled:"
msgstr "На жаль. Повідомляємо, що замовлення №%1$s, оформлене %2$s, було скасовано:"

#: templates/emails/block/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/customer-completed-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:30
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "Ми закінчили обробку вашого замовлення."

#: templates/loop/orderby.php:35
msgid "Shop order"
msgstr "Замовлення магазину"

#: templates/cart/cart-shipping.php:54
msgid "Shipping options will be updated during checkout."
msgstr "Варіанти доставки будуть оновлені під час оформлення замовлення."

#. Translators: $s shipping destination.
#: templates/cart/cart-shipping.php:51
msgid "Shipping to %s."
msgstr "Доставка до %s."

#. translators: %s: error message
#: includes/wc-rest-functions.php:120
msgid "Invalid image: %s"
msgstr "Невірне зображення: %s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:426
msgid "Webhook status must be valid."
msgstr "Вебхук статус повинен бути дійсним."

#. translators: %s: Order number
#: templates/emails/customer-processing-order.php:47
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:35
msgid "Just to let you know &mdash; we've received your order #%s, and it is now being processed:"
msgstr "Повідомляємо що ми отримали ваше замовлення #%s, і воно зараз обробляється:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:45
msgid "account erasure request"
msgstr "запиту на видалення облікового запису"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:557
msgid "Default product category cannot be deleted."
msgstr "Категорія товару за замовчуванням не може бути видалена."

#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:472
msgid "Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation"
msgstr "Неможливо імпортувати варіант: батьківський товар не може бути варіантом товару"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:574
msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background."
msgstr "Фоновий запуск процедури оновлення бази даних внесено до розкладу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:220
msgid "This tool will update your WooCommerce database to the latest version. Please ensure you make sufficient backups before proceeding."
msgstr "Цей інструмент оновить вашу базу даних WooCommerce до останньої версії. Перш ніж продовжити, будь ласка, переконайтесь, що ви зробили достатню кількість резервних копій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:216
msgid "Update database"
msgstr "Оновлення бази даних"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:75
msgid "Details for order #{order_number}"
msgstr "Деталі для замовлення №{order_number}"

#: includes/class-wc-ajax.php:2340
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr "Ви не маєте права призначати ключі API вибраному користувачеві."

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33
msgid "Feel free to reconnect again using the button below."
msgstr "Не соромтеся знову під'єднатись, використовуючи кнопку нижче."

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33
msgid "Sorry to see you go."
msgstr "Шкода, що ви йдете."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2028
msgid "discounted shipping labels"
msgstr "етикетки зі знижкою на доставку"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2024
msgid "automated taxes and discounted shipping labels"
msgstr "автоматичні податки та етикетки зі знижкою на доставку"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2020
msgid "payment setup and discounted shipping labels"
msgstr "налаштування платежу та знижки на доставку"

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:39
msgid "WooCommerce Endpoints"
msgstr "Кінцеві точки WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:242
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr "Ви не маєте дозволу відкликати ключі API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:207
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr "Ви не маєте дозволу відкликати цей ключ API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:63
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування цього ключа API"

#. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:36
msgid "[Order #%1$s] (%2$s)"
msgstr "[Замовлення #%1$s] (%2$s)"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:44
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:41
msgid "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to proceed:"
msgstr "Якщо ви не зробили цього запиту, просто проігноруйте цей електронний лист. Якщо ви хочете продовжити:"

#. translators: %s: Store name
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:41
#: templates/emails/customer-reset-password.php:34
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:31
msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:"
msgstr "Хтось запитував новий пароль для такого облікового запису на %s:"

#. translators: %s: Store admin email
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:168
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:283
#: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:53
msgid "We hope to see you again soon."
msgstr "Ми сподіваємось знову побачити вас."

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:59
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:44
msgid "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your reference:"
msgstr "Ваше замовлення на %s було повернуто. Нижче наведено докладнішу інформацію про вашу довідку:"

#. translators: %s: Site title
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:56
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:41
msgid "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below for your reference:"
msgstr "Ваше замовлення на %s частково було повернуто. Нижче наведено докладнішу інформацію про вашу довідку:"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:227
msgid "Thanks!"
msgstr "Дякую!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:148
msgid "We look forward to fulfilling your order soon."
msgstr "Ми з нетерпінням чекаємо на виконання Вашого замовлення найближчим часом."

#: templates/emails/block/customer-note.php:50
#: templates/emails/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-note.php:34
msgid "As a reminder, here are your order details:"
msgstr "Нагадую, тут є дані вашого замовлення:"

#: templates/emails/block/customer-note.php:38
#: templates/emails/customer-note.php:42
#: templates/emails/plain/customer-note.php:26
msgid "The following note has been added to your order:"
msgstr "У ваше замовлення було додано наступну нотатку:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:194
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:78
msgid "We look forward to seeing you soon."
msgstr "Ми з нетерпінням чекаємо вас в найближчому майбутньому."

#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link
#: templates/emails/customer-new-account.php:51
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:41
msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s"
msgstr "Дякуємо, що створили обліковий запис на %1$s. Ваше ім'я користувача %2$s. Ви можете отримати доступ до свого облікового запису, щоб переглянути замовлення, змінити свій пароль і багато іншого на: %3$s"

#. translators: %s Order date
#. translators: %s: Order date
#: templates/emails/block/general-block-email.php:60
#: templates/emails/customer-invoice.php:84
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:53
msgid "Here are the details of your order placed on %s:"
msgstr "Ось деталі вашого замовлення на %s:"

#. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link
#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link
#: templates/emails/block/general-block-email.php:42
#: templates/emails/customer-invoice.php:66
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:45
msgid "An order has been created for you on %1$s. Your order details are below, with a link to make payment when you’re ready: %2$s"
msgstr "Для вас створено замовлення на %1$s. Деталі вашого замовлення наведено нижче, разом із посиланням для виконання платежу: %2$s"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Дякуємо за покупки у нас."

#. translators: %s: Customer first name
#. translators: %s: Customer username
#: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:31
#: templates/emails/block/customer-completed-order.php:32
#: templates/emails/block/customer-failed-order.php:32
#: templates/emails/block/customer-invoice.php:37
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:37
#: templates/emails/block/customer-note.php:32
#: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:32
#: templates/emails/block/customer-processing-order.php:32
#: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:37
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:32
#: templates/emails/block/default-block-content.php:32
#: templates/emails/customer-completed-order.php:36
#: templates/emails/customer-failed-order.php:39
#: templates/emails/customer-invoice.php:39
#: templates/emails/customer-new-account.php:35
#: templates/emails/customer-note.php:36
#: templates/emails/customer-on-hold-order.php:34
#: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:39
#: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:37
#: templates/emails/customer-processing-order.php:36
#: templates/emails/customer-refunded-order.php:34
#: templates/emails/customer-reset-password.php:32
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:25
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:29
#: templates/emails/plain/customer-note.php:25
#: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:31
#: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:31
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:29
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:29
msgid "Hi %s,"
msgstr "Привіт %s,"

#. translators: %s: Customer billing full name
#: templates/emails/admin-new-order.php:32
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:29
msgid "You’ve received the following order from %s:"
msgstr "Ви отримали таке замовлення від %s:"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:170
msgid "Hopefully they’ll be back. Read more about <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</a>."
msgstr "Сподіваємось, вони ще повернуться. Детальніше про <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">усунення неполадок із невдалими платежами</a>."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:168
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:196
#: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:48
#: templates/emails/block/customer-reset-password.php:68
msgid "Thanks for reading."
msgstr "Дякуємо, що прочитали."

#: templates/cart/cart-shipping.php:85
msgid "Enter a different address"
msgstr "Введіть іншу адресу"

#. Translators: $s shipping destination.
#: templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid "No shipping options were found for %s."
msgstr "Немає параметрів доставки для %s."

#: templates/cart/cart-shipping.php:64
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "Введіть свою адресу, щоб переглянути варіанти доставки."

#: templates/cart/cart-shipping.php:52
msgid "Change address"
msgstr "Зміна адреси"

#: includes/wc-template-functions.php:1622
msgid "Sort by latest"
msgstr "Сортувати за останніми"

#: includes/wc-stock-functions.php:401
msgid "Stock levels increased:"
msgstr "Рівень запасів збільшився:"

#. translators: %s item name.
#: includes/wc-stock-functions.php:379
msgid "Unable to restore stock for item %s."
msgstr "Не вдається відновити запас для елемента %s."

#: includes/wc-stock-functions.php:295
msgid "Stock levels reduced:"
msgstr "Рівень запасів зменшився:"

#. translators: %s item name.
#: includes/wc-stock-functions.php:204
msgid "Unable to reduce stock for item %s."
msgstr "Не вдається знизити запас для елемента %s."

#. translators: %s: Default class name
#: includes/queue/class-wc-queue.php:76
msgid "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead."
msgstr "Клас, доданий до \"woocommerce_queue_class\", не реалізує інтерфейс WC_Queue_Interface. Замість цього буде використано клас за замовчуванням %s."

#: includes/queue/class-wc-queue.php:60
msgid "This function should not be called before plugins_loaded."
msgstr "Ця функція не повинна бути викликана до завантаження plugins_load."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22
msgid "Action Group"
msgstr "Група дій"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46
msgid "No actions found in trash"
msgstr "У кошику не знайдено жодної дії"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45
msgid "No actions found"
msgstr "Дій не знайдено"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Пошук запланованих дій"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43
msgid "View Action"
msgstr "Перегляд дії"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Нова запланована дія"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Редагувати заплановану дію"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Додати нову заплановану дію"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Заплановані дії"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Запланована дія"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time."
msgstr "Заплановані дії - це хуки, що спрацьовують у певну дату та час."

#. translators: %s: count
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Виконується <span class=\"count\">( %s)</span>"
msgstr[1] "Виконується <span class=\"count\">( %s)</span>"
msgstr[2] "Виконується <span class=\"count\">( %s)</span>"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "В процесі"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1288
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:904
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "Недійсний ID дії. Статусу не знайдено."

#. translators: %s: action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:878
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "Не вдається позначити відмову дії %s. Помилка бази даних."

#. translators: %s: action ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:852
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "Неможливо розблокувати заявку до дії %s. Помилка бази даних."

#. translators: %s: claim ID
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:824
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "Неможливо розблокувати заявку %s. Помилка бази даних."

#. translators: %s: group name(s)
#. translators: %s is the group name
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:981
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "Група \"%s\" не існує."
msgstr[1] "Групи \"%s\" не існує."
msgstr[2] "Груп \"%s\" не існує."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "Не вдалося запросити дії. Помилка бази даних."

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101
msgid "Unable to save action."
msgstr "Не вдається зберегти дію."

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#. translators: %s is an error message.
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:138
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49
#: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Помилка при збереженні дії: %s"

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d заплановане завдання завершено."
msgstr[1] "%d заплановане завдання завершено."
msgstr[2] "%d заплановані завдання завершено."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Під час виконання планувальника дій сталася помилка: %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d пакет виконано."
msgstr[1] "%d пакетів виконано."
msgstr[2] "%d пакетів виконано."

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "Знайдено %d запланованого завдання"
msgstr[1] "Знайдено %d заплановані завдання"
msgstr[2] "Знайдено %d запланованих завданнь"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Спроба зменшити використану пам'ять..."

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:168
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Дія по обробці помилки %1$s: %2$s"

#. translators: %s refers to the action ID
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:140
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Початок обробки дії %s"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:117
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "Заявка була втрачена. Скасування поточної партії."

#. translators: %d: amount of actions
#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:99
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "Запуск %d дії"
msgstr[1] "Запуск %d дії"
msgstr[2] "Запуск %d дії"

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:71
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Існує забагато паралельних партій."

#: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:69
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Є дуже багато паралельних партій, але виконання примусово триває."

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392
msgid "Failed"
msgstr "Не вдалося"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457
msgid "In-progress"
msgstr "В процесі"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456
msgid "Pending"
msgstr "Очікує перевірки"

#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Неправильне планування. Не вдається зберегти дію."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249
msgid "Every minute"
msgstr "Кожну хвилину"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207
msgid "action ignored"
msgstr "дія ігнорується"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193
msgid "action reset"
msgstr "дію скинуто"

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "несподіване завершення роботи: Фатальна помилка PHP %1$s у %2$s у рядку %3$s"

#. translators: %s: exception message
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158
msgid "action failed: %s"
msgstr "дія не вдалася: %s"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140
msgid "action complete"
msgstr "дія завершена"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action started"
msgstr "дія розпочалася"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "дія скасована"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100
msgid "action created"
msgstr "дія створена"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Пошук хука, аргументу або ID заявки"

#. translators: %s: date interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. translators: %s: date interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487
msgid " (%s ago)"
msgstr " (%s назад)"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "Не вдалося обробити зміну для дії: \"%1$s\" (ID: %2$d). Помилка: %3$s"

#. translators: %s: action HTML
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "Успішно обробили зміни для дії: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Успішно скасовано дію: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Успішно виконана дія: %s"

#. translators: %s: amount of claims
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "Максимальна кількість одночасних черг, які вже виконуються (%s черга). Обробка додаткових черг не почнеться, доки не будуть завершені поточні черги."
msgstr[1] "Максимальна кількість одночасних черг, які вже виконуються (%s черги). Обробка додаткових черг не почнеться, доки не будуть завершені поточні черги."
msgstr[2] "Максимальна кількість одночасних черг, які вже виконуються (%s черг). Обробка додаткових черг не почнеться, доки не будуть завершені поточні черги."

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267
msgid "Non-repeating"
msgstr "Не повторюється"

#. translators: %s: time interval
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261
msgid "Every %s"
msgstr "Кожну %s"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "Прямо зараз!"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунда"
msgstr[1] "%s секунди"
msgstr[2] "%s секунд"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s хвилина"
msgstr[1] "%s хвилини"
msgstr[2] "%s хвилин"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s години"
msgstr[2] "%s годин"

#. translators: %s is a number of days.
#. translators: %s: amount of time
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:823
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дні"
msgstr[2] "%s днів"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s тиждень"
msgstr[1] "%s тижні"
msgstr[2] "%s тижнів"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s місяць"
msgstr[1] "%s місяці"
msgstr[2] "%s місяців"

#. translators: %s: amount of time
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s рік"
msgstr[1] "%s роки"
msgstr[2] "%s років"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Скасуйте дію зараз, щоб уникнути її в майбутньому"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Тепер обробляйте дію так, ніби воно виконувалося як частина черги"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "Запустити"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "ID претензії"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Запланована дата"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторення"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Хук"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "Дія [%1$s] містить недійсні аргументи. Неможливо розшифрувати JSON в масив. $args = %2$s"

#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:97
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Заплановані дії"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:86
msgid "New Order: #{order_number}"
msgstr "Нове замовлення: #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:76
msgid "Order Failed: #{order_number}"
msgstr "Замовлення не вдалось: #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:64
msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed"
msgstr "[{site_title}]: Замовлення #{order_number} не вдалось"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:96
msgid "Password Reset Request"
msgstr "Запит на скидання пароля"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:84
msgid "Password Reset Request for {site_title}"
msgstr "Запит на скидання пароля для {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:104
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:99
msgid "Order Refunded: {order_number}"
msgstr "Замовлення відшкодовано: {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:100
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:95
msgid "Partial Refund: Order {order_number}"
msgstr "Часткова відшкодування: Замовлення {order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:61
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:63
msgid "Your {site_title} order has been received!"
msgstr "Ваше замовлення на сайті {site_title} отримано!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:81
msgid "Your {site_title} account has been created!"
msgstr "Ваш обліковий запис на {site_title} створено!"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:64
msgid "Details for order #{order_number} on {site_title}"
msgstr "Деталі для замовлення №{order_number} на {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:100
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "Дякуємо за покупки у нас"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:88
msgid "Your {site_title} order is now complete"
msgstr "Ваше замовлення на {site_title} виконано"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:77
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:75
msgid "Order Cancelled: #{order_number}"
msgstr "Замовлення скасовано: #{order_number}"

#: includes/class-wc-privacy.php:68 includes/class-wc-privacy.php:74
msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens"
msgstr "Токени платежів клієнта WooCommerce"

#: includes/class-wc-privacy.php:67 includes/class-wc-privacy.php:73
msgid "WooCommerce Customer Downloads"
msgstr "Завантаження клієнта WooCommerce"

#: includes/class-wc-privacy.php:66 includes/class-wc-privacy.php:72
msgid "WooCommerce Customer Orders"
msgstr "Замовлення клієнта WooCommerce"

#: includes/class-wc-privacy.php:65 includes/class-wc-privacy.php:71
msgid "WooCommerce Customer Data"
msgstr "Дані клієнта WooCommerce"

#. translators: %1$s: field name, %2$s finder.eircode.ie URL
#: includes/class-wc-checkout.php:878
msgid "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "%1$s недійсний. Ви можете знайти правильний Eircode <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">тут</a> ."

#. translators: 1: product name 2: quantity in stock
#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:818
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:170
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:756
msgid "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s available). We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "На жаль, нам не вистачає \"%1$s\" на складі, щоб виконати ваше замовлення (%2$s доступно). Вибачте за будь-які незручності."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:690
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1750
msgid "Shipping instance ID."
msgstr "ID способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:174
msgid "An identifier for the group this setting belongs to."
msgstr "ID групи, до якої належить це налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:67
msgid "Attributes totals."
msgstr "Всього атрибутів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:63
msgid "Tags totals."
msgstr "Всього позначок."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:59
msgid "Categories totals."
msgstr "Всього категорій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:55
msgid "Reviews totals."
msgstr "Всього відгуків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:51
msgid "Coupons totals."
msgstr "Всього купонів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:47
msgid "Customers totals."
msgstr "Всього клієнтів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:43
msgid "Products totals."
msgstr "Всього товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:39
msgid "Orders totals."
msgstr "Всього замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:122
msgid "Amount of reviews."
msgstr "Кількість відгуків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:116
msgid "Review type name."
msgstr "Назва типу відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:123
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:147
msgid "Amount of products."
msgstr "Кількість товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:117
msgid "Product type name."
msgstr "Назва типу товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:119
msgid "Amount of orders."
msgstr "Кількість замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:113
#: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:102
msgid "Order status name."
msgstr "Ім'я статусу замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:144
msgid "Amount of customers."
msgstr "Кількість клієнтів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:138
msgid "Customer type name."
msgstr "Назва типу клієнта."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:79
msgid "Non-paying customer"
msgstr "Неплатоспроможній клієнт"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:74
msgid "Paying customer"
msgstr "Платоспроможний клієнт"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:133
msgid "Amount of coupons."
msgstr "Кількість купонів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:127
msgid "Coupon type name."
msgstr "Назва типу купона."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1148
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1781
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:388
msgid "Limit result set to products with specified stock status."
msgstr "Кінцевий результат встановлений для товарів із зазначеним статусом запасу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:704
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1334
msgid "Controls the stock status of the product."
msgstr "Контролює стан запасів товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1892
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2369
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:822
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1875
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:651
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1270
msgid "File ID."
msgstr "ID Файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:617
msgid "Variation status."
msgstr "Статус варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1076
msgid "Invalid review ID."
msgstr "Недійсний ID відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1042
msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status."
msgstr "Обмежити набір результатів відгуками з конкретним статусом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1034
msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs."
msgstr "Обмежити набір результатів відгуками із певними ID товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1028
msgid "Limit result set to that from a specific author email."
msgstr "Граничний результат встановлений на це з певної електронної пошти автора."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1020
msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs."
msgstr "Переконайтеся, що набір результатів виключає відгуки, присвоєні певним ID користувачів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1013
msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs."
msgstr "Обмежити набір результатів відгуками із певними ID користувачів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:967
msgid "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмеження відповіді на відгуки, опубліковані до дати, що відповідає стандарту ISO8601."

#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:169
msgid "Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, опублікованих після зазначеної дати в сумісному з ISO8601 форматі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:940
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:144
msgid "Avatar URLs for the object reviewer."
msgstr "URL аватари оглядача об'єкта."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:933
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:137
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL аватари з розміром зображення в %d пікселів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:887
msgid "Status of the review."
msgstr "Статус відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:870
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:77
msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to."
msgstr "Унікальний ID товару, до якого належить відгук."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:669
msgid "The object cannot be deleted."
msgstr "Об`єкт не може бути видалений."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:660
msgid "The object has already been trashed."
msgstr "Об’єкт вже переміщено до смітника."

#. translators: %s: force=true
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:656
msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Об'єкт не підтримує переміщення. Встановити '%s' для видалення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:581
msgid "Updating review failed."
msgstr "Не вдалося оновити відгук."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:400
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:567
msgid "Invalid review content."
msgstr "Недійсний вміст відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:559
msgid "Updating review status failed."
msgstr "Не вдалося оновити статус відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:540
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "На жаль, вам не дозволено змінювати тип коментаря."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:425
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:575
msgid "Product review field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Поле відгуку товару перевищує максимально допустиму довжину."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:380
msgid "Cannot create existing product review."
msgstr "Неможливо створити відгук на існуючий товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:55
msgid "Unique identifier for the product."
msgstr "Унікальний ID товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:158
msgid "Supported features for this payment gateway."
msgstr "Підтримувані функції для цього платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:157
msgid "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the note will be attributed to the system."
msgstr "Якщо це правда, ця нотатка буде віднесена до поточного користувача. Якщо невірно, нотатка буде віднесена до системи."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:128
msgid "Order note author."
msgstr "Автор нотатки до замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:213
msgid "Full name of currency."
msgstr "Повна назва валюти."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:133
msgid "There are no currencies matching these parameters."
msgstr "Немає валют, відповідних цим параметрам."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:72
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:207
msgid "ISO4217 currency code."
msgstr "Код валюти ISO4217."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:174
msgid "Data resource description."
msgstr "Опис ресурсу даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:168
msgid "Data resource ID."
msgstr "ID ресурсу даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:101
msgid "List of supported currencies."
msgstr "Перелік підтримуваних валют."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:97
msgid "List of supported states in a given country."
msgstr "Перелік підтримуваних штатів у певній країні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:93
msgid "List of supported continents, countries, and states."
msgstr "Перелік підтримуваних континентів, країн і штатів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:350
msgid "The unit weights are defined in for this country."
msgstr "Вага одиниці визначена для цієї країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:344
msgid "Thousands separator for displayed prices in this country."
msgstr "Роздільник тисяч для відображуваних цін у цій країні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:335
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:232
msgid "Full name of state."
msgstr "Повне найменування держави."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:319
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:216
msgid "List of states in this country."
msgstr "Перелік штатів у цій країні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:313
msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country."
msgstr "Кількість знаків після коми, показаних у відображених цінах для цієї країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:307
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:210
msgid "Full name of country."
msgstr "Повне найменування країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:301
msgid "The unit lengths are defined in for this country."
msgstr "Довжина одиниці визначається для цієї країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:295
msgid "Decimal separator for displayed prices for this country."
msgstr "Десятковий роздільник для відображуваних цін для цієї країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:289
msgid "Currency symbol position for this country."
msgstr "Розташування символа валюти для цієї країні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:283
msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country."
msgstr "Стандартний код валюти ISO-4127 для країни для альфа-3."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:277
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:63
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:204
msgid "ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "ISO3166 alpha-2 код країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:267
msgid "List of countries on this continent."
msgstr "Перелік країн на цьому континенті."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:261
msgid "Full name of continent."
msgstr "Повне ім'я континенту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:137
msgid "There are no locations matching these parameters."
msgstr "Немає місць, що відповідають цим параметрам."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:63
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:255
msgid "2 character continent code."
msgstr "Код континенту з 2 символами."

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:27
msgid "View affected templates"
msgstr "Переглянути відображені шаблони"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:22
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "Якщо ви скопіювали файл у шаблон, щоб щось змінити, вам потрібно скопіювати нову версію шаблону та застосувати зміни знову."

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:21
msgid "Update your theme to the latest version. If no update is available contact your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce version."
msgstr "Оновити свою тему до останньої версії. Якщо немає оновлення, зв'яжіться зі своїм автором теми із запитаннями про сумісність із поточною версією WooCommerce."

#. translators: %s: theme name
#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:19
msgid "<strong>Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:"
msgstr "<strong>Ваша тема (%s) містить застарілі копії деяких файлів шаблону WooCommerce.</strong> Ці файли, можливо, знадобиться оновити, щоб переконатися, що вони сумісні з поточною версією WooCommerce. Поради щодо вирішення цієї проблеми:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:113
msgid "Export all categories"
msgstr "Експортувати всі категорії"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:110
msgid "Which product category should be exported?"
msgstr "Яку категорію товарів слід експортувати?"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:106
msgid "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the product catalog. Products with no image will use this."
msgstr "Це ID вкладення або URL-адреса зображення, яке використовується для заповнювача зображень у каталозі товарів. Вони будуть використовуватись для товарів без зображення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:105
msgid "Enter attachment ID or URL to an image"
msgstr "Введіть ID вкладення або URL-адресу зображення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:99
msgid "Placeholder image"
msgstr "Зображення-заповнювач"

#. Translators: %s URL to erasure request screen.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:159
msgid "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and download logs cleared?"
msgstr "Під час обробки %s слід скасувати доступ до завантажених файлів та видалити журнали завантаження?"

#. Translators: %s URL to erasure request screen.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:149
msgid "When handling an %s, should personal data within orders be retained or removed?"
msgstr "При обробці %s слід зберігати чи видаляти особисті дані в замовленнях?"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:248
msgid "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock management at the variation level."
msgstr "Введіть число, щоб встановити кількість запасів на рівні варіації. Використовуйте варіант 'Управління запасом?' Поставте прапорець вище, щоб увімкнути/вимкнути управління запасами на рівні варіації."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:628
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:814
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:145
msgid "Low stock amount"
msgstr "Низька кількість запасів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1438
msgid "Set up PayPal for me using this email:"
msgstr "Налаштуйте PayPal за допомогою цього електронного листа:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1430
msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"
msgstr "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1412
msgid "Set up Stripe for me using this email:"
msgstr "Налаштуйте смужку для мене за допомогою цього електронного листа:"

#. translators: %1$s: weight unit dropdown, %2$s: dimension unit dropdown
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1131
msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions."
msgstr "Ми використовуватимемо %1$s для ваги товару та %2$s для параметрів товару."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1049
msgid "ShipStation"
msgstr "ShipStation"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1046
msgid "ShipStation icon"
msgstr "Іконка ShipStation"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1044
msgid "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days."
msgstr "Ми рекомендуємо використовувати ShipStation, щоб заощадити час в поштовому відділенні, надрукувавши ваші етикетки для доставки вдома. Спробуйте ShipStation безкоштовно протягом 30 днів."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1035
msgid "WooCommerce Services icon"
msgstr "Іконка WooCommerce Services"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1116
msgid "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the shipping carrier."
msgstr "Жива ставка - це точна вартість відправлення замовлення, котру цитується безпосередньо від перевізника."

#. translators: %1$s: live rates tooltip text, %2$s: shipping extensions URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1104
msgid "If you'd like to offer <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">live rates</span> from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of extensions available for WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Якщо ви хочете запропонувати <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">живі ставки</span> від конкретного оператора (наприклад, UPS), ви можете знайти різноманітні розширення, доступні для WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">тут</a> ."

#. translators: %s: country name including the 'the' prefix if needed
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1011
msgid "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free Shipping."
msgstr "Ми створили два зони доставки - для %s та для інших країн світу. Нижче ви можете встановити транспортні витрати на цільову ставку для цих зон або запропонувати безкоштовну доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:986
msgid "Yards"
msgstr "Ярди"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:985
msgid "Inches"
msgstr "Дюйми"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:984
msgid "Millimeters"
msgstr "Міліметри"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:983
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметри"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:982
msgid "Meters"
msgstr "Метри"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:961
msgid "Ounces"
msgstr "Унції"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:960
msgid "Pounds"
msgstr "Фунтів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:959
msgid "Grams"
msgstr "Грам"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:958
msgid "Kilograms"
msgstr "Кілограми"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:182
msgid "Item moved down"
msgstr "Товар опустився"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:181
msgid "Item moved up"
msgstr "Товар піднявся"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:382
msgid "You may need to manually restore the item's stock."
msgstr "Вам може знадобитися вручну відновити запас товару."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:370
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані елементи?"

#: i18n/states.php:1621
msgid "Alto Paraguay"
msgstr "Альто Парагвай"

#: i18n/states.php:1620
msgid "Presidente Hayes"
msgstr "Пресіденте-Аєс"

#: i18n/states.php:1618
msgid "Amambay"
msgstr "Амамбай"

#: i18n/states.php:619 i18n/states.php:1616 i18n/states.php:2224
msgid "Central"
msgstr "Центральний"

#: i18n/states.php:1608
msgid "Cordillera"
msgstr "Кордильєри"

#: i18n/states.php:1607
msgid "San Pedro"
msgstr "Сан-Педро"

#: i18n/states.php:969
msgid "Sud Sardegna"
msgstr "Суд Сардинія"

#: includes/class-wc-countries.php:731
msgid "Apartment, suite, unit, etc."
msgstr "Будинок, офіс, блок, тощо."

#. translators: %d: count
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:188
msgid "%d API key permanently revoked."
msgid_plural "%d API keys permanently revoked."
msgstr[0] "%d API ключа скасовано без можливості відновлення."
msgstr[1] "%d API ключа скасовано без можливості відновлення."
msgstr[2] "%d API ключа скасовані без можливості відновлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:339
msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product."
msgstr "Не вдається встановити атрибути через недійсний батьківський товар."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:231
msgid "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data from the selected orders?"
msgstr "Цю дію не можна скасувати. Ви впевнені, що хочете видалити особисті дані із вибраних замовлень?"

#. translators: %d: shipping package number
#: includes/wc-cart-functions.php:236
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping %d"
msgstr "Доставка %d"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:307
msgid "Payer PayPal address"
msgstr "PayPal адресу платника"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:306
msgid "Payer last name"
msgstr "Прізвище платника"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:305
msgid "Payer first name"
msgstr "Ім'я платника"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:258
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адреса доставки"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:257
msgid "Billing Address"
msgstr "Платіжна адреса"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:60
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:199
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "Адреса доставки 1"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:49
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:188
msgid "Billing Address 1"
msgstr "Платіжна адреса 1"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:276
msgid "MySQL version string."
msgstr "Рядок версії MySQL."

#. translators: 1: Link to tax rates sample file 2: Closing link.
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:283
msgid "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to download a sample%2$s."
msgstr "Ваш CSV повинен включати стовпці в певному порядку. %1$sНатисніть тут, щоб завантажити зразок%2$s."

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews"
msgstr "Так ваше ім'я буде відображатися в розділі облікового запису та у відгуках"

#: includes/wc-template-functions.php:978
msgid "terms and conditions"
msgstr "правила та умови"

#: includes/wc-template-functions.php:977
msgid "privacy policy"
msgstr "політика конфіденційності"

#: includes/wc-core-functions.php:652
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "Сполучені Штати Америки (США) долар"

#. translators: 1: last 4 digits
#: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-echeck.php:50
msgid "eCheck ending in %1$s"
msgstr "eCheck закінчується на %1$s"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:100
msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying."
msgstr "PayPal дозволяє нам надсилати одну адресу. Якщо ви використовуєте PayPal для доставки етикетки, ви можете відправити адресу відправлення, а не платіж. Вимкнення цього параметра може запобігти застосуванню захисту PayPal від продавця."

#. translators: %s: Link to WC system status page
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment information."
msgstr "PayPal Standard перенаправляє клієнтів до PayPal, щоб ввести свою платіжну інформацію."

#. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:276
msgid "Other locations"
msgstr "Інші місця"

#. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:276
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"

#. Translators: %1$s shipping method title, %2$s shipping method id.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:273
msgid "%1$s (#%2$s)"
msgstr "%1$s (#%2$s)"

#. Translators: %1$s shipping method name.
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:258
msgid "Any &quot;%1$s&quot; method"
msgstr "Будь-який &quot;%1$s&quot; метод"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:48
msgid "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful to test purchases."
msgstr "Приймайте платежі особисто через чеки. Цей автономний шлюз також може бути корисним для тестування покупок."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:157
msgid "Account details:"
msgstr "Деталі профілю:"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
msgid "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Приймайте платежі особисто через BACS, більш відомий як прямий банківський/електронний переказ."

#: includes/data-stores/class-wc-data-store-wp.php:561
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "а,без,би,в,де,для,так,до,за,і,із,або,до,як,коли,чи,на,над,ані,але,о,про,від,перед,по,під,при,про,з,у,крізь,аби"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:885
msgid "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept."
msgstr "За потреби додайте текст умов, які повинні прийняти клієнти, поставивши галочку."

#. Translators: %s: page name.
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:860
msgid "%s page"
msgstr "%s сторінка"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:845
msgid "No page set"
msgstr "Сторінку не встановлено"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:813
msgid "Highlight required fields with an asterisk"
msgstr "Виділити обов'язкові поля зірочкою"

#. translators: %s terms and conditions page name and link
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:789
#: includes/wc-template-functions.php:868
msgid "I have read and agree to the website %s"
msgstr "Я прочитав (а) і погоджуюся з правилами сайту %s"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:767
#: templates/auth/form-login.php:40 templates/auth/form-login.php:44
#: templates/global/form-login.php:34 templates/global/form-login.php:38
#: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:43
#: templates/myaccount/form-login.php:79 templates/myaccount/form-login.php:86
#: templates/myaccount/form-login.php:93
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#: templates/myaccount/form-reset-password.php:28
#: templates/myaccount/form-reset-password.php:32
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"

#. Translators: %s field name.
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:760
msgid "%s field"
msgstr "%s поле"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:736
msgid "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout."
msgstr "Ці параметри дозволяють змінити зовнішній вигляд Checkout WooCommerce."

#: includes/class-wc-privacy.php:129
msgid "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "Будь-ласка перегляньте це <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> для детальнішої інформації."

#: includes/class-wc-privacy.php:128
msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr "Ми приймаємо платежі через PayPal. Під час обробки платежів деякі Ваші дані будуть передані PayPal, включаючи інформацію, необхідну для обробки або підтримки платіжної інформації, таку як загальна вартість покупки та платіжна інформація."

#: includes/class-wc-privacy.php:126
msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your store since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal."
msgstr "В цьому розділі вам необхідно вказати, послугами яких сторонніх платіжних сервісів ви користуєтеся для прийому платежів у своєму магазині, так як ці сервіси можуть обробляти дані покупців. Ми навели відомості про використання PayPal як приклад. Якщо ви не користуєтеся послугами PayPal, цей текст необхідно видалити."

#: includes/class-wc-privacy.php:123
msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --"
msgstr "Ми передаємо інформацію третім особам, які допомагають нам виконувати ваші замовлення та надавати послуги з продажу товарів. Наприклад --"

#: includes/class-wc-privacy.php:121
msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds."
msgstr "У цьому розділі слід вказувати з ким ви обмінюєтеся даними та з якою метою. Це може включати, наприклад, аналіз даних, маркетинг, платіжні шлюзи, постачальників послуг доставки та вбудованих об'єктів сторонніх розробників."

#: includes/class-wc-privacy.php:119
msgid "What we share with others"
msgstr "Чим ми ділимося"

#: includes/class-wc-privacy.php:118
msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you."
msgstr "Члени нашої команди мають доступ до цієї інформації, щоб допомогти виконати замовлення та підтримати вас."

#: includes/class-wc-privacy.php:116
msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information."
msgstr "Інформація про клієнтів - ваше ім'я, адреса електронної пошти, а також інформація про розрахунки та доставку."

#: includes/class-wc-privacy.php:115
msgid "Order information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and"
msgstr "Інформація про замовлення: що і коли було придбано та куди його потрібно надіслати, а також"

#: includes/class-wc-privacy.php:113
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Члени нашої команди мають доступ до інформації, яку ви надаєте нам. Наприклад, як адміністратори, так і менеджери магазинів можуть отримати доступ до:"

#: includes/class-wc-privacy.php:112
msgid "Who on our team has access"
msgstr "Хто з нашої команди має доступ"

#: includes/class-wc-privacy.php:111
msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them."
msgstr "Ми також зберігатимемо коментарі чи відгуки, якщо ви вирішите залишити їх."

#: includes/class-wc-privacy.php:110
msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue to keep it. For example, we will store order information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses."
msgstr "Інформацію про вас ми зберігаємо до того часу, поки вона нам потрібна . Наприклад, ми зберігатимемо інформацію про замовлення протягом XXX років для оподаткування та обліку. Це включає ваше ім'я, адресу електронної пошти та адресу виставлення рахунків та доставки."

#: includes/class-wc-privacy.php:109
msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the checkout for future orders."
msgstr "Якщо ви створите обліковий запис, ми збережемо ваше ім&#39;я, адресу, електронну адресу та номер телефону, які будуть використовуватися для заповнення замовлення на майбутні замовлення."

#: includes/class-wc-privacy.php:107
msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them"
msgstr "Надсилати маркетингові повідомлення, якщо ви вирішите їх одержати"

#: includes/class-wc-privacy.php:106
msgid "Improve our store offerings"
msgstr "Поліпшення пропозицій нашого магазину"

#: includes/class-wc-privacy.php:105
msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes"
msgstr "Дотримуйтесь будь-яких юридичних зобов&#39;язань, які ми маємо, наприклад, обчислення податків"

#: includes/class-wc-privacy.php:104
msgid "Set up your account for our store"
msgstr "Налаштування вашого облікового запису для нашого магазину"

#: includes/class-wc-privacy.php:103
msgid "Process payments and prevent fraud"
msgstr "Обробка платежів та запобігання шахрайству"

#: includes/class-wc-privacy.php:102
msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints"
msgstr "Відповідайте на ваші запити, включаючи відшкодування та скарги"

#: includes/class-wc-privacy.php:101
msgid "Send you information about your account and order"
msgstr "Надсилати вам інформацію про ваш обліковий запис і замовлення"

#: includes/class-wc-privacy.php:99
msgid "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:"
msgstr "Коли ви купуєте у нас, ми просимо вас надати інформацію, включаючи ваше ім&#39;я, платіжну адресу, адресу доставки, адресу електронної пошти, номер телефону, інформацію про кредитну картку / платіж та додаткову інформацію облікового запису, наприклад, ім&#39;я користувача та пароль. Ми використовуватимемо цю інформацію для таких цілей, як:"

#: includes/class-wc-privacy.php:97
msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here."
msgstr "Нотатка: Можливо, вам варто детально описати свою політику щодо файлів cookie та розмістити тут посилання на неї."

#: includes/class-wc-privacy.php:95
msgid "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing our site."
msgstr "Ми також використовуватимемо файли cookie для відстеження вмісту кошика під час перегляду нашого сайту."

#: includes/class-wc-privacy.php:93
msgid "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, estimate shipping before you place an order, and send you the order!"
msgstr "Адреса доставки: ми попросимо Вас ввести це, щоб ми могли, наприклад, оцінити доставку, перш ніж розмістити замовлення, і надіслати Вам замовлення!"

#: includes/class-wc-privacy.php:92
msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping"
msgstr "Місцезнаходження, IP-адреса та тип браузера: ми використовуватимемо це для цілей, як-от оцінити податки та доставку"

#: includes/class-wc-privacy.php:91
msgid "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products you’ve recently viewed"
msgstr "Товари, які ви переглядали: ми використаємо це, наприклад, щоб показати вам товари, які ви нещодавно переглядали"

#: includes/class-wc-privacy.php:89
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Під час відвідування нашого сайту ми відслідковуємо:"

#: includes/class-wc-privacy.php:88
msgid "What we collect and store"
msgstr "Що ми збираємо та зберігаємо"

#: includes/class-wc-privacy.php:87
msgid "We collect information about you during the checkout process on our store."
msgstr "Ми збираємо інформацію про вас під час оформлення замовлення в нашому магазині."

#: includes/class-wc-privacy.php:85
msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy."
msgstr "Цей зразок містить основні відомості про те, які персональні дані ваш магазин може збирати, зберігати та передавати третій стороні, а також про те, хто може отримати доступ до цих даних. Залежно від того, які налаштування ввімкнені та які додаткові плагіни використовуються, конкретна інформація, яка надається вашим магазином, буде відрізнятися. Ми радимо консультуватися з адвокатом, вирішуючи, яку інформацію розкривати у вашій політиці конфіденційності."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:428
msgid "Token"
msgstr "Токен"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:423
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Платіжні токени"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:371
msgid "Access granted"
msgstr "Доступ дозволено"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:367
msgid "Download count"
msgstr "Кількість завантажень"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:359
msgid "User email"
msgstr "Еmail користувача"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:256
msgid "Browser User Agent"
msgstr "Агента браузера користувача"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:254
msgid "Items Purchased"
msgstr "Придбані товари"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:251
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:25
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Order Number"
msgstr "Номер замовлення"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:848
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:142
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:347
msgid "Download ID"
msgstr "ID завантаження"

#. translators: This is the headline for a list of access logs for downloads
#. purchased from the store for a given user.
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:137
msgid "Access to Purchased Downloads"
msgstr "Доступ до придбаних завантажень"

#. translators: This is the headline for a list of downloads purchased from the
#. store for a given user.
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:125
msgid "Purchased Downloads"
msgstr "Придбані завантаження"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:31
msgid "Customer Data"
msgstr "Дані клієнта"

#. Translators: %s Prop name.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:401
msgid "Removed payment token \"%d\""
msgstr "Платіжний токен \"%d\" видалено"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:354
msgid "Personal data removed."
msgstr "Особисті дані видалено."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:204
msgid "Customer download permissions have been retained."
msgstr "Права на завантаження клієнта збережені."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:200
msgid "Removed access to downloadable files."
msgstr "Видалено доступ до завантажених файлів."

#. Translators: %s Order number.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:147
msgid "Personal data within order %s has been retained."
msgstr "Особисті дані в порядку %s збережено."

#. Translators: %s Order number.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:143
msgid "Removed personal data from order %s."
msgstr "Особисті дані з замовлення %s видалені."

#. Translators: %s Prop name.
#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:87
msgid "Removed customer \"%s\""
msgstr "Видалено клієнта \"%s\""

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:64
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:203
msgid "Shipping State"
msgstr "Область доставки"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:63
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:202
msgid "Shipping Postal/Zip Code"
msgstr "Поштовий індекс доставки"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:62
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:201
msgid "Shipping City"
msgstr "Місто доставки"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:59
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:198
msgid "Shipping Company"
msgstr "Транспортна компанія"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:58
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:197
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "Прізвище одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:57
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:196
msgid "Shipping First Name"
msgstr "Ім‘я одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:259
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефону"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:53
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:192
msgid "Billing State"
msgstr "Область одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:52
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:191
msgid "Billing Postal/Zip Code"
msgstr "Поштовий індекс рахунків"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:51
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:190
msgid "Billing City"
msgstr "Місто одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:48
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:187
msgid "Billing Company"
msgstr "Компанія виставлення рахунку"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:47
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:186
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Прізвище одержувача"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:46
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:185
msgid "Billing First Name"
msgstr "Ім‘я одержувача"

#: includes/class-wc-order.php:500
msgid "Error during status transition."
msgstr "Помилка під час передачі статусу."

#: includes/class-wc-order.php:407
msgid "Update status event failed."
msgstr "Не вдалося виконати оновлення статусу."

#: includes/class-wc-order.php:193
msgid "Payment complete event failed."
msgstr "Не вдалося завершити оплату."

#. translators: user role
#: includes/class-wc-install.php:2106
msgctxt "User role"
msgid "Shop manager"
msgstr "Менеджер магазину"

#. translators: user role
#: includes/class-wc-install.php:2104
msgctxt "User role"
msgid "Customer"
msgstr "Покупець"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:573
#: includes/wc-template-functions.php:3058
msgid "optional"
msgstr "необов'язково"

#: includes/class-wc-form-handler.php:289
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:44
msgid "Display name"
msgstr "Відображуване ім'я"

#: includes/class-wc-form-handler.php:280
msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern."
msgstr "Відображувана назва не може бути змінена на адресу електронної пошти через конфіденційність конфіденційності."

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/class-wc-customer.php:887
msgctxt "display name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/class-wc-checkout.php:1344
msgid "Unable to create order."
msgstr "Неможливо створити замовлення."

#: includes/class-wc-checkout.php:950 includes/class-wc-form-handler.php:451
msgid "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order."
msgstr "Будь ласка, прочитайте та прийміть умови та умови для продовження вашого замовлення."

#: includes/class-wc-checkout.php:190 includes/class-wc-emails.php:78
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:70 includes/class-wc-shipping.php:89
#: includes/class-woocommerce.php:177
#: includes/rest-api/Utilities/SingletonTrait.php:49
msgid "Unserializing instances of this class is forbidden."
msgstr "Непридатні екземпляри цього класу заборонені."

#: includes/class-wc-checkout.php:183 includes/class-wc-emails.php:69
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:61 includes/class-wc-shipping.php:80
#: includes/class-woocommerce.php:168
msgid "Cloning is forbidden."
msgstr "Клонування заборонено."

#. translators: %1$s: product name. %2$s product permalink
#: includes/class-wc-cart-session.php:196
msgid "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You can add it back to your cart <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Позиція %1$s була видалена з вашого кошика, так як була змінена. Щоб знову додати її в кошик, натисніть <a href=\"%2$s\">тут</a>."

#. translators: %d: amount of sessions
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:544
msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts."
msgstr "Видалено всі активні сесії та збережені кошики %d."

#. translators: %d: amount of permissions
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:518
msgid "%d permissions deleted"
msgstr "%d дозволу видалено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:170
msgid "This tool will delete all customer session data from the database, including current carts and saved carts in the database."
msgstr "Цей інструмент видаляє з бази даних всю інформацію про сесії користувача, включаючи поточні та збережені кошики."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:147
msgid "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 remaining downloads."
msgstr "Цей інструмент видаляє дозволи та права доступу до закінчення терміну завантаження з 0 завантажень, що залишились."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:146
msgid "Clean up download permissions"
msgstr "Очистіть дозволи на завантаження"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:145
msgid "Used-up download permissions"
msgstr "Використані дозволи на завантаження"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2375
msgid "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy name/attribute slug."
msgstr "Обмежити результати товарами із специфічним атрибутом. Використовуйте назву таксономії або слаґ атрибуту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:415
msgid "If the payment was refunded via the API."
msgstr "Якщо платіж було повернено через API."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:84
msgid "Order total formatted for locale"
msgstr "Сума замовлення відформатована для локалі"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:72
msgid "Name of the customer for the order"
msgstr "Назва замовника для замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:66
msgid "URL to edit the order"
msgstr "URL для редагування замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:60
msgid "Blog id of the record on the multisite."
msgstr "ID блогу запису на мультисайті."

#. translators: %s: documentation URL
#: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:18
msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep customer data secure. <a href=\"%s\">Learn more here.</a>"
msgstr "Здається, Ваш магазин не використовує безпечне з'єднання. Ми наполегливо рекомендуємо обслуговувати весь веб-сайт через HTTPS-з'єднання, щоб забезпечити безпеку даних клієнтів. <a href=\"%s\">Дізнайтеся більше тут.</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:850
msgid "WooCommerce pages"
msgstr "Сторінки WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:474
msgid "WooCommerce database version"
msgstr "Версія бази даних WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:231
msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache."
msgstr "Відображає, чи використовує WordPress кеш зовнішнього об'єкта."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:230
msgid "External object cache"
msgstr "Зовнішній кеш об'єктів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:214
msgid "WordPress cron"
msgstr "WordPress cron"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:203
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "WordPress режим налагодження"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:189
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress ліміт пам'яті"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:184
msgid "WordPress multisite"
msgstr "WordPress мультисайт"

#. Translators: %1$s: Current version, %2$s: New version
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:176
msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)"
msgstr "%1$s - Доступна нова версія WordPress (%2$s)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:156
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress версія"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:95
msgid "WooCommerce version"
msgstr "Версія WooCommerce"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:76
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Payments"
msgstr "Платежі"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:262
msgid "Enable coupons"
msgstr "Увімкнути купони"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:258
msgid "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout."
msgstr "Ціни будуть налаштовувані, а податки будуть розраховуватися під час оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:254
msgid "Enable tax rates and calculations"
msgstr "Увімкніть податкові ставки та розрахунки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:508
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-offline.js:1
msgid "Manage"
msgstr "Керувати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:246
msgid "Account endpoints"
msgstr "Кінцеві точки облікового запису"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:163
msgid "Secure checkout"
msgstr "Безпечне оформлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:52
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:425
msgid "Legacy API"
msgstr "Застарілий API"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:270
msgid "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them."
msgstr "Збережіть завершені замовлення на певну тривалість, перш ніж анонізувати особисті дані в них."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:269
msgid "Retain completed orders"
msgstr "Зберігати виконані замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:249
msgid "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner or customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr "Скасовані замовлення не оплачуються та можуть бути скасовані власником магазину або замовником. Після закінчення зазначеного періоду часу вони будуть видалені."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:248
msgid "Retain cancelled orders"
msgstr "Зберігати скасовані замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:240
msgid "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr "Невиконані замовлення не оплачуються, і, можливо, вони були залишені замовником. Вони будуть вивантажені після вказаної тривалості."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:239
msgid "Retain failed orders"
msgstr "Зберігати невиконані замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:231
msgid "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr "Замовлення, що очікують затвердження, не оплачені. Покупець може відмовитися від такого замовлення. Після завершення зазначеного періоду часу вони будуть видалені."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:230
msgid "Retain pending orders "
msgstr "Зберігати очікувані замовлення "

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:219
msgid "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be converted into guest orders."
msgstr "Неактивні облікові записи - це ті, які не ввійшли або не розмістили замовлення на вказану тривалість. Вони будуть видалені. Будь-які замовлення будуть конвертовані в гостьові замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:218
msgid "Retain inactive accounts "
msgstr "Збереження неактивних облікових записів "

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:213
msgid "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for processing. Leave the following options blank to retain this data indefinitely."
msgstr "Виберіть, як довго зберігати особисті дані, коли вони більше не потрібні для обробки. Залиште наступні опції порожніми, щоб зберегти ці дані на невизначений час."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:212
msgid "Personal data retention"
msgstr "Збереження особистих даних"

#. translators: %s privacy policy page name and link
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:203
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:801
#: includes/wc-template-functions.php:884
msgid "Your personal data will be used to process your order, support your experience throughout this website, and for other purposes described in our %s."
msgstr "Ваші персональні дані будуть використовуватися для обробки вашого замовлення, підтримки вашого досвіду на цьому сайті та для інших цілей, описаних у нашій %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:200
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:873
msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show during checkout."
msgstr "За бажанням додайте текст про політику конфіденційності вашого магазину, який буде показано під час оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:199
msgid "Checkout privacy policy"
msgstr "Політика конфіденційності оформлення замовлення"

#. translators: %s privacy policy page name and link
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:193
#: includes/wc-template-functions.php:888
msgid "Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our %s."
msgstr "Ваші особисті дані будуть використані для підтримки вашого досвіду на цьому сайті, для управління доступом до вашого облікового запису та для інших цілей, описаних у нашій %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:190
msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account registration forms."
msgstr "За бажанням додайте текст про політику конфіденційності вашого магазину, щоб він відображався на реєстраційній формі облікового запису."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:189
msgid "Registration privacy policy"
msgstr "Політика конфіденційності реєстрації"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:46
msgid "privacy page"
msgstr "Сторінка політики конфіденційності"

#. translators: %s: privacy page link.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:185
msgid "This section controls the display of your website privacy policy. The privacy notices below will not show up unless a %s is set."
msgstr "Цей розділ керує відображенням політики конфіденційності вашого сайту. Наведені нижче повідомлення про конфіденційність не відображатимуться, якщо не встановлено %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:181
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:822
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:872
msgid "Privacy policy"
msgstr "Політика конфіденційності"

#. translators: %d: orders count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:561
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1621
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "Видалено особисті дані з %s замовлення."
msgstr[1] "Видалено особисті дані з %s замовлень."
msgstr[2] "Видалено особисті дані з %s замовлень."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:146
msgid "Account erasure requests"
msgstr "Запити на видалення облікового запису"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:27
msgid "Accounts &amp; Privacy"
msgstr "Облікові записи та конфіденційність"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:271
msgid "List of allowed billing emails to check against when an order is placed. Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail addresses."
msgstr "Перелік дозволених адрес електронної пошти для перевірки при оформленні замовлення. Розділяйте адреси електронної пошти комами. Ви також можете використовувати зірочку (*), щоб замінити частину адреси. Наприклад, \"*@gmail.com\" відповідатиме всім адресам gmail."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:269
msgid "Allowed emails"
msgstr "Дозволені Email'и"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:982
msgid "Filter by registered customer"
msgstr "Фільтр по ціні"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:153
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:328
msgid "Remove personal data"
msgstr "Видалити особисті дані"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:78
msgid "Use previous column mapping preferences?"
msgstr "Використовувати попередні параметри відображення стовпців?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2300
msgid "View &amp; Customize"
msgstr "Перегляд &amp; Налаштування"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2297
msgid "Review Settings"
msgstr "Огляд налаштувань"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2294
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Перейти в Майстерню"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2289
msgid "You can also:"
msgstr "Ви також можете:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2263
msgid "You're ready to add products to your store."
msgstr "Ви можете додати товари до свого магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2262
msgid "Create some products"
msgstr "Створіть декілька товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2074
msgid "Continue with WooCommerce Services"
msgstr "Продовжуйте роботу WooCommerce Services"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2073
msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services"
msgstr "Підключіть свій магазин, щоб активувати WooCommerce Services"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2062
msgid "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services like %s, just connect your store."
msgstr "Дякую за користування Jetpack! Ваш магазин майже готовий: активувати такі послуги, як %s, просто підключіть свій магазин."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1935
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Mailchimp для WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1934
msgid "Mailchimp icon"
msgstr "Іконка Mailchimp"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1932
msgid "Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to send automated emails, and targeted campaigns."
msgstr "Приєднуйтесь до 16 мільйонів клієнтів, які користуються MailChimp. Синхронізувати перелік та зберігати дані, щоб надсилати автоматичні електронні листи та цільові кампанії."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1931
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:208
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1912
msgid "automated taxes icon"
msgstr "іконка автоматизованих податків"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1910
msgid "Save time and errors with automated tax calculation and collection at checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack."
msgstr "Заощаджуйте час та уникайте помилок завдяки автоматизованому розрахунку податків та їх нарахування під час оформлення замовлення. Працює на базі WooCommerce Services та Jetpack."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1902
msgid "Storefront icon"
msgstr "Іконка магазину"

#. translators: %s: theme name.
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1895
msgid "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll install <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, and your current theme <em>%s</em> will be deactivated."
msgstr "Створіть свій магазин за допомогою інтеграції WooCommerce. Якщо включено, ми встановимо <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a> , і поточна тема <em>%s</em> буде деактивована."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1882
msgid "Enhance your store with these recommended free features."
msgstr "Покращуйте свій магазин за допомогою цих безкоштовних функцій."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1880
msgid "Recommended for All WooCommerce Stores"
msgstr "Рекомендовано для всіх магазинів WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1503
msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs."
msgstr "Розширення PayFast для WooCommerce дозволяє приймати платежі за допомогою кредитної картки та електронної пошти через один із найбільш популярних платіжних шлюзів у Південній Африці. Без встановлення або місячні витрати на підписку."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1502
msgid "WooCommerce PayFast Gateway"
msgstr "WooCommerce PayFast Gateway"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1495
msgid "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment."
msgstr "Розширення eWAY для WooCommerce дозволяє здійснювати платежі за допомогою кредитних карток безпосередньо у вашому магазині, не перенаправляючи покупців на сторонній веб-сайт, щоб здійснити платіж."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1494
msgid "WooCommerce eWAY Gateway"
msgstr "WooCommerce eWAY Gateway"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1486
msgid "WooCommerce Square"
msgstr "WooCommerce Square"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1478
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Klarna Payments for WooCommerce"
msgstr "Klarna Payments для WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1470
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Klarna Checkout for WooCommerce"
msgstr "Klarna Checkout для WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1405
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "Шлюз WoCommerce Stripe"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:842
msgid "The following plugins will be installed and activated for you:"
msgstr "Наступні плагіни будуть встановлені та активовані для вас:"

#: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:67
msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking"
msgstr "Допоможіть покращити WooCommerce за допомогою відстеження використання"

#. translators: 1: currency name 2: currency symbol, 3: currency code
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:557
msgid "%1$s (%2$s %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s %3$s)"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537
msgid "What currency do you accept payments in?"
msgstr "Якою валютою ви приймаєте платежі?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526
msgid "Choose a state&hellip;"
msgstr "Виберіть регіон&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:1
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовані"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:794
#: includes/wc-formatting-functions.php:1566
msgid "Year(s)"
msgstr "Рік"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:793
#: includes/wc-formatting-functions.php:1565
msgid "Month(s)"
msgstr "Місяць"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:792
#: includes/wc-formatting-functions.php:1564
msgid "Week(s)"
msgstr "Тиждень"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:791
#: includes/wc-formatting-functions.php:1563
msgid "Day(s)"
msgstr "День"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:282
#: includes/emails/class-wc-email.php:1245
msgid "You don&#8217;t have permission to do this."
msgstr "Ви не маєте дозволу на це."

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:233
msgid "Insufficient privileges to import products."
msgstr "Недостатньо пільг для імпорту товарів."

#: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:147
msgid "Insufficient privileges to export products."
msgstr "Недостатньо пільг на експорт товарів."

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:489
msgid "Loading network orders"
msgstr "Завантаження замовлень мережі"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:61
msgid "WooCommerce Network Orders"
msgstr "Замовлення мережі WooCommerce Network"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:222
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr "Ви не маєте дозволу редагувати ключі API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:50
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:37
msgid "No keys found."
msgstr "Ключів не знайдено."

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:218
msgid "Return to payments"
msgstr "Повернутися до платежів"

#: i18n/states.php:1781
msgid "Yasothon"
msgstr "Ясотон"

#: i18n/states.php:1780
msgid "Yala"
msgstr "Яла"

#: i18n/states.php:1779
msgid "Uttaradit"
msgstr "Уттарадіт"

#: i18n/states.php:1778
msgid "Uthai Thani"
msgstr "Утай Тані"

#: i18n/states.php:1777
msgid "Udon Thani"
msgstr "Удон Тані"

#: i18n/states.php:1776
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "Убон Ратчатхані"

#: i18n/states.php:1775
msgid "Trat"
msgstr "Трат"

#: i18n/states.php:1774
msgid "Trang"
msgstr "Транг"

#: i18n/states.php:1773
msgid "Tak"
msgstr "Так"

#: i18n/states.php:1772
msgid "Surin"
msgstr "Сурін"

#: i18n/states.php:1771
msgid "Surat Thani"
msgstr "Сурат Тані"

#: i18n/states.php:1770
msgid "Suphan Buri"
msgstr "Супхан Бурі"

#: i18n/states.php:1769
msgid "Sukhothai"
msgstr "Сукотай"

#: i18n/states.php:1768
msgid "Songkhla"
msgstr "Сонгкхла"

#: i18n/states.php:1767
msgid "Sisaket"
msgstr "Сисакет"

#: i18n/states.php:1766
msgid "Sing Buri"
msgstr "Сінгбурі"

#: i18n/states.php:1765
msgid "Satun"
msgstr "Сатун"

#: i18n/states.php:1764
msgid "Saraburi"
msgstr "Сарабурі"

#: i18n/states.php:1763
msgid "Samut Songkhram"
msgstr "Самут Сонгкрам"

#: i18n/states.php:1762
msgid "Samut Sakhon"
msgstr "Самут Сакхон"

#: i18n/states.php:1761
msgid "Samut Prakan"
msgstr "Самут Пракан"

#: i18n/states.php:1760
msgid "Sakon Nakhon"
msgstr "Сакон Накхон"

#: i18n/states.php:1759
msgid "Sa Kaeo"
msgstr "Са Kaeo"

#: i18n/states.php:1758
msgid "Roi Et"
msgstr "Рой Ет"

#: i18n/states.php:1757
msgid "Rayong"
msgstr "Районг"

#: i18n/states.php:1756
msgid "Ratchaburi"
msgstr "Ратчабурі"

#: i18n/states.php:1755
msgid "Ranong"
msgstr "Ранонг"

#: i18n/states.php:1754
msgid "Prachuap Khiri Khan"
msgstr "Прачуап Хірі Хан"

#: i18n/states.php:1753
msgid "Prachin Buri"
msgstr "Прачін Бурі"

#: i18n/states.php:1752
msgid "Phuket"
msgstr "Пхукет"

#: i18n/states.php:1751
msgid "Phrae"
msgstr "Фра"

#: i18n/states.php:1750
msgid "Phitsanulok"
msgstr "Пхітсанулок"

#: i18n/states.php:1749
msgid "Phichit"
msgstr "Фічит"

#: i18n/states.php:1748
msgid "Phetchaburi"
msgstr "Пхетчабурі"

#: i18n/states.php:1747
msgid "Phetchabun"
msgstr "Пхетчабун"

#: i18n/states.php:1746
msgid "Phayao"
msgstr "Фаяо"

#: i18n/states.php:1745
msgid "Phatthalung"
msgstr "Пхаттхалунг"

#: i18n/states.php:1744
msgid "Phang Nga"
msgstr "Пханг Нга"

#: i18n/states.php:1743
msgid "Pattani"
msgstr "Паттані"

#: i18n/states.php:1742
msgid "Pathum Thani"
msgstr "Патхум Тані"

#: i18n/states.php:1741
msgid "Nonthaburi"
msgstr "Нонтабурі"

#: i18n/states.php:1740
msgid "Nong Khai"
msgstr "Нонг Хай"

#: i18n/states.php:1739
msgid "Nong Bua Lam Phu"
msgstr "Нонг Буа Лам Фу"

#: i18n/states.php:1738
msgid "Narathiwat"
msgstr "Наратхіват"

#: i18n/states.php:1737
msgid "Nan"
msgstr "Нан"

#: i18n/states.php:1736
msgid "Nakhon Si Thammarat"
msgstr "Накхон Сі Таммарат"

#: i18n/states.php:1735
msgid "Nakhon Sawan"
msgstr "Накхон Саван"

#: i18n/states.php:1734
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr "Накхонратчасіма"

#: i18n/states.php:1733
msgid "Nakhon Phanom"
msgstr "Накхон Фаном"

#: i18n/states.php:1732
msgid "Nakhon Pathom"
msgstr "Накхон Патом"

#: i18n/states.php:1731
msgid "Nakhon Nayok"
msgstr "Накхон Наок"

#: i18n/states.php:1730
msgid "Mukdahan"
msgstr "Мукдахан"

#: i18n/states.php:1729
msgid "Maha Sarakham"
msgstr "Маха Саракем"

#: i18n/states.php:1728
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "Ма Хонг Сон"

#: i18n/states.php:1727
msgid "Lopburi"
msgstr "Лопбурі"

#: i18n/states.php:1726
msgid "Loei"
msgstr "Лоей"

#: i18n/states.php:1725
msgid "Lamphun"
msgstr "Лампун"

#: i18n/states.php:1724
msgid "Lampang"
msgstr "Лампанг"

#: i18n/states.php:1723
msgid "Krabi"
msgstr "Крабі"

#: i18n/states.php:1722
msgid "Khon Kaen"
msgstr "Кон Каен"

#: i18n/states.php:1721
msgid "Kanchanaburi"
msgstr "Канчанабурі"

#: i18n/states.php:1720
msgid "Kamphaeng Phet"
msgstr "Кампаенг Пет"

#: i18n/states.php:1719
msgid "Kalasin"
msgstr "Каласін"

#: i18n/states.php:1718
msgid "Chumphon"
msgstr "Чумпхон"

#: i18n/states.php:1717
msgid "Chonburi"
msgstr "Чонбурі"

#: i18n/states.php:1716
msgid "Chiang Rai"
msgstr "Чіанг Рай"

#: i18n/states.php:1715
msgid "Chiang Mai"
msgstr "Чианг Май"

#: i18n/states.php:1714
msgid "Chanthaburi"
msgstr "Чантабурі"

#: i18n/states.php:1713
msgid "Chaiyaphum"
msgstr "Чайяпум"

#: i18n/states.php:1712
msgid "Chai Nat"
msgstr "Чай Нат"

#: i18n/states.php:1711
msgid "Chachoengsao"
msgstr "Чачоенгсао"

#: i18n/states.php:1710
msgid "Buri Ram"
msgstr "Бурірам"

#: i18n/states.php:1709
msgid "Bueng Kan"
msgstr "Буенг Кан"

#: i18n/states.php:1708
msgid "Bangkok"
msgstr "Бангкок"

#: i18n/states.php:1707
msgid "Ayutthaya"
msgstr "Аюттхая"

#: i18n/states.php:1706
msgid "Ang Thong"
msgstr "Анг Тонг"

#: i18n/states.php:1705
msgid "Amnat Charoen"
msgstr "Амнат Чароен"

#: i18n/states.php:1168
msgid "Sinoe"
msgstr "Синое"

#: i18n/states.php:1167
msgid "River Gee"
msgstr "Річка Джей"

#: i18n/states.php:1166
msgid "Rivercess"
msgstr "Ріверсес"

#: i18n/states.php:1165
msgid "Nimba"
msgstr "Німба"

#: i18n/states.php:1164
msgid "Montserrado"
msgstr "Монтсеррадо"

#: i18n/states.php:1162
msgid "Margibi"
msgstr "Маргібі"

#: i18n/states.php:1161
msgid "Lofa"
msgstr "Лофа"

#: i18n/states.php:1160
msgid "Grand Kru"
msgstr "Гранд Крю"

#: i18n/states.php:1159
msgid "Grand Gedeh"
msgstr "Гранд-Геде"

#: i18n/states.php:1158
msgid "Grand Cape Mount"
msgstr "Гранд-Кейп-Маунт"

#: i18n/states.php:1157
msgid "Grand Bassa"
msgstr "Гранд Басса"

#: i18n/states.php:1156
msgid "Gbarpolu"
msgstr "Гбарполу"

#: i18n/states.php:1155
msgid "Bong"
msgstr "Бонг"

#: i18n/states.php:1154
msgid "Bomi"
msgstr "Бомі"

#: i18n/states.php:115
msgid "Jashore"
msgstr "Яшор"

#: i18n/states.php:102
msgid "Chattogram"
msgstr "Чаттограма"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:354
msgid "Profile &rarr;"
msgstr "Профіль &rarr;"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:647
msgid "Image size used for products in the catalog."
msgstr "Розмір зображення для каталогу товарів."

#. translators: %s: regen thumbs url
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:590
msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
msgstr "Після застосування змін може знадобитися виконати дію <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Регенерувати мініатюри</a>, щоб змінився розмір зображень."

#. translators: 1: tools URL 2: regen thumbs url
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:587
msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you regenerate thumbnails. You can do this from the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">tools section in WooCommerce</a> or by using a plugin such as <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
msgstr "Після опублікування ваших змін нові розміри зображення можуть не відображатися, доки ви не відновите мініатюри. Ви можете зробити це за <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">допомогою розділу інструментів у WooCommerce</a> або за допомогою плагіна, такого як <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Регенерація мініатюр</a> ."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:583
msgid "After publishing your changes, new image sizes will be generated automatically."
msgstr "Після опублікування ваших змін нові розміри зображення будуть автоматично створені."

#: includes/class-wc-regenerate-images.php:161
msgid "Cancelled product image regeneration job."
msgstr "Завдання по регенерації зображення товару скасовано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:566
msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background."
msgstr "Регенерацію мініатюр відкладено для виконання в фоновому режимі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:212
msgid "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image settings."
msgstr "Ця дія перегенерує всі мініатюри магазину, щоб вони стали відповідати Вашій темі та/або налаштуванням зображень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:151
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:211
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:327
msgid "Regenerate"
msgstr "Регенерувати"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:210
msgid "Regenerate shop thumbnails"
msgstr "Регенерувати мініатюри магазину"

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:12
msgid "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount of images in your store this may take a while."
msgstr "Регенерація мініатюр виконується в фоновому режимі. В залежності від кількості зображень в Вашому магазині це займе певний час."

#: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:10
msgid "Cancel thumbnail regeneration"
msgstr "Скасувати регенерацію мініатюр"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:401
msgid "Change order status to completed"
msgstr "Змінити статус замовлення на Виконано"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:392
msgid "Change order status to processing"
msgstr "Змінити статус замовлення на В обробці"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:383
msgid "Change order status to on-hold"
msgstr "Змінити статус замовлення на На утриманні"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1741
msgid "Edit this order"
msgstr "Редагувати це замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:440
msgid "This is the default category and it cannot be deleted. It will be automatically assigned to products with no category."
msgstr "Ця категорія - за замовчуванням і не може бути видалена. Вона буде автоматично призначатись товарам без категорії."

#. translators: %s: taxonomy term name
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:404
msgid "Make &#8220;%s&#8221; the default category"
msgstr "Зробити #8220;%s&#8221; категорією по замовчуванню"

#. translators: %s: default category
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:348
msgid "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, products that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Видалення категорії не видалить товари із цієї категорії.  Замість цього, товарам, котрим була призначена видалена категорія, буде призначена категорія %s."

#. translators: %s: Quantity.
#: templates/global/quantity-input.php:24
msgid "%s quantity"
msgstr "%s кількість"

#: templates/emails/block/general-block-email.php:36
#: templates/emails/block/general-block-email.php:50
#: templates/emails/customer-invoice.php:60
#: templates/emails/customer-invoice.php:74
msgid "Pay for this order"
msgstr "Оплатити це замовлення"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:177
msgid "Sandbox API signature"
msgstr "Підпис пісочниці API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:169
msgid "Sandbox API password"
msgstr "Пароль пісочниці API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:161
msgid "Sandbox API username"
msgstr "Логін пісочниці API"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:153
msgid "Live API signature"
msgstr "Live API підпис"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:145
msgid "Live API password"
msgstr "Live API пароль"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:137
msgid "Live API username"
msgstr "Live API користувач"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:71
msgid "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations."
msgstr "Надсилати сповіщення, коли IPN отримано від PayPal, що вказує на відшкодування, відкликання платежу та анулювання платежів."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:69
msgid "Enable IPN email notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення IPN по електронній пошті"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:67
msgid "IPN email notifications"
msgstr "Сповіщення IPN по електронній пошті"

#. translators: %s: Link to PayPal sandbox testing guide page
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:113
msgid "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the <a href=\"%s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for more details."
msgstr "ПІСОЧНИЦЮ УВІМКНЕНО. Ви можете використовувати лише облікові записи для тестування пісочниці. Детальніше дивіться в <a href=\"%s\">Посібнику з тестування пісочниці PayPal</a>."

#: includes/data-stores/class-wc-webhook-data-store.php:106
msgid "Invalid webhook."
msgstr "Неправильний вебхук."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:93
msgid "Invalid download log: not found."
msgstr "Невірний журнал завантажень: не знайдено."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:84
msgid "Invalid download log: no ID."
msgstr "Невірний журнал завантажень: немає ID."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:67
msgid "Unable to insert download log entry in database."
msgstr "Неможливо вставити запис журналу завантаження в базу даних."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:716
msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded"
msgstr "Зображення відображатимуться, використовуючи формат співвідношення, в якому вони були завантажені"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:715
msgid "Uncropped"
msgstr "Необрізано"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:712
msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio"
msgstr "Зображення буде обрізано відповідно до користувацького співвідношення сторін"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:708
msgid "Images will be cropped into a square"
msgstr "Зображення будуть обрізані квадратно"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:707
msgid "1:1"
msgstr "1:1"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:704
msgid "Thumbnail cropping"
msgstr "Обрізка мініатюри"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:646
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ширина мініатюри"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:619
msgid "Image size used for the main image on single product pages. These images will remain uncropped."
msgstr "Розмір основного зображення на сторінках товарів. Ці зображення не будуть обрізані."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:618
msgid "Main image width"
msgstr "Ширина головного зображення"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:596
msgid "Product Images"
msgstr "Зображення товару"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:560
msgid "How many rows of products should be shown per page?"
msgstr "Скільки рядків із товарами показувати на сторінці?"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:559
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Rows per page"
msgstr "Рядків на сторінку"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:530
msgid "How many products should be shown per row?"
msgstr "Скільки товарів показувати в рядку?"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:529
msgid "Products per row"
msgstr "Товарів на рядок"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:492
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:237
msgid "How should products be sorted in the catalog by default?"
msgstr "Яким буде сортування товарів за замовчуванням?"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:465
msgid "Choose what to display on product category pages."
msgstr "Оберіть що буде відображено на сторінці категорії товару."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:464
msgid "Category display"
msgstr "Відображення категорії"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:439
msgid "Choose what to display on the main shop page."
msgstr "Оберіть що буде відображено на головній сторінці магазину."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:419
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Product Catalog"
msgstr "Каталог товарів"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:391
msgid "Enable store notice"
msgstr "Увімкнути повідомлення магазину"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:381
msgid "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events or promotions to visitors!"
msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, цей текст відображатиметься на загальнодоступному сайті. Ви можете використовувати його для показу подій або рекламних акцій відвідувачам!"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:349
msgid "Store Notice"
msgstr "Повідомлення магазину"

#. translators: %d: Setting value
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:128
msgid "The maximum allowed setting is %d"
msgstr "Максимально дозволене значення це %d"

#. translators: %d: Setting value
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:126
msgid "The minimum allowed setting is %d"
msgstr "Мінімально дозволене значення це %d"

#: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:261
msgid "Completed product image regeneration job."
msgstr "Регенерація зображень товару виконана."

#. translators: %s: ID of the attachment.
#: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:113
msgid "Regenerating images for attachment ID: %s"
msgstr "Регенерація зображень для ID вкладення: %s"

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-variable.php:90
msgid "Select options for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Виберіть опції для &quot; %s&quot;"

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-grouped.php:55
msgid "View products in the &ldquo;%s&rdquo; group"
msgstr "Переглянути товари в групі &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: Product title
#: includes/class-wc-product-external.php:195
msgid "Buy &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Купити &quot; %s&quot;"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:340
#: includes/class-wc-install.php:1356 includes/class-wc-install.php:1362
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"

#: includes/class-wc-customer-download.php:294
msgid "Invalid permission ID."
msgstr "Невірний ID доступу."

#: includes/class-wc-countries.php:1563
msgid "Municipality / District"
msgstr "Область / Район"

#. translators: %s: field name
#: includes/class-wc-checkout.php:882
msgid "%s is not a valid postcode / ZIP."
msgstr "%s неправильний поштовий індекс."

#: includes/class-wc-ajax.php:2219
msgid "Error processing refund. Please try again."
msgstr "Помилка обробки повернення. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2345
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:279
msgid "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate."
msgstr "Граничний результат встановлюється для товарів із конкретними одиницями товару. Використовуйте кому, щоб розділити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:81
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:165
msgid "Download ID."
msgstr "ID завантаження."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:21
msgid "Search logs"
msgstr "Журнали пошуку"

#. translators: WooCommerce link to setting up shipping zones
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:60
msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. <code>90210...99000</code>) are also supported. Please see the shipping zones <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
msgstr "Також підтримуються поштові індекси, що містять символи підстановки (наприклад, CB23*) або повністю числові діапазони (наприклад, <code>90210...99000</code>). Для отримання додаткової інформації перегляньте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">документацію</a> щодо зон доставки."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:67
msgid "Shop pages"
msgstr "Сторінки магазину"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:257
msgid "No customer downloads found."
msgstr "Завантажень покупця не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:205
msgid "Filter by IP address"
msgstr "Фільтрувати за IP адресою"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:194
msgid "Filter by user"
msgstr "Фільтрувати за користувачем"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:183
msgid "Filter by order"
msgstr "Фільтрувати за замовленням"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:173
msgid "Filter by file"
msgstr "Фільтрувати за файлом"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:158
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1419
msgid "Filter by product"
msgstr "Фільтрувати за товаром"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:86
msgid "Permission ID"
msgstr "ID дозволу"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:85
msgid "File ID"
msgstr "ID файлу"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:75
msgid "Permission #%d not found."
msgstr "Права доступу #%d відсутні."

#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:815
msgid "Confirm navigation"
msgstr "Підтвердити навігацію"

#. translators: %1$s: open link, %2$s: close link
#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:814
msgid "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s."
msgstr "Термін дії посилання на цей звіт закінчився. %1$sНатисніть тут, щоб переглянути відфільтрований звіт%2$s."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:107
msgid "Set Status - On backorder"
msgstr "Встановити статус - На замовлення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:59
#: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:156
msgid "View report"
msgstr "Переглянути звіт"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:51
msgid "Customer download log"
msgstr "Журнал завантажень покупця"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Copy link"
msgstr "Скопіювати посилання"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48
msgid "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button and copy."
msgstr "Помилка копіювання до буферу обміну. Вам потрібно клацнути правою кнопкою миші та скопіювати."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:315
#: assets/client/admin/chunks/analytics-settings.js:1
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:304
msgid "Date created:"
msgstr "Дата створення:"

#. translators: 1: date 2: time
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:262
msgid "Paid on %1$s @ %2$s"
msgstr "Оплачено на %1$s @ %2$s"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:428
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-new.js:12
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12
#: assets/client/blocks/product-tag.js:9
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:12
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "Filter by stock status"
msgstr "Фільтрувати за статусом запасу"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:315
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:116
#: includes/wc-product-functions.php:1085
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:404
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:870
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "On backorder"
msgstr "На замовлення"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:408
msgid "Change status: "
msgstr "Змінити статус: "

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:400
msgid "Completed"
msgstr "Виконано"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:382
msgid "On-hold"
msgstr "На утриманні"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1700
msgid "Payment via"
msgstr "Оплата через"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1167
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1163
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:149
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:321
msgid "Change status to completed"
msgstr "Змінити статус на \"Виконано\""

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:148
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:320
msgid "Change status to on-hold"
msgstr "Змінити статус на \"На утриманні\""

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:147
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:319
msgid "Change status to processing"
msgstr "Змінити статус на \"В обробці\""

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:47
msgid "Create your first coupon"
msgstr "Створити свій перший купон"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:60
msgid "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do not exist will be skipped."
msgstr "Існуючі товари, які відповідають ID або товарній одиниці, будуть оновлюватися. Товари, які не існують, будуть пропущені."

#. translators: 1: subscriptions docs 2: subscriptions docs
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:404
msgid "To receive updates and support for this extension, you need to <strong>purchase</strong> a new subscription or consolidate your extensions to one connected account by <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Sharing Docs\">sharing</a> or <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring Docs\">transferring</a></strong> this extension to this connected account."
msgstr "Щоб отримувати оновлення та підтримку цього розширення, вам потрібно <strong>придбати</strong> нову передплату або об&#39;єднати розширення на одній з підключених облікових записів, <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Обмін документами\">поділившись</a> чи <a href=\"%2$s\" title=\"Передавання документів\">передавши</a></strong> це розширення на цей підключений обліковий запис."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:165
msgid "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. <a href=\"%s\">Manage subscriptions</a> from the extensions tab instead."
msgstr "Плагін WooCommerce Helper більше не потрібен. <a href=\"%s\">Для керування підписками</a> переходьте на вкладку \"Розширення\"."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:129
msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic."
msgstr "Тема Webhook невідома. Будь ласка, виберіть правильну тему."

#. translators: %s: webhook name
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:92
msgid "Delete \"%s\" permanently"
msgstr "Видалити \"%s\" назавжди"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2135
msgid "Reasons you'll love Jetpack"
msgstr "Причини, чому вам сподобається Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2071
msgid "Continue with Jetpack"
msgstr "Продовжуйте з Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2022
msgid "payment setup"
msgstr "установка платежу"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2018
msgid "payment setup and automated taxes"
msgstr "налаштування платежів та автоматизовані податки"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:601
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:2754
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:240
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3054
msgid "Klarna Payments"
msgstr "Klarna Payments"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:216
#: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3087
msgid "Klarna Checkout"
msgstr "Klarna Checkout"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1450
msgid "Email address to receive payments"
msgstr "E-mail адреса для отримання платежів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1447
msgid "Direct payments to email address:"
msgstr "Прямі платежі на адресу електронної пошти:"

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1399
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Square</a>."
msgstr "Безпечно приймати кредитні та дебетові картки з однією низькою ставкою, без сюрпризів (доступні спеціальні тарифи). Продавайте в Інтернеті, а також зберігайте та відстежуйте продажі та інвентаризацію в одному місці. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше про площу</a> ."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1394
msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>."
msgstr "Виберіть потрібний платіж, оплатіть відразу, пізніше або частинами. Ніяких номерів банківських карток, ніяких паролів, ніяких хвилювань. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше про Klarna</a>."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1389
msgid "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>."
msgstr "Повне оформлення замовлення при оплаті зараз, при оплаті пізніше і частинами. Ні номерів банківських карт, ні паролів, ні хвилювань. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше про Klarna</a>."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1379
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Прийміть дебетові та кредитні картки в 135 і більше валютах, таких як Alipay, і одноразовий виїзд із Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше</a> ."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:589
msgid "I will also be selling products or services in person."
msgstr "Я також буду продавати товари або послуги особисто."

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:118
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:79
msgid "Customer downloads"
msgstr "Завантаження покупців"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:139
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:163
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:202
msgid "Revision restored."
msgstr "Редакція відновлена."

#. translators: %s: Home URL
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:101
msgid "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For example, using <code>shop</code> would make your product links like <code>%sshop/sample-product/</code>. This setting affects product URLs only, not things such as product categories."
msgstr "Якщо хочете, ви можете задати тут власну структуру посилань для товарів. Наприклад, якщо задати <code>shop</code> як основу посилання для товарів, то посилання ваших товарів виглядатимуть так: <code>%sshop/sample-product/</code>. Цей параметр впливає лише на URL-адреси товарів, а не на категорії товарів."

#. translators: %s: post title
#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:62
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Перемістити &#8220;%s&#8221; у смітник"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:421
msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets."
msgstr "Атрибути дають змогу визначати додаткові відомості про товар, такі як розмір або колір. Ці атрибути можна використовувати на бічній колонці магазину за допомогою віджетів \"layered nav\"."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:260
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:469
msgid "Determines how this attribute's values are displayed."
msgstr "Визначає, як відображаються значення цього атрибута."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:230
msgid "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Цей товар виробляє продажі та може бути пов'язаний з існуючими замовленнями. Ви впевнені, що хочете його видалити?"

#. translators: %s: Product title
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2075
#: includes/class-wc-product-simple.php:75
msgid "Read more about &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Детальніше про &ldquo;%s&rdquo;"

#: i18n/states.php:1896
msgid "Simiyu"
msgstr "Сімію"

#: i18n/states.php:1895
msgid "Njombe"
msgstr "Ньомбе"

#: i18n/states.php:1894
msgid "Katavi"
msgstr "Катаві"

#: i18n/states.php:1893
msgid "Geita"
msgstr "Гейта"

#: i18n/states.php:1892
msgid "Manyara"
msgstr "Маньяра"

#: i18n/states.php:1891
msgid "Tanga"
msgstr "Танга"

#: i18n/states.php:1890
msgid "Tabora"
msgstr "Табора"

#: i18n/states.php:1889
msgid "Singida"
msgstr "Сінгіда"

#: i18n/states.php:1888
msgid "Shinyanga"
msgstr "Шинянга"

#: i18n/states.php:1887
msgid "Ruvuma"
msgstr "Рувума"

#: i18n/states.php:1886
msgid "Rukwa"
msgstr "Руква"

#: i18n/states.php:1885
msgid "Coast"
msgstr "Узбережжя"

#: i18n/states.php:1884
msgid "Mwanza"
msgstr "Мванза"

#: i18n/states.php:1883
msgid "Mtwara"
msgstr "Мтвара"

#: i18n/states.php:1882
msgid "Morogoro"
msgstr "Морогоро"

#: i18n/states.php:1881
msgid "Zanzibar West"
msgstr "Західний Занзібар"

#: i18n/states.php:1880
msgid "Mbeya"
msgstr "Мбея"

#: i18n/states.php:1879
msgid "Mara"
msgstr "Мара"

#: i18n/states.php:1878
msgid "Lindi"
msgstr "Лінді"

#: i18n/states.php:1877
msgid "Zanzibar South"
msgstr "Південний Занзібар"

#: i18n/states.php:1876
msgid "Pemba South"
msgstr "Пемба Південна"

#: i18n/states.php:1875
msgid "Kilimanjaro"
msgstr "Кіліманджаро"

#: i18n/states.php:1874
msgid "Kigoma"
msgstr "Кігома"

#: i18n/states.php:1873
msgid "Zanzibar North"
msgstr "Північний Занзібар"

#: i18n/states.php:1872
msgid "Pemba North"
msgstr "Північна Пемба"

#: i18n/states.php:1871
msgid "Kagera"
msgstr "Кагера"

#: i18n/states.php:1870
msgid "Iringa"
msgstr "Ірінга"

#: i18n/states.php:1869
msgid "Dodoma"
msgstr "Додома"

#: i18n/states.php:1868
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Дар-ес-Салаам"

#: i18n/states.php:1867
msgid "Arusha"
msgstr "Аруша"

#: i18n/states.php:1284
msgid "Ungheni"
msgstr "Унгень"

#: i18n/states.php:1282
msgid "Taraclia"
msgstr "Тараклія"

#: i18n/states.php:1278
msgid "Soroca"
msgstr "Сорока"

#: i18n/states.php:1275
msgid "Rezina"
msgstr "Резіна"

#: i18n/states.php:1274
msgid "Orhei"
msgstr "Орхей"

#: i18n/states.php:1272
msgid "Nisporeni"
msgstr "Ніспорені"

#: i18n/states.php:1271
msgid "Leova"
msgstr "Леова"

#: i18n/states.php:1270
msgid "Ialoveni"
msgstr "Яловень"

#: i18n/states.php:1268
msgid "Glodeni"
msgstr "Глодені"

#: i18n/states.php:1262
msgid "Drochia"
msgstr "Дрокія"

#: i18n/states.php:1260
msgid "Criuleni"
msgstr "Крилуни"

#: i18n/states.php:1256
msgid "Cantemir"
msgstr "Кантемир"

#: i18n/states.php:1255
msgid "Cahul"
msgstr "Кагул"

#: i18n/states.php:1254
msgid "Briceni"
msgstr "Брічень"

#: i18n/states.php:1253
msgid "Basarabeasca"
msgstr "Басарабеска"

#: i18n/states.php:1252
msgid "Anenii Noi"
msgstr "Аненій Ной"

#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:60
msgid "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if you require assistance."
msgstr "Новий метод оплати може бути доданий під час оформлення. Будь ласка, зв’яжіться з нами якщо ви потребуєте допомоги."

#: includes/wc-core-functions.php:528
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Білоруський рубль (старий)"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:358
msgid "This key is invalid or has already been used. Please reset your password again if needed."
msgstr "Цей ключ недійсний або вже використовується. Поміняйте пароль ще раз, якщо це необхідно."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:780
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1827
msgid "End date of sale price, as GMT."
msgstr "Кінцева дата ціни зі знижкою (час за Грінвічем)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:791
msgid "Define if the variation is visible on the product's page."
msgstr "Визначте, чи варіант видно на сторінці товару."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:214
msgid "Resend new order notification"
msgstr "Повторити повідомлення про нове замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:212
msgid "Order updated and sent."
msgstr "Замовлення оновлене та надіслане."

#: templates/cart/cart-shipping.php:67
msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "Немає доступних способів доставки. Будь ласка, перевірте вказану вами адресу, або зв'яжіться з нами, якщо вам потрібна допомога."

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:22
msgid "A list of your store's top-rated products."
msgstr "Перелік товарів з найвищою оцінкою Вашого магазину."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "Display a list of a customer's recently viewed products."
msgstr "Відображати перелік нещодавно переглянутих товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "Recent Product Reviews"
msgstr "Останні відгуки"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of recent reviews from your store."
msgstr "Показувати перелік останніх відгуків на вашому сайті."

#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:23
msgid "Filter Products by Rating"
msgstr "Фільтрувати товари за рейтингом"

#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:21
msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store."
msgstr "Відображає перелік ваших товарів найпопулярніших на вашому сайті."

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "A list of your store's products."
msgstr "Перелік товарів Вашого магазину."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25
msgid "Product Tag Cloud"
msgstr "Хмара тегів товару"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "A cloud of your most used product tags."
msgstr "Хмаринка ваших найуживаніших тегів товару."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
msgid "Product Search"
msgstr "Пошук товару"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A search form for your store."
msgstr "Форма пошуку Вашого магазину."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:83
msgid "Maximum depth"
msgstr "Максимальна глибина"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27
msgid "Filter Products by Price"
msgstr "Фільтрувати товари за ціною"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Display a slider to filter products in your store by price."
msgstr "Покажіть слайдер для фільтрування товарів у вашому магазині за ціною."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25
msgid "Filter Products by Attribute"
msgstr "Фільтрувати товари за атрибутами"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "Display a list of attributes to filter products in your store."
msgstr "Відображає перелік атрибутів для фільтрування товарів у вашому магазині."

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "Active Product Filters"
msgstr "Активні фільтри"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Display a list of active product filters."
msgstr "Відображати перелік нещодавно переглянутих товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the customer shopping cart."
msgstr "Відображення Кошика користувача на боковій панелі."

#: includes/wc-template-functions.php:1635
msgid "Relevance"
msgstr "Релевантність"

#. translators: 1: wc_load_cart 2: woocommerce_init
#. translators: 1: class::method 2: plugins_loaded
#: includes/wc-core-functions.php:2650
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:797
msgid "%1$s should not be called before the %2$s action."
msgstr "%1$s не слід викликати до дії %2$s."

#. translators: 1: class name 2: woocommerce_logging_class 3:
#. WC_Logger_Interface
#: includes/wc-core-functions.php:2138
msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s."
msgstr "Клас %1$s, наданий фільтром %2$s, повинен реалізувати %3$s."

#: includes/wc-attribute-functions.php:477
msgid "Please, provide an attribute name."
msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я атрибута."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:64
msgid "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having difficulty finding your order details."
msgstr "На жаль, замовлення не знайдено. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо у вас виникли труднощі з пошуком деталей замовлення."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50
#: assets/client/blocks/checkout.js:14
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:21
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Будь ласка, введіть правильний email"

#. translators: %s: product name
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:156
#: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:729
msgid "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "На жаль, \"%s\" більше немає в наявності, тому це замовлення не можна оплатити. Вибачте за будь-які незручності."

#. translators: 1: WC_Logger::log 2: level
#: includes/class-wc-logger.php:170
msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"."
msgstr "%1$s викликано з неправильним рівнем \"%2$s\"."

#. translators: 1: class name 2: WC_Log_Handler_Interface
#: includes/class-wc-logger.php:81
msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s."
msgstr "Заданий обробник %1$s не реалізує %2$s."

#: includes/class-wc-form-handler.php:573
msgid "Unable to add payment method to your account."
msgstr "Неможливо додати метод оплати до вашого акаунту."

#: includes/class-wc-form-handler.php:569
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "Спосіб оплати успішно додано."

#: includes/class-wc-form-handler.php:556
msgid "Invalid payment gateway."
msgstr "Недійсний платіжний шлюз."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-discounts.php:814 includes/class-wc-discounts.php:859
#: includes/class-wc-discounts.php:928
msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to selected products."
msgstr "Вибачте, купон \"%s\" не застосовується до вибраних товарів."

#: includes/class-wc-coupon.php:569 includes/class-wc-coupon.php:573
msgid "Invalid discount amount."
msgstr "Недійсна сума знижки."

#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Create account password"
msgstr "Створити пароль облікового запису"

#: includes/class-wc-cart-fees.php:84
msgid "Fee has already been added."
msgstr "Комісія вже додана."

#. translators: %s fee amount
#: includes/class-wc-ajax.php:1184
msgid "%s fee"
msgstr "%s комісія"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:206
msgid "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action cannot be reversed."
msgstr "Ця опція знищить всі ваші податкові ставки, використовуйте з обережністю. Цю дію не можна скасувати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:202
msgid "Delete tax rates"
msgstr "Видалити податкові ставки"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:193
msgid "Create pages"
msgstr "Створити сторінки"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:192
msgid "Create default WooCommerce pages"
msgstr "Створити сторінки  WooCommerce за замовчуванням"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:165
msgid "Clear customer sessions"
msgstr "Очистити сесії покупця"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:130
msgid "WooCommerce transients"
msgstr "WooCommerce перехідні процеси"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1564
msgctxt "Page setting"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Правила та умови"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:561
msgid "Post Type Counts"
msgstr "Кількість типів записів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:507
msgid "Database Index Size"
msgstr "Розмір бази даних"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:501
msgid "Database Data Size"
msgstr "Розмір бази даних"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:495
msgid "Total Database Size"
msgstr "Загальний розмір бази даних"

#. Translators: %s: function name.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:410
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:424
msgid "%s failed. Contact your hosting provider."
msgstr "%s не вдалося. Зверніться до свого постачальника послуг хостингу."

#. translators: 1: X-Accel-Redirect 2: X-Sendfile 3: mod_xsendfile
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:379
msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads instead (server requires %3$s)."
msgstr "Примусове завантаження призведе до приховування URL-адрес, однак деякі сервери можуть служити великими файлами неналежним чином. Якщо підтримується, %1$s / %2$s може бути використаний для показу завантажень (сервер вимагає %3$s)."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:154
msgid "The postal code, if any, in which your business is located."
msgstr "Поштовий індекс, якщо таке є, де знаходиться ваш бізнес."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:145
msgid "The country and state or province, if any, in which your business is located."
msgstr "Країна та область або провінція, якщо така є, в якій знаходиться ваш бізнес."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:144
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Country / State"
msgstr "Країна / область"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:136
msgid "The city in which your business is located."
msgstr "Місто, в якому знаходиться ваш бізнес."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:127
msgid "An additional, optional address line for your business location."
msgstr "Додатковий, необов'язковий рядок адреси для місцезнаходження вашого бізнесу."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:118
msgid "The street address for your business location."
msgstr "Адреса вашого бізнесу."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:112
msgid "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will use this address."
msgstr "Місце де знаходиться ваш бізнес. Розрахунки податкової ставки та вартості доставки використовуватимуть цю адресу."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:110
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:65
msgid "Store Address"
msgstr "Адреса магазину"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:49
msgid "Update now"
msgstr "Оновити зараз"

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:14
msgid "The following active plugin(s) have not declared compatibility with WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you proceed:"
msgstr "Наступні активні плагіни ще не оголосили сумісність із WooCommerce %s , і вони повинні бути оновлені та перевірені, перш ніж продовжити:"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:19
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:30
msgid "Tested up to WooCommerce version"
msgstr "Тестовано до версії WooCommerce"

#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:18
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:29
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

#: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:192
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:115
msgid "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience issues:"
msgstr "<strong>Увага!</strong> Версії наступних плагінів, які ви використовуєте, не були протестовані з WooCommerce %s. Будь ласка, оновіть їх або підтвердьте сумісність, перш ніж оновлювати WooCommerce, або можуть виникнути проблеми:"

#. translators: 1: refund id 2: refund date 3: username
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:23
msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s"
msgstr "Повернення #%1$s - %2$s by %3$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:338
msgid "Add shipping"
msgstr "Додати доставку"

#. translators: 1: product ID 2: quantity in stock
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:345
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:503
msgid "The stock has not been updated because the value has changed since editing. Product %1$d has %2$d units in stock."
msgstr "Запас не був оновлений, тому що значення змінилося з моменту редагування. У товарі %1$d наявні %2$d одиниці."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:148
msgid "Order details manually sent to customer."
msgstr "Деталі замовлення вручну надіслані покупцю."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:52
msgid "Choose an action..."
msgstr "Виберіть дію..."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:213
msgid "Send order details to customer"
msgstr "Надіслати деталі замовлення покупцю"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:654
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:868
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:172
msgid "Position"
msgstr "Розташування"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:515
msgid "Upload a new file"
msgstr "Завантажте новий файл"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:511
msgid "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again with a new file."
msgstr "Файл порожній або використовується інше кодування, ніж UTF-8, будь ласка, спробуйте ще раз з новим файлом."

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:87
msgid "Lifetime Subscription"
msgstr "Термін підписки"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:44
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортувати за:"

#. translators: Introduction to list of WooCommerce.com extensions the merchant
#. has subscriptions for.
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:25
msgid "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To receive extension updates please make sure the extension is installed, and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. Extensions can be activated from the <a href=\"%s\">Plugins</a> screen."
msgstr "Нижче наведено перелік розширень, доступних у вашому обліковому записі WooCommerce.com. Щоб отримувати оновлення для розширень, будь ласка, переконайтесь, що розширення встановлено, а його підписку активовано та підключено до вашого облікового запису WooCommerce.com. Розширення можна активувати на вкладці <a href=\"%s\"> Плагіни</a>."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:474
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/woo-product-usage-notice.js:2
msgid "Expired"
msgstr "Закінчився"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:473
msgid "Expiring Soon"
msgstr "Незабаром закінчується"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:472
msgid "Update Available"
msgstr "Доступне оновлення"

#. translators: 1: WooCommerce 2:: five stars
#: includes/admin/class-wc-admin.php:336
msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!"
msgstr "Якщо вам подобається %1$s, залиште нам оцінку %2$s. Величезне спасибі заздалегідь!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2277
msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file."
msgstr "Передайте існуючі товари в новий магазин - просто імпортуйте файл CSV."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2276
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2282
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Import products"
msgstr "Імпорт товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2275
msgid "Have an existing store?"
msgstr "Вже існуючий магазин?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2268
msgid "Create a product"
msgstr "Створити товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2248
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2252
msgid "Yes please!"
msgstr "Так, будь ласка!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2234
msgid "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to your mailbox."
msgstr "Ми тут для вас - отримуйте поради, оновлення товарів та натхнення прямо на свою поштову скриньку."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2231
msgid "You're ready to start selling!"
msgstr "Ви готові почати продавати!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2188
msgid "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try connecting again 🙏."
msgstr "Ваш сайт може бути в приватній мережі. Jetpack може підключатися тільки до загальнодоступних сайтів. Будь ласка, переконайтеся, що ваш сайт є видимим через Інтернет, а потім спробуйте підключитися знову 🙏."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2187
msgid "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you run into any more issues, please contact support."
msgstr "Вибачте! Ми не могли зв'язатися з Jetpack прямо зараз 😭. Будь ласка, переконайтеся, що ваш сайт є видимим через Інтернет, і він приймає вхідні та вихідні запити через curl. Ви також можете спробувати знову підключитися до Jetpack, і якщо ви зіткнетесь з будь-якими проблемами, зв'яжіться зі службою підтримки."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2186
msgid "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the Plugins tab to install it, and finish setting up your store."
msgstr "Вибачте! Ми спробували, але не змогли встановити Jetpack для вас. Перейдіть на вкладку Плагіни, щоб встановити його, і завершіть налаштування свого магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2185
msgid "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your store."
msgstr "Вибачте! Ми намагалися, але не змогли зараз підключити Jetpack 😭. Будь ласка, перейдіть на вкладку Плагіни, щоб під'єднати Jetpack, щоб ви могли закінчити налаштування свого магазину."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2169
msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store."
msgstr "Діліться новими елементами в соціальних мережах, коли вони перебувають у вашому магазині."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2166
msgid "Product promotion"
msgstr "Просування товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2161
msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes."
msgstr "Отримайте сповіщення, якщо ваш магазин не працює навіть кілька хвилин."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2158
msgid "Store monitoring"
msgstr "Моніторинг магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2153
msgid "Get insights on how your store is doing, including total sales, top products, and more."
msgstr "Дізнайтеся, як працює ваш магазин, включаючи загальний обсяг продажів, найпопулярніші товари тощо."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2150
msgid "Store stats"
msgstr "Статистика магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2145
msgid "Protect your store from unauthorized access."
msgstr "Захистіть ваш магазин від несанкціонованого доступу."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2142
msgid "Better security"
msgstr "Краща безпека"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2134
msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack"
msgstr "Бонусні причини вам сподобаються Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2117
msgid "By connecting your site you agree to our fascinating <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">share details</a> with WordPress.com"
msgstr "Підключивши ваш сайт, ви погоджуєтеся з нашими захоплюючими <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Умовами надання послуг</a> та з <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">передачею даних</a> на WordPress.com"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2110
msgid "Finish setting up your store"
msgstr "Завершіть налаштування свого магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2070
msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features"
msgstr "Підключіть свій магазин до Jetpack, щоб увімкнути додаткові функції"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2069
msgid "Connect your store to Jetpack"
msgstr "Підключіть свій магазин до Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2048
msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack"
msgstr "На жаль, ми не змогли підключити ваш магазин до Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2026
msgid "automated taxes"
msgstr "автоматизовані податки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2016
msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels"
msgstr "налаштування платежів, автоматизовані податки та мітки знижок на доставку"

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2060
msgid "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with Jetpack."
msgstr "Ваш магазин майже готовий! Щоб активувати такі служби, як %s, просто підключіться до Jetpack."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1909
msgid "Automated Taxes"
msgstr "Автоматизовані податки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1892
msgid "Storefront Theme"
msgstr "Тема Storefront"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1803
msgid "Collect payments from customers offline."
msgstr "Збір платежів від покупців у режимі офлайн."

#. translators: %s: Link
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1767
msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Additional payment methods</a> can be installed later."
msgstr "WooCommerce може приймати як онлайн, так і офлайнові платежі. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Додаткові способи оплати</a> можна встановити пізніше."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1461
msgid "PayPal email address:"
msgstr "Е-mail адреса PayPal:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1424
msgid "Stripe email address"
msgstr "Е-mail адреса Stripe"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1421
msgid "Stripe email address:"
msgstr "Е-mail адреса Stripe:"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1067
#: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1
msgid "Shipping Method"
msgstr "Метод доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1064
msgid "Shipping Zone"
msgstr "Зона доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:874
msgid "Don't charge for shipping."
msgstr "Не стягувати плату за доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:867
msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?"
msgstr "Ви б хотіли стягнути плату за доставку за фіксованою ставкою?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:862
msgid "Set a fixed price to cover shipping costs."
msgstr "Встановіть фіксовану ціну для покриття витрат на доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:861
msgid "Flat Rate"
msgstr "Єдина ставка"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:786
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:826
#: src/Admin/API/Plugins.php:452
#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:372
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/data/index.js:2
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:574
msgid "I plan to sell both physical and digital products"
msgstr "Я планую продавати як фізичні, так і цифрові товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:576
msgid "I plan to sell digital products"
msgstr "Я планую продавати цифрові товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:575
msgid "I plan to sell physical products"
msgstr "Я планую продавати фізичні товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:571
msgid "What type of products do you plan to sell?"
msgstr "Який тип товару ви плануєте продавати?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:500
msgid "The following wizard will help you configure your store and get you started quickly."
msgstr "Наступний майстер допоможе вам налаштувати ваш магазин і швидко розпочати роботу."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:231
msgid "Store setup"
msgstr "Налаштування магазину"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:867
msgid "Terms and Conditions Page"
msgstr "Сторінка правил та умов"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:863
msgid "My Account Page"
msgstr "Сторінка \"Мій обліковий запис\""

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:859
#: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1
msgid "Checkout Page"
msgstr "Сторінка оформлення замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:855
#: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1
msgid "Cart Page"
msgstr "Сторінка кошика"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:851
msgid "Shop Page"
msgstr "Сторінка магазину"

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:169
msgid "Coupon scheduled for: %s."
msgstr "Купон заплановано на: %s."

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:208
msgid "Order scheduled for: %s."
msgstr "Замовлення заплановано на: %s."

#. translators: %s: extensions count
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:214
msgid "Extensions %s"
msgstr "Розширення %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:442
msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee."
msgstr "Введіть фіксовану суму або відсоток, що застосовується як плата."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1284
#: includes/class-wc-ajax.php:1330 includes/class-wc-discounts.php:251
#: src/Internal/Orders/CouponsController.php:70
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Недійсний купон"

#. translators: %s: $key Key to check
#: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:342
msgid "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta data, including \"%s\". Use getters and setters."
msgstr "Загальні додавання/оновлення/отримати метаметоди не слід використовувати для внутрішніх метаданих, у тому числі \"%s\". Використовуйте геттери та сетери."

#: i18n/states.php:286
msgid "Zug"
msgstr "Цуг"

#: i18n/states.php:285
msgid "Vaud"
msgstr "Во"

#: i18n/states.php:284
msgid "Valais"
msgstr "Вале"

#: i18n/states.php:283
msgid "Uri"
msgstr "URI"

#: i18n/states.php:282
msgid "Ticino"
msgstr "Тічіно"

#: i18n/states.php:281
msgid "Thurgau"
msgstr "Тургау"

#: i18n/states.php:280
msgid "St. Gallen"
msgstr "Санкт- Галлен"

#: i18n/states.php:279
msgid "Solothurn"
msgstr "Золотурн"

#: i18n/states.php:278
msgid "Schwyz"
msgstr "Швіц"

#: i18n/states.php:277
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Шаффгаузен"

#: i18n/states.php:276
msgid "Obwalden"
msgstr "Обвальден"

#: i18n/states.php:275
msgid "Nidwalden"
msgstr "Нідвальден"

#: i18n/states.php:273
msgid "Luzern"
msgstr "Люцерн"

#: i18n/states.php:272
msgid "Jura"
msgstr "Юра"

#: i18n/states.php:270
msgid "Glarus"
msgstr "Гларус"

#: i18n/states.php:269
msgid "Geneva"
msgstr "Женева"

#: i18n/states.php:268
msgid "Fribourg"
msgstr "Фрібург"

#: i18n/states.php:267
msgid "Bern"
msgstr "Берн"

#: i18n/states.php:266
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Базель-Штадт"

#: i18n/states.php:265
msgid "Basel-Landschaft"
msgstr "Базель-Ланд"

#: i18n/states.php:264
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Аппензель Іннерходен"

#: i18n/states.php:263
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Аппензель Аузаходен"

#: i18n/states.php:262
msgid "Aargau"
msgstr "Ааргау"

#: i18n/states.php:53
msgid "Zaire"
msgstr "Заїр"

#: i18n/states.php:52
msgid "Uíge"
msgstr "Уїже"

#: i18n/states.php:51
msgid "Namibe"
msgstr "Намібе"

#: i18n/states.php:50
msgid "Moxico"
msgstr "Мошико"

#: i18n/states.php:49
msgid "Malanje"
msgstr "Маланже"

#: i18n/states.php:48
msgid "Lunda-Sul"
msgstr "Лунда Сул"

#: i18n/states.php:47
msgid "Lunda-Norte"
msgstr "Лунд-Норт"

#: i18n/states.php:46
msgid "Luanda"
msgstr "Луанда"

#: i18n/states.php:45
msgid "Kwanza-Sul"
msgstr "Кванза-Сул"

#: i18n/states.php:44
msgid "Kwanza-Norte"
msgstr "Кванза-Норте"

#: i18n/states.php:43
msgid "Kuando Kubango"
msgstr "Куандо Кубанго"

#: i18n/states.php:41
msgid "Huambo"
msgstr "Уамбо"

#: i18n/states.php:40
msgid "Cunene"
msgstr "Кунене"

#: i18n/states.php:39
msgid "Cabinda"
msgstr "Кабінда"

#: i18n/states.php:38
msgid "Bié"
msgstr "Біє"

#: i18n/states.php:37
msgid "Benguela"
msgstr "Бенгела"

#: i18n/states.php:36
msgid "Bengo"
msgstr "Бенго"

#. translators: %s: image URL
#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:648
msgid "Unable to use image \"%s\"."
msgstr "Не вдалося використати зображення \"%s\"."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:92
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:176
msgid "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated."
msgstr "\"Поля, не охоплені вашими іншими зонами\", не можна оновити."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:260
msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "Категорії товарів, для яких купон не буде застосовано або які не можуть бути в кошику для того, щоб застосувати \"Фіксовану знижку на кошик\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:242
msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "Категорії товарів, до яких застосовуватиметься купон, або які повинні бути в кошику, щоб застосувати \"Фіксовану знижку для кошика\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:221
msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "Товари, для яких купон не застосовуватиметься або не може бути в кошику, для того, щоб застосувати \"Фіксовану знижку для кошика\"."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:203
msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr "Товари, до яких буде застосовано купон, або які мають бути в кошику, щоб застосувати \"Фіксовану знижку для кошика\"."

#. translators: 1: rating 2: rating count
#. translators: %1$s is referring to the average rating value, %2$s is
#. referring to the number of ratings
#: includes/wc-template-functions.php:3909
#: assets/client/blocks/all-products.js:23
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/cart.js:17
#: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:3
#: assets/client/blocks/product-rating.js:3
msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating"
msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings"
msgstr[0] "Рейтинг %1$s з 5 на основі опитування %2$s покупця"
msgstr[1] "Рейтинг %1$s з 5 на основі опитування %2$s покупців"
msgstr[2] "Рейтинг %1$s з 5 на основі опитування %2$s покупців"

#: includes/wc-product-functions.php:1048
msgid "Search results only"
msgstr "Тільки результати пошуку"

#: includes/wc-product-functions.php:1047
msgid "Shop only"
msgstr "Тільки в магазині"

#: includes/wc-product-functions.php:1046
msgid "Shop and search results"
msgstr "Магазин і результати пошуку"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:119
msgid "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Ваше замовлення вже не може бути скасовано. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:100
msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form."
msgstr "Будь ласка, увійдіть до свого облікового запису нижче, щоб перейти до форми оплати."

#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1201
msgid "No matching product exists to update."
msgstr "Немає підходящих товарів для оновлення."

#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1177
msgid "A product with this SKU already exists."
msgstr "Товар із таким артиклем вже існує."

#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1189
msgid "A product with this ID already exists."
msgstr "Товар із таким ID вже існує."

#. translators: %s: product SKU
#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1128
msgid "SKU %s"
msgstr "Артикул %s"

#. translators: %d: product ID
#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1124
msgid "ID %d"
msgstr "ID %d"

#. translators: %s: image URL
#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:639
msgid "Not able to attach \"%s\"."
msgstr "Не вдається прикріпити \"%s\"."

#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:467
msgid "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet."
msgstr "Варіація не може бути імпортована: відсутній батьківський ID або батьків ще не існує."

#. translators: %d: product ID
#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:206
msgid "Invalid product ID %d."
msgstr "Неправильний ID товару %d."

#: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:181
msgid "Invalid product type."
msgstr "Неправильний ID тип товару."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:219
msgid "Subject (paid)"
msgstr "Тема листа (оплачено)"

#. translators: %s: Available placeholders for use
#. translators: %s: list of placeholders
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:226
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:177
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:200
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:201
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:310
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:291
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:178
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:206
#: includes/emails/class-wc-email.php:986
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Доступні заповнювачі: %s"

#: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:552
msgid "Invalid customer query."
msgstr "Неправильний запит покупця."

#: includes/class-wc-post-types.php:330 includes/class-wc-post-types.php:395
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:145
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:188
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:218
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:323
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:358
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: includes/class-wc-post-types.php:328
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
msgid "All Products"
msgstr "Усі товари"

#. translators: use local order of street name and house number.
#: includes/class-wc-countries.php:774
msgid "House number and street name"
msgstr "Номер будинку та назва вулиці"

#: includes/class-wc-ajax.php:2401
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr "Ключ API згенерований. Скопіюйте ваші ключі зараз, так як секретний ключ буде захований, після того як ви підете з цієї сторінки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2075
msgid "List of upsell products IDs."
msgstr "Перелік ID товарів для до-продаж (Upsell)"

#. Translators: %s: page name.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:868
msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)."
msgstr "URL-адреса вашої сторінки %s (поряд із ID сторінки)."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:91
msgid "The homepage URL of your site."
msgstr "URL домашньої сторінки вашого сайту."

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:144
msgid "Generate CSV"
msgstr "Генерувати CSV"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:135
msgid "Yes, export all custom meta"
msgstr "Так, експортувати всі довільні метадані"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:131
msgid "Export custom meta?"
msgstr "Експортувати довільні метадані?"

#: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:227
msgid "Product variations"
msgstr "Варіації товарів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:99
msgid "Export all products"
msgstr "Експортувати всі товари"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:96
msgid "Which product types should be exported?"
msgstr "Які типи товарів експортувати?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:82
msgid "Export all columns"
msgstr "Експортувати всі колонки"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:79
msgid "Which columns should be exported?"
msgstr "Які колонки експортувати?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:69
msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list of all products."
msgstr "Цей інструмент дозволяє створювати та завантажувати файл CSV, що містить перелік всіх товарів."

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:63
msgid "Export products to a CSV file"
msgstr "Експортувати товари до CSV-файлу"

#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:28
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:248
msgid "Export Products"
msgstr "Експорт товарів"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:83
msgid "Product restored"
msgstr "Товар відновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:79
msgid "Order restored"
msgstr "Замовлення відновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:72
msgid "Coupon restored"
msgstr "Купон відновлено"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1086
#: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:80
msgid "Locations not covered by your other zones"
msgstr "Місця, що не входять до інших зон доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:207
msgid "Star ratings should be required, not optional"
msgstr "Зірковий рейтинг обов’язковий, а не опціональний"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:198
msgid "Enable star rating on reviews"
msgstr "Увімкнути зірковий рейтинг у відгуках"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:187
#: includes/class-wc-comments.php:656
msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\""
msgstr "Дозволити відгуки тільки від \"перевірених покупців\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:168
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:598
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Enable product reviews"
msgstr "Увімкнути відгуки до товарів"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:106
msgid "Set Status - Out of stock"
msgstr "Статус - Немає в наявності"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:105
msgid "Set Status - In stock"
msgstr "Статус - Є в наявності"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114
msgid "Show advanced options"
msgstr "Показати розширені опції"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Приховати розширені параметри"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:74
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Роздільник CSV"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:65
msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:"
msgstr "<em>або</em> введіть шлях до файлу CSV на своєму сервері:"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:56
msgid "Update existing products"
msgstr "Оновити існуючі товари"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:23
msgid "Choose a CSV file from your computer:"
msgstr "Виберіть CSV-файл з комп'ютера:"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:15
msgid "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a CSV or TXT file."
msgstr "Цей інструмент дозволяє імпортувати (або дописувати) дані товарів з CSV або TXT файлу до вашого магазину."

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:16
msgid "Your products are now being imported..."
msgstr "Ваші товари зараз імпортуються..."

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:15
msgid "Importing"
msgstr "Імпортую"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:59
msgid "Run the importer"
msgstr "Запустити програму імпорту"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:38
msgid "Do not import"
msgstr "Не імпортувати"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:32
msgid "Sample:"
msgstr "Приклад:"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:22
msgid "Map to field"
msgstr "Карта поля"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:21
msgid "Column name"
msgstr "Назва колонки"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:15
msgid "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to ignore during import."
msgstr "Виберіть поля з вашого файлу CSV для позначення полів у полях товарів або для ігнорування під час імпорту."

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:14
msgid "Map CSV fields to products"
msgstr "Назначити CSV поля товарам"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-header.php:13
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:238
msgid "Import Products"
msgstr "Імпорт товарів"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:78
msgid "Reason for failure"
msgstr "Причина невдачі"

#. translators: %d: import results
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:70
msgid "Import complete!"
msgstr "Імпорт завершено!"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:58
msgid "View import log"
msgstr "Переглянути журнал імпорту"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:52
msgid "Failed to import %s product"
msgid_plural "Failed to import %s products"
msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %s товар"
msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %s товари"
msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %s товарів"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:44
msgid "%s product was skipped"
msgid_plural "%s products were skipped"
msgstr[0] "%s товар не оновлено"
msgstr[1] "%s товари не оновлено"
msgstr[2] "%s товарів не оновлено"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:28
msgid "%s product updated"
msgid_plural "%s products updated"
msgstr[0] "%s товар оновлено"
msgstr[1] "%s товари оновлено"
msgstr[2] "%s товарів оновлено"

#. translators: %d: products count
#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:20
msgid "%s product imported"
msgid_plural "%s products imported"
msgstr[0] "%s товар імпортовано"
msgstr[1] "%s товари імпортовано"
msgstr[2] "%s товарів імпортовано"

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:24
msgid "Parent SKU"
msgstr "Батьківський артикул"

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:22
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6
msgid "Product Title"
msgstr "Назва товару"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:862
msgid "Default attribute"
msgstr "Атрибут за замовчуванням"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:861
msgid "Attribute visibility"
msgstr "Видимість атрибуту"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:860
msgid "Is a global attribute?"
msgstr "Це глобальний атрибут?"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:859
msgid "Attribute value(s)"
msgstr "Значення атрибуту(-ів)"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:858
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Attribute name"
msgstr "Назва атрибуту"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:850
msgid "Download URL"
msgstr "URL для завантаження"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:849
msgid "Download name"
msgstr "Назва завантаження"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:839
#: assets/client/admin/chunks/9670.js:1
msgid "External product"
msgstr "Зовнішній товар"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:812
msgctxt "Quantity in stock"
msgid "Stock"
msgstr "На складі"

#. translators: %d: Meta number
#. translators: %s: meta data name
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:696
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:792
msgid "Meta: %s"
msgstr "Мета: %s"

#. translators: %d: Download number
#. translators: %s: download number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:694
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:675
msgid "Download %d URL"
msgstr "Завантажити %d URL"

#. translators: %d: Download number
#. translators: %s: download number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:692
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:673
msgid "Download %d name"
msgstr "Завантажити %d назву"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:688
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:746
msgid "Attribute %d default"
msgstr "Атрибут %d за замовчуванням"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:686
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:708
msgid "Attribute %d global"
msgstr "Атрибут %d глобальний"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:684
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:706
msgid "Attribute %d visible"
msgstr "Атрибут %d видимий"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:682
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:704
msgid "Attribute %d value(s)"
msgstr "%d значення атрибуту"

#. translators: %d: Attribute number
#. translators: %s: attribute number
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:680
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:702
msgid "Attribute %d name"
msgstr "Назва %d атрибуту"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:652
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:841
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:170
msgid "External URL"
msgstr "Зовнішній URL"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:647
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:852
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:165
msgid "Download expiry days"
msgstr "Число днів до закінчення Завантаження"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:645
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:833
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:163
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:503
#: assets/client/admin/chunks/2672.js:2
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:638
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:865
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:156
msgid "Allow customer reviews?"
msgstr "Дозволити відгуки?"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:627
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:813
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:146
msgid "Backorders allowed?"
msgstr "Дозволити резервування?"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:622
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:806
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:140
msgid "Date sale price ends"
msgstr "Завершення акції"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:621
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:805
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:139
msgid "Date sale price starts"
msgstr "Початок акції"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:619
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:798
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:137
msgid "Short description"
msgstr "Короткий опис"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:618
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:797
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:136
msgid "Visibility in catalog"
msgstr "Видимість в каталозі"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:617
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:796
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:135
msgid "Is featured?"
msgstr "Рекомендовано?"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:616
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:795
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:134
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:126
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:235
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246
#: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:101
msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats."
msgstr "Недійсний тип файлу. Імпортер підтримує формати файлів CSV і TXT."

#: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:75
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Файл порожній. Завантажте щось більш суттєве. Ця помилка також може бути викликана тим, що завантаження вимикаються у вашому php.ini або post_max_size визначається як менший, ніж upload_max_filesize у php.ini."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:166
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:156
msgid "Column mapping"
msgstr "Колонка відображення"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:151
msgid "Upload CSV file"
msgstr "Завантажити CSV"

#: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:20
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Переглянути розширення"

#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:12
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднатися"

#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:11
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Мої підписки"

#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:6
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:764
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2
msgid "Connected to WooCommerce.com"
msgstr "Під’єднано до WooCommerce.com"

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:38
#: assets/client/admin/chunks/53.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднатися"

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:37
msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here."
msgstr "Після підключення ваші покупки на WooCommerce.com будуть показані тут."

#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:36
msgid "Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard"
msgstr "Керуйте своїми підписками, отримуйте важливі сповіщення про товари та оновлення, все завдяки зручності вашої майстерні WooCommerce"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:200
msgid "Installed Extensions without a Subscription"
msgstr "Встановлені розширення без підписки"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:193
msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account"
msgstr "Не вдалося знайти жодної підписки у вашому обліковому записі WooCommerce.com"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:470
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:153
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:156
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:163
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:166
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:219
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:222
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Inactive"
msgstr "Не активно"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:138
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"

#. translators: Email address of person who shared the subscription.
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:127
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:130
msgid "Shared by %s"
msgstr "Поширено від %s"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:121
msgid "Subscription: Unlimited"
msgstr "Підписка: Необмежена"

#. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:119
msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available"
msgstr "Підписка: доступно %1$d сайтів з %2$d"

#. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:116
msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use"
msgstr "Підписка: недоступна - %1$d з %2$d вже використовується"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:106
msgid "Expires on:"
msgstr "Спливає:"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:101
msgid "Expiring soon!"
msgstr "Спливає незабаром!"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:96
msgid "Auto renews on:"
msgstr "Авто-оновлення:"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:91
msgid "Expired :("
msgstr "Закінчилася :("

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:18
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:40
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"

#: includes/admin/helper/views/html-main.php:13
#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:14
msgid "WooCommerce Extensions"
msgstr "Розширення WooCommerce"

#: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:5
msgid "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. <a href=\"%s\">View and manage</a> your extensions now."
msgstr "Ми зробили все, щоб було простіше і легше керувати рухом вперед. Відтепер ви можете керувати всіма покупками WooCommerce безпосередньо в меню Розширення в межах самого плагіна WooCommerce. <a href=\"%s\">Переглянути та керувати</a> вашими розширеннями зараз."

#: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:4
msgid "Looking for the WooCommerce Helper?"
msgstr "Шукаєте WooCommerce Helper?"

#. translators: %1$s: helper url, %2$d: number of extensions
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2445
msgid "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extension</a> which should be updated first before updating WooCommerce."
msgid_plural "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extensions</a> which should be updated first before updating WooCommerce."
msgstr[0] "Примітка: На даний момент у вас є <a href=\"%1$s\">%2$d розширення</a>, яке слід оновити перед оновленням WooCommerce."
msgstr[1] "Примітка: На даний момент у вас є <a href=\"%1$s\">%2$d розширення</a>, які слід оновити перед оновленням WooCommerce."
msgstr[2] "Примітка: На даний момент у вас є <a href=\"%1$s\">%2$d розширень</a>, які слід оновити перед оновленням WooCommerce."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:717
msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully."
msgstr "Аутентифікація і кеш підписки оновлено успішно."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:710
#: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:124
msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com"
msgstr "Ви успішно відключили свій магазин від WooCommerce.com"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:703
msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com"
msgstr "Ви успішно підключили свій магазин до WooCommerce.com"

#. translators: %1$s: product name, %2$s: plugins screen url
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:694
msgid "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed to the <a href=\"%2$s\">Plugins screen</a> to deactivate it manually."
msgstr "Під час деактивації розширення  %1$s сталася помилка. Перейдіть на <a href=\"%2$s\">вкладку плагінів</a>, щоб дезактивувати його вручну."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:681
msgid "The extension %s has been deactivated successfully."
msgstr "Розширення %s успішно деактивовано."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:668
msgid "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try again later."
msgstr "Під час деактивації підписки на %s сталася помилка. Будь-ласка спробуйте пізніше."

#. translators: %1$s: product name, %2$s: deactivate url
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:649
msgid "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product. <a href=\"%2$s\">Click here</a> if you wish to deactivate the plugin as well."
msgstr "Підписку на %1$s успішно вимкнено. Ви більше не отримуватиме оновлення для цього товару. <a href=\"%2$s\">Натисніть тут</a>, якщо ви хочете дезактивувати плагін."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:630
msgid "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product."
msgstr "Підписка на %s була деактивована успішно. Ви більше не отримуватиме оновлення для цього товару."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:617
msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later."
msgstr "Під час активації %s сталася помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#. translators: %s: product name
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:604
msgid "%s activated successfully. You will now receive updates for this product."
msgstr "%s успішно активовано. Тепер ви отримаєте оновлення для цього товару."

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:390
msgid "Version %s is <strong>available</strong>. To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription."
msgstr "Версія %s <strong>доступна</strong>. Щоб увімкнути це оновлення, потрібно <strong>купити</strong> нову передплату."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:339
msgid "This subscription is expiring soon. Please <strong>renew</strong> to continue receiving updates and support."
msgstr "Ця передплата закінчується скоро. Будь ласка, <strong>оновіть</strong>, щоб продовжувати отримувати оновлення та підтримку."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:326
msgid "Enable auto-renew"
msgstr "Увімкнути авто-оновлення"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:325
msgid "Subscription is <strong>expiring</strong> soon."
msgstr "Передплата незабаром <strong>закінчиться</strong>."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:311
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:340
#: src/Admin/PluginsHelper.php:822 src/Admin/PluginsHelper.php:1022
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Renew"
msgstr "Оновити"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:310
msgid "This subscription has expired. Please <strong>renew</strong> to receive updates and support."
msgstr "Термін дії цієї підписки закінчився. Будь ласка, <strong>оновіть</strong>, щоб отримувати оновлення та підтримку."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:302
msgid "This subscription has expired. Contact the owner to <strong>renew</strong> the subscription to receive updates and support."
msgstr "Термін дії цієї підписки закінчився. Зв'яжіться зі своїм власником, щоб <strong>оновити</strong> підписку на отримання оновлень та підтримки."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:292
msgid "To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription."
msgstr "Щоб увімкнути це оновлення, потрібно <strong>купити</strong> нову передплату."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:276
msgid "To enable this update you need to <strong>activate</strong> this subscription."
msgstr "Щоб увімкнути це оновлення, потрібно <strong>активувати</strong> цю підписку."

#. translators: %s: version number
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:267
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:287
msgid "Version %s is <strong>available</strong>."
msgstr "Версія %s вже <strong>доступна</strong>."

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:186
msgid "WooCommerce Helper"
msgstr "Помічник WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:322
msgid "Create a new webhook"
msgstr "Створити новий вебхук"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:321
msgid "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be used to integrate with third-party services which support them."
msgstr "Вебхук (Webhooks) - це повідомлення про події, які надсилаються на ваші обрані URL-адреси. Їх можна використовувати для інтеграції з сторонніми послугами, які їх підтримують."

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:416
msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account."
msgstr "Надійні та безпечні платежі за допомогою кредитних карт або PayPal."

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:99
msgid "Copy from billing address"
msgstr "Копіювати з платіжної адреси"

#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:14
msgid "Import products from a CSV file"
msgstr "Імпортувати товари з CSV-файлу"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:784
msgid "This is a featured product"
msgstr "Це рекомендований товар"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:778
msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on."
msgstr "Ця опція визначає, на яких сторінках магазину будуть відображатися товари."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:397
msgid "Filter by product type"
msgstr "Фільтрувати за типом"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:373
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:381
msgid "Filter by category"
msgstr "Фільтр по категорії"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:468
msgid "Sorting"
msgstr "Сортування"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:136
msgid "Import <strong>products</strong> to your store via a csv file."
msgstr "Імпортуйте <strong>товари</strong> до вашого магазину з використанням csv-файлу."

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:136
msgid "WooCommerce products (CSV)"
msgstr "WooCommerce товари (CSV)"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:43
msgid "Product Import"
msgstr "Імпорт товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:46
msgid "Product Export"
msgstr "Експорт товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:85
msgid "Custom Link"
msgstr "Власне посилання"

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:40
msgid "WooCommerce Endpoint"
msgstr "Кінцева точка WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191
msgid "Back to Attributes"
msgstr "Повернутися до атрибутів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:534
msgid "Are you sure you want to delete this log?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей журнал?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:239
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:238
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:161
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:118
msgid "Create an API key"
msgstr "Генерування ключа API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:117
msgid "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. Access is granted only to those with valid API keys."
msgstr "WooCommerce REST API дозволяє зовнішнім програмам бачити та керувати даними магазину. Дозволяється доступ лише із діючими ключами API."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:803
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:820
msgid "WooCommerce Services"
msgstr "WooCommerce сервіси"

#: i18n/states.php:1667
msgid "Vrancea"
msgstr "Вранча"

#: i18n/states.php:1666
msgid "Vaslui"
msgstr "Васлуй"

#: i18n/states.php:1665
msgid "Vâlcea"
msgstr "Вилча"

#: i18n/states.php:1664
msgid "Tulcea"
msgstr "Тулча"

#: i18n/states.php:1663
msgid "Timiș"
msgstr "Тіміш"

#: i18n/states.php:1662
msgid "Teleorman"
msgstr "Телерман"

#: i18n/states.php:1661
msgid "Suceava"
msgstr "Сучава"

#: i18n/states.php:1660
msgid "Sibiu"
msgstr "Сібіу"

#: i18n/states.php:1659
msgid "Satu Mare"
msgstr "Сату-Маре"

#: i18n/states.php:1658
msgid "Sălaj"
msgstr "Селаж"

#: i18n/states.php:1657
msgid "Prahova"
msgstr "Прахова"

#: i18n/states.php:1656
msgid "Olt"
msgstr "Олт"

#: i18n/states.php:1655
msgid "Neamț"
msgstr "Нямц"

#: i18n/states.php:1654
msgid "Mureș"
msgstr "Муреш"

#: i18n/states.php:1653
msgid "Mehedinți"
msgstr "Мехедінць"

#: i18n/states.php:1652
msgid "Maramureș"
msgstr "Марамуреш"

#: i18n/states.php:1651
msgid "Ilfov"
msgstr "Ілфов"

#: i18n/states.php:1649
msgid "Ialomița"
msgstr "Яломіца"

#: i18n/states.php:1648
msgid "Hunedoara"
msgstr "Хунедоара"

#: i18n/states.php:1647
msgid "Harghita"
msgstr "Харгіта"

#: i18n/states.php:1646
msgid "Gorj"
msgstr "Горж"

#: i18n/states.php:1645
msgid "Giurgiu"
msgstr "Джурджу"

#: i18n/states.php:1644
msgid "Galați"
msgstr "Галац"

#: i18n/states.php:1643
msgid "Dolj"
msgstr "Долж"

#: i18n/states.php:1641
msgid "Covasna"
msgstr "Ковасна"

#: i18n/states.php:1640
msgid "Constanța"
msgstr "Констанца"

#: i18n/states.php:1639
msgid "Cluj"
msgstr "Клуж"

#: i18n/states.php:1638
msgid "Caraș-Severin"
msgstr "Караш-Северін"

#: i18n/states.php:1636
msgid "Buzău"
msgstr "Бузеу"

#: i18n/states.php:1635
msgid "București"
msgstr "Бухарест"

#: i18n/states.php:1634
msgid "Brașov"
msgstr "Брашов"

#: i18n/states.php:1633
msgid "Brăila"
msgstr "Браїла"

#: i18n/states.php:1632
msgid "Botoșani"
msgstr "Ботошані"

#: i18n/states.php:1631
msgid "Bistrița-Năsăud"
msgstr "Бистриця-Несеуд"

#: i18n/states.php:1630
msgid "Bihor"
msgstr "Біхор"

#: i18n/states.php:1629
msgid "Bacău"
msgstr "Бакеу"

#: i18n/states.php:1628
msgid "Argeș"
msgstr "Арджеш"

#: i18n/states.php:1627
msgid "Arad"
msgstr "Арад"

#: i18n/states.php:1626
msgid "Alba"
msgstr "Альба"

#: i18n/states.php:215
msgid "Tarija"
msgstr "Таріха"

#: i18n/states.php:213
msgid "Potosí"
msgstr "Потосі"

#: i18n/states.php:212
msgid "Pando"
msgstr "Пандо"

#: i18n/states.php:211
msgid "Oruro"
msgstr "Оруро"

#: i18n/states.php:210 i18n/states.php:690 i18n/states.php:1695
msgid "La Paz"
msgstr "Ла Паз"

#: i18n/states.php:209
msgid "Cochabamba"
msgstr "Кочабамба"

#: i18n/states.php:207
msgid "Beni"
msgstr "Бені"

#: i18n/states.php:208
msgid "Chuquisaca"
msgstr "Чукісака"

#. translators: %s: logout url
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:90
#: includes/wc-template-functions.php:52
msgid "Are you sure you want to log out? <a href=\"%s\">Confirm and log out</a>"
msgstr "Ви точно хочете вийти зі свого аккаунту? <a href=\"%s\">Так, вийти</a>"

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:594
msgid "Unknown request method."
msgstr "Невідомий метод запиту."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:113
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:115
msgid "Zone ID."
msgstr "ID зони."

#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:141
msgid "ID."
msgstr "ID."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:347
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:63
msgid "Value (required)"
msgstr "Значення (обов'язково)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:346
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:62
msgid "Name (required)"
msgstr "Ім’я (обов'язково)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:331
msgid "Recalculate"
msgstr "Перерахувати"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:404
msgid "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country (or the store base country) and update totals."
msgstr "Перерахувати підсумки? Порахує податки в залежності від країни покупця (чи базової країни магазину) і оновить підсумки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:549
msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed"
msgstr "Всі відсутні сторінки WooCommerce успішно встановлено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:634
msgid "Terms in the product visibility taxonomy."
msgstr "Групи в таксономії видимості товару."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:752
msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility."
msgstr "Перелік груп таксономії у видимості товару."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:751
msgid "Taxonomies: Product visibility"
msgstr "Таксономії: видимість товару"

#. translators: %s contains the name of the original product.
#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:157
msgid "%s (Copy)"
msgstr "(Копія)%s"

#: includes/class-wc-ajax.php:1087 includes/class-wc-order-item-product.php:93
msgid "Invalid product ID"
msgstr "Хибний ID товару"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:398
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:191
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:51
#: src/Admin/API/Notes.php:506 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:169
#: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:105
msgid "Sorry, you cannot edit this resource."
msgstr "Вибачте, Ви не можете редагувати цей ресурс."

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:33
msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "Збільшити поточну ціну на (сталу суму або %):"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:991
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "URL автора батьківської теми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:978
msgid "Parent theme version"
msgstr "Версія батьківської теми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:973
msgid "Parent theme name"
msgstr "Назва батьківської теми"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:618
msgid "Active plugins"
msgstr "Активні плагіни"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:314
msgid "Max upload size"
msgstr "Максимальний об’єм файлу"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:299
msgid "MySQL version"
msgstr "Версія MySQL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:283
msgid "cURL version"
msgstr "версія cURL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:260
msgid "PHP version"
msgstr "Версія PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:250
msgid "Server info"
msgstr "Інформація про сервер"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:116
msgid "Customer sales"
msgstr "Продажі зареєстрованим користувачам"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:28
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1719
msgid "Shipping method"
msgstr "Метод доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:590
msgid "Customer provided note:"
msgstr "Нотатка від користувача:"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:343
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:733
msgid "Number of decimals"
msgstr "Кількість знаків після коми"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:333
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:728
msgid "Decimal separator"
msgstr "Десятковий роздільник"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:323
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:723
msgid "Thousand separator"
msgstr "Роздільник тисяч"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:307
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:718
msgid "Currency position"
msgstr "Позиція валюти"

#. Author of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. translators: 1: Number of reviews, 2: Product title.
#. translators: 1: reviews count 2: product name
#. translators: 1: Number of comments, 2: Product title.
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:35
#: templates/single-product-reviews.php:34
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:3
msgid "%1$s review for %2$s"
msgid_plural "%1$s reviews for %2$s"
msgstr[0] "%1$s відгук для %2$s"
msgstr[1] "%1$s відгуки для %2$s"
msgstr[2] "%1$s відгуків для %2$s"

#: templates/single-product/product-image.php:51
msgid "Awaiting product image"
msgstr "Зображення товару очікується"

#: templates/single-product/photoswipe.php:50
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Далі (стрілка вправо)"

#: templates/single-product/photoswipe.php:49
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Попередній (стрілка вліво)"

#: templates/single-product/photoswipe.php:34
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Збільшити/зменшити"

#: templates/single-product/photoswipe.php:35
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "На повний екран"

#: templates/single-product/photoswipe.php:36
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"

#: templates/single-product/photoswipe.php:37
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Зачинити (Esc)"

#: templates/product-searchform.php:25
msgid "Search products&hellip;"
msgstr "Пошук товарів&hellip;"

#. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits
#. translators: %1$s is referring to the payment method brand, %2$s is
#. referring to the last 4 digits of the payment card.
#: templates/myaccount/payment-methods.php:49
#: assets/client/blocks/checkout.js:27
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:39
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s закінчується на %2$s"

#. translators: 1: formatted order total 2: total order items
#: templates/myaccount/my-orders.php:75 templates/myaccount/orders.php:69
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%1$s за %2$s позицію"
msgstr[1] "%1$s за %2$s позиції"
msgstr[2] "%1$s за %2$s позицій"

#. translators: 1: Orders URL 2: Addresses URL 3: Account URL.
#: templates/myaccount/dashboard.php:48
msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping and billing addresses</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "На сторінці облікового запису ви можете переглядати <a href=\"%1$s\">останні замовлення</a>, керувати вашими <a href=\"%2$s\">відправними та платіжними адресами</a> та <a href=\"%3$s\">редагувати свій пароль та дані облікового запису</a>."

#. translators: 1: user display name 2: logout url
#: templates/myaccount/dashboard.php:35
msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)"
msgstr "Вітаємо, %1$s (не %1$s? <a href=\"%2$s\">Вийти</a>)"

#. translators: %s location.
#: templates/cart/cart-totals.php:72
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(оцінено в %s)"

#. Translators: %1$s App name, %2$s scope.
#: templates/auth/form-grant-access.php:35
msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:"
msgstr "Це дасть \"%1$s\" %2$s доступ котрий дозволить:"

#. translators: %s: maximum price
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114
msgid "Max %s"
msgstr "Найбільша %s"

#. translators: %s: minimum price
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108
msgid "Min %s"
msgstr "Найменша %s"

#: includes/wc-order-functions.php:779
msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds."
msgstr "Платіжний шлюз для цього замовлення не підтримує автоматичні відшкодування."

#: includes/wc-order-functions.php:775
msgid "The payment gateway for this order does not exist."
msgstr "Платіжний шлюз для цього замовлення - не існує."

#: includes/wc-order-functions.php:583
msgid "Invalid refund amount."
msgstr "Хибна сума відшкодування."

#: includes/wc-coupon-functions.php:26
msgid "Fixed product discount"
msgstr "Фіксована знижка на товар"

#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Fixed cart discount"
msgstr "Фіксована знижка на кошик"

#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Percentage discount"
msgstr "Відсоток знижки"

#: includes/wc-core-functions.php:572
msgid "Iranian toman"
msgstr "Перський туман"

#. translators: %s template
#: includes/wc-core-functions.php:319
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."

#. translators: %s: coupon code
#. translators: %s Coupon code.
#: includes/wc-cart-functions.php:269 assets/client/blocks/cart.js:24
#: assets/client/blocks/checkout.js:20
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:32
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Купон: %s"

#. translators: %d: shipping package number
#: includes/wc-cart-functions.php:236
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:84
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Ваш пароль успішно змінено."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:44
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:122
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:184
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:130
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:134
msgid "Specific countries"
msgstr "Конкретні країни"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:56
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Free shipping"
msgstr "Безкоштовна доставка"

#. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits 3: expiry month 4: expiry
#. year
#: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-cc.php:53
msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)"
msgstr "%1$s закінчується на %2$s (дійсна до %3$s/%4$s)"

#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:359
#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:379
msgid "This method should not be called before plugins_loaded."
msgstr "Цей метод не повинен викликатись до plugins_loaded."

#. translators: %s: Site name
#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:188
msgid "Visit %s admin area:"
msgstr "Відвідайте %s адміністративну частину::"

#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:177
msgid "You have received the following WooCommerce log message:"
msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:"
msgstr[0] "Ви отримали наступне повідомлення з журналу WooCommerce:"
msgstr[1] "Ви отримали наступні повідомлення з журналу WooCommerce:"
msgstr[2] "Ви отримали наступні повідомлення з журналу WooCommerce:"

#. translators: 1: Site name 2: Maximum level 3: Log count
#: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:156
msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message"
msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages"
msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s повідомлення журналу WooCommerce"
msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s повідомлення журналу WooCommerce"
msgstr[2] "[%1$s] %2$s: %3$s повідомлень журналу WooCommerce"

#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-product.php:75
msgid "Product properties should not be accessed directly."
msgstr "Властивості товару недоступні напряму."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:125
msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages."
msgstr "Опціонально введіть шлях URL до зображення логотипу 150x50 пікселів, яке відображатиметься у верхньому лівому куті сторінок оплати PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:123
msgid "Image url"
msgstr "Шлях до зображення"

#. translators: %s: URL
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:52
msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a <a href=\"%s\">developer account</a>."
msgstr "Для тестування платежів можна скористатись пісочницею PayPal. Зареєструвати <a href=\"%s\">обліковий запис розробника</a>."

#. translators: %s: order ID.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:283
msgid "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. Admin handling required."
msgstr "Замовлення № %s було позначено платним PayPal IPN, але його раніше було скасовано. Необхідна обробка адміністратора."

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:281
msgid "Payment for cancelled order %s received"
msgstr "Отримано платіж для скасованого замовлення %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:213
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:180
msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds."
msgstr "Платіж авторизовано. Змініть статус платежу для обробки або завершіть для отримання коштів."

#. translators: 1: Authorization ID, 2: Payment status
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:481
msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s"
msgstr "Платіж неможливо отримати - ID авторизації: %1$s, Статус: %2$s"

#. translators: 1: Amount, 2: Authorization ID, 3: Transaction ID
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:474
msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s"
msgstr "Платіж від %1$s було отримано - ID авторизації: %2$s, ID транзакції: %3$s"

#. translators: %s: Paypal gateway error message
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:463
msgid "Payment could not be captured: %s"
msgstr "Не вдалося отримати платіж: %s"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:350
msgid "Bank"
msgstr "Банк"

#. translators: 1: Path to template file 2: Path to theme folder
#: includes/emails/class-wc-email.php:1373
msgid "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: %2$s."
msgstr "Для зміни та редагування даного шаблону скопіюйте %1$s до вашої папки теми: %2$s."

#: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:174
msgid "Invalid payment token."
msgstr "Хибний ключ (токен) платежу."

#: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:44
#: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:88
msgid "Invalid or missing payment token fields."
msgstr "Хибні або відсутні поля ключа (токена) платежа."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:155
#: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:167
msgid "Invalid download."
msgstr "Хибне завантаження."

#: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store.php:156
msgid "Invalid customer."
msgstr "Неправильний покупець."

#: includes/data-stores/class-wc-coupon-data-store-cpt.php:118
msgid "Invalid coupon."
msgstr "Хибний купон."

#. translators: 1: Number of database updates performed 2: Database version
#. number
#: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:93
msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s"
msgstr "%1$d оновлення завершено. Версія бази даних %2$s"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:223
msgid "Output just the id when the operation is successful."
msgstr "Якщо операція успішна виводити лише ID."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:202
#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:67
msgid "Render response in a particular format."
msgstr "Генерувати відповідь у конкретному форматі."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:196
#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:61
msgid "Get the value of an individual field."
msgstr "Отримати значення одного поля."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:190
#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:55
msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields."
msgstr "Обмежити відповідь конкретними полями. По замовчуванню для всіх полів."

#: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:46
msgid "The id for the resource."
msgstr "ID ресурсу."

#. translators: %s: Route to a given WC-API endpoint
#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:79
msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration."
msgstr "Заголовок схеми для %s не знайдено, оминаємо реєстрацію команд REST."

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:358
msgid "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions for this action."
msgstr "Обов'язково додайте прапорець --user до облікового запису, який має дозволи на цю дію."

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:277
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:159
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"

#: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:157
msgid "Trashed"
msgstr "Видалено в кошик"

#: includes/class-wc-product-external.php:137
msgid "External products cannot be backordered."
msgstr "Замовлення на зовнішні товари не можуть бути відкладені."

#: includes/class-wc-product-external.php:108
#: includes/class-wc-product-external.php:123
msgid "External products cannot be stock managed."
msgstr "Запасами зовнішніх товарів неможливо керувати."

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:233
msgctxt "Product Attribute"
msgid "Product %s"
msgstr "Товар %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Product shipping classes"
msgstr "Класи доставки товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:156
msgid "No tags found"
msgstr "Теги не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:155
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Виберіть з-поміж найбільш використовуваних тегів"

#: includes/class-wc-post-types.php:154
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Додати чи видалити теги"

#: includes/class-wc-post-types.php:153
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Розділяйте теги комами"

#: includes/class-wc-post-types.php:152
msgid "Popular tags"
msgstr "Популярні теги"

#: includes/class-wc-post-types.php:151
msgid "New tag name"
msgstr "Назва нового тегу"

#: includes/class-wc-post-types.php:150
msgid "Add new tag"
msgstr "Додати нову позначку"

#: includes/class-wc-post-types.php:149
msgid "Update tag"
msgstr "Оновити позначку"

#: includes/class-wc-post-types.php:148
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:288
msgid "Edit tag"
msgstr "Редагувати тег"

#: includes/class-wc-post-types.php:147
msgid "All tags"
msgstr "Всі теги"

#: includes/class-wc-post-types.php:146
msgid "Search tags"
msgstr "Шукати теги"

#: includes/class-wc-post-types.php:144
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"

#: includes/class-wc-post-types.php:110
msgid "No categories found"
msgstr "Категорій не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:109
#: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1
msgid "New category name"
msgstr "Назва нової категорії"

#: includes/class-wc-post-types.php:108
#: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1
msgid "Add new category"
msgstr "Додати нову категорію"

#: includes/class-wc-post-types.php:107
msgid "Update category"
msgstr "Оновити категорію"

#: includes/class-wc-post-types.php:106
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:268
msgid "Edit category"
msgstr "Редагувати категорію"

#: includes/class-wc-post-types.php:105
#: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1
msgid "Parent category:"
msgstr "Батьківська категорія:"

#: includes/class-wc-post-types.php:104
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:556
msgid "Parent category"
msgstr "Батьківська категорія"

#: includes/class-wc-post-types.php:103
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
msgid "All categories"
msgstr "Усі категорії"

#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "Search categories"
msgstr "Шукати категорії"

#: includes/class-wc-post-types.php:100 src/Admin/API/Leaderboards.php:219
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:245
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:327
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Категорія"
msgstr[1] "Категорії"
msgstr[2] "Категорій"

#. translators: %s: new order status
#: includes/class-wc-order.php:483
msgid "Order status set to %s."
msgstr "Статус замовлення встановлено на %s."

#: includes/class-wc-order-item-product.php:214
msgid "Invalid product"
msgstr "Хибний товар"

#: includes/class-wc-order-item-product.php:105
msgid "Invalid variation ID"
msgstr "Неправильний ID варіації"

#: includes/class-wc-order-item-fee.php:149
#: includes/class-wc-order-item-product.php:81 includes/class-wc-tax.php:912
msgid "Invalid tax class"
msgstr "Хибний клас податку"

#: includes/class-wc-install.php:2408
msgid "Visit premium customer support"
msgstr "Відвідайте преміум підтримку користувачів"

#: includes/class-wc-form-handler.php:1003
#: includes/class-wc-form-handler.php:1007
#: includes/class-wc-form-handler.php:1144
#: includes/class-wc-form-handler.php:1178
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:1
#: assets/client/blocks/filter-wrapper-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/single-product.js:1
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"

#. translators: %s: Attribute name.
#: includes/class-wc-cart.php:1147
msgid "Invalid value posted for %s"
msgstr "Хибне значення записано для %s"

#. translators: %d item count
#: includes/class-wc-cart-session.php:561
msgid "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be added to your cart."
msgid_plural "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be added to your cart."
msgstr[0] "%d позиція з вашого попереднього замовлення не доступна в даний момент і не може бути додана в кошик."
msgstr[1] "%d позиції з вашого попереднього замовлення не доступні в даний момент і не можуть бути додані в кошик."
msgstr[2] "%d позицій з вашого попереднього замовлення не доступні в даний момент і не можуть бути додані в кошик."

#. translators: 1: product name 2: items in stock
#: includes/class-wc-emails.php:850
msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left."
msgstr "%1$s закінчується. %2$d залишилось."

#: includes/class-wc-data-store.php:95 includes/class-wc-data-store.php:101
#: includes/class-wc-data-store.php:107
#: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:101
msgid "Invalid data store."
msgstr "Хибне сховище даних."

#: includes/class-wc-customer.php:1104 includes/class-wc-order.php:1354
msgid "Invalid billing email address"
msgstr "Хибна платіжна email адреса"

#: includes/class-wc-customer.php:900
msgid "Invalid role"
msgstr "Хибна роль"

#: includes/class-wc-customer.php:854 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:549
msgid "Invalid email address"
msgstr "Хибна email адреса"

#: includes/class-wc-coupon.php:550
msgid "Invalid discount type."
msgstr "Недійсний тип знижки."

#: includes/class-wc-countries.php:1217
msgid "Eircode"
msgstr "Eircode"

#: includes/class-wc-countries.php:736
msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)"
msgstr "Квартира, офіс, блок, тощо (опціонально)"

#: includes/class-wc-countries.php:772
msgid "Street address"
msgstr "Назва вулиці"

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1194
msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart."
msgstr "Ви не можете додати ще \"%s\" до кошика."

#: includes/class-wc-cart.php:1209 includes/class-wc-cart.php:1279
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:598
#: includes/wc-cart-functions.php:108 includes/wc-template-functions.php:2476
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:380
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:381
msgid "View cart"
msgstr "Переглянути кошик"

#. translators: 1: key 2: URL
#: includes/class-wc-cache-helper.php:272
msgid "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in <a href=\"%2$s\">W3 Total Cache settings</a>."
msgstr "Щоб  <strong>кешування бази даних</strong> працювало з WooCommerce додайте %1$s до опції \"Ignored Query Strings\" в <a href=\"%2$s\">налаштуваннях W3 Total Cache</a>."

#: includes/class-wc-ajax.php:1033 includes/class-wc-ajax.php:1065
#: includes/class-wc-ajax.php:1157 includes/class-wc-ajax.php:1221
#: includes/class-wc-ajax.php:1263 includes/class-wc-ajax.php:1325
#: includes/class-wc-ajax.php:1377 src/Internal/Orders/CouponsController.php:65
msgid "Invalid order"
msgstr "Некоректне замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:420
msgid "The product review cannot be deleted."
msgstr "Неможливо видалити відгук про товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:413
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Коментар вже в кошику."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:409
msgid "The product review does not support trashing."
msgstr "Неможливо перемістити в кошик відгук про товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:252
msgid "Invalid product review ID."
msgstr "Хибний ID відгуку про товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:350
msgid "Updating product review failed."
msgstr "Оновлення відгуку про товар не вдалось."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:304
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:466
msgid "Creating product review failed."
msgstr "Створення відгуку про товар не вдалось."

#: includes/wc-attribute-functions.php:548
msgid "Could not update the attribute."
msgstr "Не вдалося оновити атрибут."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:813
msgid "The date of the customer last order, as GMT."
msgstr "Дата останнього замовлення покупця, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:754
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:64
msgid "The date the customer was created, as GMT."
msgstr "Дата створення покупця, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:517
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:274
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:307
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:438
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:458
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:501
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:153
msgid "Invalid resource ID."
msgstr "Хибний ID ресурса."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:453
msgid "This resource cannot be created."
msgstr "Цей ресурс неможливо створити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:172
msgid "The date the webhook was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни вебхука, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:160
msgid "The date the webhook was created, as GMT."
msgstr "Дата створення вебхука, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:143
msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT."
msgstr "Дата запису доставки вебхука, по GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:657
msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present."
msgstr "Помилка виклику інструмента. Відсутній зворотній виклик."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:653
msgid "Tool ran."
msgstr "Інструмент запущено."

#. translators: %d: amount of orphaned variations
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:492
msgid "%d orphaned variations deleted"
msgstr "%d покинуті варіації видалено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:406
msgid "Tool return message."
msgstr "Зворотнє повідомлення інструмента."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:401
msgid "Did the tool run successfully?"
msgstr "Інструмент запустився успішно?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:393
msgid "Tool description."
msgstr "Опис інструмента."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:385
msgid "What running the tool will do."
msgstr "Що робитиме запущений інструмент."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:377
msgid "Tool name."
msgstr "Назва інструменту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:369
msgid "A unique identifier for the tool."
msgstr "Унікальний ID інструмента."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:286
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:311
msgid "Invalid tool ID."
msgstr "Хибний ID інструмента."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:197
msgid "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced."
msgstr "Цей інструмент встановить усі відсутні сторінки WooCommerce. Існуючі та налаштовані сторінки не будуть замінені."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:142
msgid "This tool will delete all variations which have no parent."
msgstr "Цей інструмент видалить усі варіації, що не мають батьків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:141
msgid "Delete orphaned variations"
msgstr "Видалити осиротілі варіації"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:140
msgid "Orphaned variations"
msgstr "Осиротілі варіації"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:701
msgid "WooCommerce pages."
msgstr "Сторінки WooCommerce."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:693
msgid "Hide errors from visitors?"
msgstr "Приховати помилки від відвідувачів?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:681
msgid "Security."
msgstr "Безпека."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:625
msgid "Taxonomy terms for product/order statuses."
msgstr "Групи таксономії для статусів товару/замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:619
msgid "Geolocation enabled?"
msgstr "Геолокація увімкнена?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:589
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:219
msgid "Currency symbol."
msgstr "Символ валюти."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:583
msgid "Currency."
msgstr "Валюта."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:577
msgid "SSL forced?"
msgstr "Примусовий SSL?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:565
msgid "Settings."
msgstr "Налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:535
msgid "Template overrides."
msgstr "Перевизначення шаблону."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:529
msgid "Does this theme have outdated templates?"
msgstr "Ця тема містить застарілі шаблони?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:523
msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?"
msgstr "Ця тема містить файл woocommerce.php?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:517
msgid "Does the theme declare WooCommerce support?"
msgstr "Ця тема оголошує підтримку WooCommerce?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:505
msgid "Is this theme a child theme?"
msgstr "Чи це дочірня тема?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:498
msgid "Theme author URL."
msgstr "URL автора теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:492
msgid "Latest version of theme."
msgstr "Остання версія теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:486
msgid "Theme version."
msgstr "Версія теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:480
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:549
msgid "Theme name."
msgstr "Назва теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:474
msgid "Theme."
msgstr "Тема."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:368
msgid "Database tables."
msgstr "Таблиці бази даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:356
msgid "Database prefix."
msgstr "Префікс бази даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:344
msgid "Database."
msgstr "База даних."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:336
msgid "Remote GET response."
msgstr "Віддалена відповідь GET."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:330
msgid "Remote GET successful?"
msgstr "Віддалений GET успішний?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:324
msgid "Remote POST response."
msgstr "Віддалена відповідь POST."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:318
msgid "Remote POST successful?"
msgstr "Віддалений POST успішний?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:312
msgid "Is mbstring enabled?"
msgstr "Чи увімкнено mbstring?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:306
msgid "Is GZip enabled?"
msgstr "GZip увімкнено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:300
msgid "Is DomDocument class enabled?"
msgstr "Клас DomDocument увімкнено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:294
msgid "Is SoapClient class enabled?"
msgstr "Клас SoapClient увімкнено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:288
msgid "Is fsockopen/cURL enabled?"
msgstr "Чи увімкнено fsockopen/cURL?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:282
msgid "Default timezone."
msgstr "Заданий часовий пояс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:258
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "SUHOSIN встановлено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:246
msgid "PHP max input vars."
msgstr "PHP max input vars."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:240
msgid "PHP max execution time."
msgstr "PHP max execution time."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:234
msgid "PHP post max size."
msgstr "PHP максимальний розмір POST."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:210
msgid "WordPress language."
msgstr "Мова WordPress."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:204
msgid "Are WordPress cron jobs enabled?"
msgstr "WordPress cron jobs увімкнено?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:198
msgid "Is WordPress debug mode active?"
msgstr "Режим налагодження WordPress активовано?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:192
msgid "WordPress memory limit."
msgstr "Ліміт пам'яті WordPress."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:186
msgid "Is WordPress multisite?"
msgstr "WordPress мультисайтний?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:180
msgid "WordPress version."
msgstr "Версія WordPress."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:174
msgid "Is log directory writable?"
msgstr "Чи доступний для запису каталог журналу?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:168
msgid "Log directory."
msgstr "Тека журналу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:162
msgid "WooCommerce version."
msgstr "Версія WooCommerce."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:149
msgid "Site URL."
msgstr "URL сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:142
msgid "Home URL."
msgstr "URL Головної."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:136
msgid "Environment."
msgstr "Середовище."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:299
msgid "Shipping zone order."
msgstr "Порядок зон доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:218
msgid "Shipping zones do not support trashing."
msgstr "Зони доставки не видаляються."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:158
msgid "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are present."
msgstr "Неможливо створити ресурс. Перевірте, чи вказані ’замовлення’ та ’назва’."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:41
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:291
msgid "Shipping zone name."
msgstr "Назва зони доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:489
msgid "Shipping method settings."
msgstr "Налаштування способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:466
msgid "Shipping method enabled status."
msgstr "Статус увімкнено способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:461
msgid "Shipping method sort order."
msgstr "Порядок сортування способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:455
msgid "Shipping method customer facing title."
msgstr "Видимий покупцю заголовок способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:443
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:449
msgid "Shipping method instance ID."
msgstr "ID способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:234
msgid "Shipping methods do not support trashing."
msgstr "Спосіб доставки не підтримує видалення в кошик."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:181
msgid "Resource cannot be created."
msgstr "Ресурс неможливо створити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:64
msgid "Unique ID for the instance."
msgstr "Унікальний ID для сутності."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:29
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:60
msgid "Unique ID for the zone."
msgstr "Унікальний ID для зони."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:178
msgid "Shipping zone location type."
msgstr "Тип локації зони доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:173
msgid "Shipping zone location code."
msgstr "Код локації зони доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:29
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:54
#: src/Admin/API/Customers.php:51 src/Admin/API/Notes.php:61
msgid "Unique ID for the resource."
msgstr "Унікальний ID для ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:483
msgid "Shipping method description."
msgstr "Опис способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:209
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:477
msgid "Shipping method title."
msgstr "Заголовок способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:203
msgid "Method ID."
msgstr "ID методу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:222
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:103
msgid "IDs for settings sub groups."
msgstr "ID для підгруп установок."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:216
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:98
msgid "ID of parent grouping."
msgstr "ID батьківської групи."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:198
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:83
msgid "A unique identifier that can be used to link settings together."
msgstr "Унікальний ID, можна використати для з'єднання установок."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:63
msgid "No setting groups have been registered."
msgstr "Не зареєстровано груп установок."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:595
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:240
msgid "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, and radio buttons."
msgstr "Масив параметрів (пари значень ключів) для способів введення таких як вибір, мультивибір, радіокнопки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:241
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:253
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:259
msgid "Invalid setting."
msgstr "Хибне налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:165
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:172
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:76
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:82
msgid "Invalid setting group."
msgstr "Хибна група установки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:66
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:86
msgid "Settings group ID."
msgstr "ID налаштувань групи."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2416
msgid "Limit result set to products based on a maximum price."
msgstr "Обмежити результати товарами за максимальною ціною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2410
msgid "Limit result set to products based on a minimum price."
msgstr "Обмежити результати товарами за мінімальною ціною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2404
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:367
msgid "Limit result set to products on sale."
msgstr "Обмежити результати товарами на розпродажі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2398
msgid "Limit result set to products in stock or out of stock."
msgstr "Обмежити результати товарами що \"закінчились\"."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2389
msgid "Limit result set to products with a specific tax class."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним податковим класом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2351
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:286
msgid "Limit result set to featured products."
msgstr "Обмежити результати \"обраними\" товарами."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2261
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1695
msgid "List of variations IDs."
msgstr "Перелік ID варіацій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1748
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1138
msgid "The date the product was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни товару, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1736
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1127
msgid "The date the product was created, as GMT."
msgstr "Дата створення товару, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1916
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2393
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:846
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1899
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:675
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1294
msgid "Number of days until access to downloadable files expires."
msgstr "Днів до закінчення доступу до завантажуваних файлів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1910
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2387
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:840
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1893
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:669
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1288
msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase."
msgstr "Кількість дозволених завантажувань для файлів, після покупки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:775
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1822
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:601
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:606
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1217
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1222
msgid "End date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "Дата закінчення розпродажу, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:770
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1817
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:596
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1212
msgid "Start date of sale price, as GMT."
msgstr "Дата початку розпродажу, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:765
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1812
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:591
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1207
msgid "Start date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "Дата початку розпродажу, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:864
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:70
msgid "The date the review was created, as GMT."
msgstr "Дата створення відгуку, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:555
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:159
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:905
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:108
msgid "The content of the review."
msgstr "Вміст відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:173
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:970
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2161
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:173
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:805
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1594
msgid "The date the image was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни зображення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:161
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:958
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2149
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:161
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:793
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1582
msgid "The date the image was created, as GMT."
msgstr "Дата створення зображення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:447
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:576
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:536
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:214
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:221
msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs."
msgstr "Текст заповнювач, що попередньо відображатиметься в полях для вводу тексту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:567
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:530
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:208
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:212
msgid "Additional help text shown to the user about the setting."
msgstr "Текст підказка, що показується користувачу щодо налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:561
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:524
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:206
msgid "Default value for the setting."
msgstr "Значення по замовчуванню."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:430
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:556
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:519
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:197
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:201
msgid "Setting value."
msgstr "Значення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:423
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:585
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:512
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:230
msgid "Type of setting."
msgstr "Тип налаштування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:417
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:547
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:210
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:506
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:184
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:192
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:93
msgid "A human readable description for the setting used in interfaces."
msgstr "Читабельний опис налаштувань використаних в інтерфейсах."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:411
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:538
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:204
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:500
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:178
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:183
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:88
msgid "A human readable label for the setting used in interfaces."
msgstr "Читабельна мітка для налаштувань використаних в інтерфейсах."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:405
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:494
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:172
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:165
msgid "A unique identifier for the setting."
msgstr "Унікальний ID установки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:400
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:167
msgid "Payment gateway settings."
msgstr "Налаштування платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:394
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:152
msgid "Payment gateway method description."
msgstr "Опис методу платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:388
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:146
msgid "Payment gateway method title."
msgstr "Заголовок методу платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:383
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:141
msgid "Payment gateway enabled status."
msgstr "Статус увімкнено платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:375
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:133
msgid "Payment gateway sort order."
msgstr "Порядок сортування платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:370
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:128
msgid "Payment gateway description on checkout."
msgstr "Опис платіжного шлюзу під часу оплати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:365
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:123
msgid "Payment gateway title on checkout."
msgstr "Заголовок платіжного шлюзу під час оплати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:359
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:117
msgid "Payment gateway ID."
msgstr "ID платіжного шлюзу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1449
msgid "The date the order was completed, as GMT."
msgstr "Дата виконання замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1437
msgid "The date the order was paid, as GMT."
msgstr "Дата оплати замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1036
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1221
msgid "The date the order was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1018
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1183
msgid "Version of WooCommerce which last updated the order."
msgstr "Версія WooCommerce в якій замовлення було змінено востаннє."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:856
msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund."
msgstr "Коли true, платіжний шлюз API використовується для генерування відшкодувань."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:410
msgid "User ID of user who created the refund."
msgstr "ID користувача розпочавшого відшкодування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:394
msgid "The date the order refund was created, as GMT."
msgstr "Дата створення відшкодування замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:173
msgid "Limit result to customers or internal notes."
msgstr "Обмежити результати покупцями або внутрішніми нотатками."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:152
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:151
msgid "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If false, the note will be for admin reference only."
msgstr "Якщо true, нотатка показується покупцям і вони будуть сповіщені. Якщо false, нотатка тільки для довідки адміністратора."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:141
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:140
msgid "The date the order note was created, as GMT."
msgstr "Дата створення нотатки замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:342
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:243
msgid "Is the customer a paying customer?"
msgstr "Цей покупець є платником?"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:760
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:180
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:76
msgid "The date the customer was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни покупця, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1030
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1209
msgid "The date the order was created, as GMT."
msgstr "Дата створення замовлення, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:135
msgid "The date when download access expires, as GMT."
msgstr "Дата закінчення доступу до завантаження, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:511
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:373
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:428
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:552
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:645
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:736
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:834
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1468
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1585
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1705
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1796
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1894
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1970
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1036
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2290
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:262
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:866
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1725
msgid "Meta ID."
msgstr "Мета ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:504
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:366
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:421
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:544
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:638
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:729
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:827
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1461
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1578
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1698
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1789
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1887
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1963
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1029
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2283
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:255
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:859
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1718
msgid "Meta data."
msgstr "Мета дані."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:552
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:495
msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon."
msgstr "Перелік номерів користувачів (або гостьових email адрес), що скористались купоном знижки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:528
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:471
msgid "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices."
msgstr "Якщо true, цей купон не застосовуватиметься до позицій, що мають акційну розпродажну ціну."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:506
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:449
msgid "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will enable free shipping."
msgstr "Якщо true і якщо безкоштовна доставка вимагає купону, цей купон активує безкоштовну доставку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:491
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:434
msgid "How many times the coupon can be used in total."
msgstr "Скільки всього разів можна використати купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:469
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:412
msgid "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons will be removed from the cart."
msgstr "Якщо true, цей купон можна використати тільки індивідуально. Інші застосовані купони будуть видалені з кошика."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:401
msgid "The date the coupon expires, as GMT."
msgstr "Дата закінчення дії купона, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:396
msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone."
msgstr "Дата закінчення дії купона, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:378
msgid "The date the coupon was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни купона, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:366
msgid "The date the coupon was created, as GMT."
msgstr "Дата створення купона, за GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:453
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:350
msgid "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a percentage."
msgstr "Сума знижки. Завжди має бути числове значення, навіть якщо встановлюється відсоток."

#. translators: %s: amount of errors
#: includes/class-wc-rest-authentication.php:330
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
msgstr[0] "Відстуній параметр OAuth %s"
msgstr[1] "Відстуні параметра OAuth %s"
msgstr[2] "Відстуні параметрів OAuth %s"

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:20
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "З %1$s по %2$s"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:59
msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):"
msgstr "Встановити на звичайну ціну зменшено на (сталу суму або %):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:58
msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):"
msgstr "Зменшити поточну ціну на (сталу суму або %):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:57
msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):"
msgstr "Збільшити поточну розпродажну ціну на (сталу суму або %):"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:31
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:55
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:81
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:107
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:126
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:155
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:193
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:239
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:256
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:275
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:309
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:328
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:368
msgid "— No change —"
msgstr "— Без змін —"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1087
msgid "Learn how to update"
msgstr "Дізнайтесь як оновити"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1080
msgid "Outdated templates"
msgstr "Застарілі шаблони"

#. Translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core
#. version.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1053
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s версія %2$s застаріла. Версія ядра %3$s"

#. Translators: %s: docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:879
msgid "Page visibility should be <a href=\"%s\" target=\"_blank\">public</a>"
msgstr "Видимість сторінки має бути <a href=\"%s\" target=\"_blank\">відкритою</a>"

#. Translators: %s: page name.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:861
msgid "Edit %s page"
msgstr "Редагувати сторінку %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:738
msgid "Taxonomies: Product types"
msgstr "Таксономії: Типи товарів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:609
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "Повідомлення про помилки не повинні показуватись відвідувачам."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:604
msgid "Error messages can contain sensitive information about your store environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "Повідомлення про помилки можуть містити чутливу інформацію про ваш магазин. Їх треба приховати від ненадійних відвідувачів."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:603
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "Приховати помилки від відвідувачів"

#. Translators: %s: docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:596
msgid "Your store is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "Ваш магазин не використовує HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтесь більше про HTTPS та сертифікати SSL</a>."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:588
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:687
msgid "Is the connection to your store secure?"
msgstr "Чи безпечне з'єднання з вашим магазином?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:587
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "Безпечне з'єднання (HTTPS)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:582
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:485
msgid "How to update your database table prefix"
msgstr "Як оновити префікс таблиць вашої бази даних"

#. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:485
msgid "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Ми рекомендуємо використовувати префікс з менш ніж 20 символами. Див: %2$s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:479
msgid "Database prefix"
msgstr "Префікс бази даних"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:388
msgid "Multibyte string"
msgstr "Multibyte string"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:374
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:360
msgid "DOMDocument"
msgstr "DOMDocument"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:346
msgid "SoapClient"
msgstr "SoapClient"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:333
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:23
msgid "Delete log"
msgstr "Видалити журнал"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:14
msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?"
msgstr "Ви дійсно хочете очистити всі журнали з бази даних?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:26
msgid "Flush all logs"
msgstr "Очистити всі журнали"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:151
msgid "Legacy API v3 (deprecated)"
msgstr "Спадковий API v3 (застаріло)"

#. translators: %d: rest api version number
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:144
msgid "WP REST API Integration v%d"
msgstr "Інтеграція WP REST API v%d"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:135
msgid "REST API version used in the webhook deliveries."
msgstr "Версія REST API використана для доставки вебхуків."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:140
msgctxt "Pagination"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s з %2$s"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:59
msgid "Search for a user&hellip;"
msgstr "Шукати користувача&hellip;"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:44
msgid "Zone regions"
msgstr "Регіони зон"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:381
msgid "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю зону? Ця дія невідворотна."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:157
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Увімкнути режим налагодження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:156
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим налагодження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:57
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones-instance.php:7
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:8
#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "Shipping zones"
msgstr "Зони доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:347
msgid "Never show quantity remaining in stock"
msgstr "Ніколи не показувати кількість залишків на складі"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:346
msgid "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\""
msgstr "Показувати залишки лише при малих запасах, напр.: \"Залишилось лише 2\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:345
msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "Завжди показувати залишки, напр.: \"Залишилось 12\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:338
msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend."
msgstr "Керує відображенням залишків запасів на зовнішній частині сайту."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:315
msgid "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect existing \"in stock\" products."
msgstr "Коли запас товару досягне цієї кількості, його статус зміниться на \"Немає в наявності\", і ви отримаєте повідомлення на електронну пошту. Це налаштування не впливає на товари, які зараз мають статус \"В наявності\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:299
msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email."
msgstr "Коли запас товару досягне цієї кількості, ви отримаєте повідомлення на електронну пошту."

#. Translators: %s Page contents.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:121
msgid "Page contents: [%s]"
msgstr "Вміст сторінки: [%s]"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:430
msgid "Choose a product to view stats"
msgstr "Щоб переглянути статистику оберіть товар"

#. translators: 1: total refunds 2: total refunded orders 3: refunded items
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:544
msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)"
msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)"
msgstr[0] "%1$s відшкодовано %2$d замовлення (%3$d позиція)"
msgstr[1] "%1$s відшкодовано %2$d замовлення (%3$d позиції)"
msgstr[2] "%1$s відшкодовано %2$d замовлень (%3$d позицій)"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:289
msgid "Choose a category to view stats"
msgstr "Для перегляду статистики оберіть категорію"

#. translators: 1: total items sold 2: category name
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:100
msgid "%1$s sales in %2$s"
msgstr "%1$s продано в %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:493
msgid "Add file"
msgstr "Додати файл"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:447
msgid "Enter an optional description for this variation."
msgstr "Введіть опціональний опис для даної варіації."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:370
msgid "Length x width x height in decimal form"
msgstr "Довжина Х ширина Х висота Х в десятковій формі"

#. translators: %s: Weight unit
#. translators: %s: weight unit
#. translators: %s: weight
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:631
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:817
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:18
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:334
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:149
msgid "Weight (%s)"
msgstr "Вага (%s)"

#. translators: %s: currency symbol
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:159
msgid "Sale price (%s)"
msgstr "Ціна розпродажу (%s)"

#. translators: %s: currency symbol
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:141
msgid "Regular price (%s)"
msgstr "Звичайна ціна (%s)"

#. translators: %s: attribute label
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:36
msgid "Any %s&hellip;"
msgstr "Будь який %s&hellip;"

#. translators: WooCommerce attribute label
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:51
msgid "No default %s&hellip;"
msgstr "Без замовчувань %s&hellip;"

#. translators: WooCommerce dimension unit
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:37
msgid "Dimensions (%s)"
msgstr "Розміри (%s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:28
msgid "This lets you choose which products are part of this group."
msgstr "Це дозволяє вам визначати які товари є частиною даної групи."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:651
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:837
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:16
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:167
msgid "Grouped products"
msgstr "Згруповані товари"

#. translators: 1: refund id 2: refund date
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:36
msgid "Refund #%1$s - %2$s"
msgstr "Відшкодування №%1$s - %2$s"

#. translators: refund amount
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411
msgid "Refund %s manually"
msgstr "Відшкодовано %s вручну"

#. translators: refund amount, gateway name
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:407
msgid "Refund %1$s via %2$s"
msgstr "Відшкодовано %1$s через %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:125
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:470
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Coupon(s)"
msgstr "Купон(и)"

#. translators: %s: variation id
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:50
msgid "%s (No longer exists)"
msgstr "%s (Не існує)"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:45
msgid "Note type"
msgstr "Тип нотатки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:545
msgid "Copy billing address"
msgstr "Копіювати платіжну адресу"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:422
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:558
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:349
msgid "View other orders &rarr;"
msgstr "Переглянути інші замовлення &rarr;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:320
msgid "Customer payment page &rarr;"
msgstr "Сторінка оплати покупця &rarr;"

#. translators: %s: IP address
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:272
msgid "Customer IP: %s"
msgstr "IP адреса покупця: %s"

#. translators: 1: order type 2: order number
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:222
msgid "%1$s #%2$s details"
msgstr "%1$s №%2$s подробиці"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:311
msgid "Apply to all qualifying items in cart"
msgstr "Застосувати до усіх вибраних позицій в кошику"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:293
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:329
msgid "Unlimited usage"
msgstr "Необмежене використання"

#. translators: %s: tax rates count
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:187
msgid "Import complete - imported %s tax rates."
msgstr "Імпорт завершено - імпортовано %s податкових ставок."

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:82
msgid "Tool does not exist."
msgstr "Інструмент не існує."

#. translators: %s: URL
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1384
msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Захищені та безпечні платежі за допомогою кредитних карток або облікового запису PayPal вашого покупця. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Докладніше</a>."

#. translators: 1: currency name 2: currency code
#. translators: %1$s: tax item name %2$s: tax class name
#. translators: 1. Weight number; 2. Weight unit; E.g. 2 kg
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:554
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:59
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:169
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:62
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:122
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:514
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:75
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:147
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:126
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:743
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:252
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:315
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1323
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1386
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:148
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:211
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Address line 2"
msgstr "Додаткова адреса"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:58
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:118
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:71
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:143
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:117
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:247
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:310
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1318
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1381
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:143
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:206
msgid "Address line 1"
msgstr "Адреса, рядок 1"

#. translators: %s: URL to read more about the shop page.
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:838
msgid "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that lists your products. <a href=\"%s\">You can read more about this here</a>."
msgstr "Це сторінка магазину WooCommerce. Сторінка магазину - це спеціальний архів який вміщує ваші товари. <a href=\"%s\">Ви можете прочитати більше про це тут</a>."

#. translators: 1: customer name, 2 customer id, 3: customer email
#. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email
#. translators: $1: customer name, $2 customer id, $3: customer email
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:371
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:53
#: includes/class-wc-ajax.php:1822 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:973
msgid "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"
msgstr "%1$s (№%2$s – %3$s)"

#. translators: 1: count 2: limit
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:168
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:291
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:109
msgid "All sources"
msgstr "Всі джерела"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:289
msgid "Filter by source"
msgstr "Фільтрувати за джерелом"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:137
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:198
#: templates/order/attribution-details.php:68
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:136
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:135
msgid "Level"
msgstr "Рівень"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:134
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:218
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:146
msgid "Timestamp"
msgstr "Часова відмітка"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:77
msgid "All levels"
msgstr "Всі рівні"

#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:75
msgid "Filter by level"
msgstr "Фільтрувати за рівнями"

#: includes/class-wc-log-levels.php:156
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"

#: includes/class-wc-log-levels.php:155
msgid "Info"
msgstr "Інформація"

#: includes/class-wc-log-levels.php:154
msgid "Notice"
msgstr "Нотатка"

#: includes/class-wc-log-levels.php:153
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: includes/class-wc-log-levels.php:151
msgid "Critical"
msgstr "Критично"

#: includes/class-wc-log-levels.php:150
msgid "Alert"
msgstr "Увага"

#: includes/class-wc-log-levels.php:149
msgid "Emergency"
msgstr "Критичний стан"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69
#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:12
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:44
msgid "System status"
msgstr "Стан системи"

#. translators: %s: review author
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:451
msgid "reviewed by %s"
msgstr "відгук від %s"

#. translators: %s: rating
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:448
msgid "%s out of 5"
msgstr "%s з 5"

#. translators: %s: net sales
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:219
msgid "%s net sales this month"
msgstr "%s чистий обсяг продаж за цей місяць"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:340
msgid "(Public)"
msgstr "(Публічно)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:224
msgid "Enable archives?"
msgstr "Увімкнути архіви?"

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#. translators: %1$s: note date %2$s: note time
#. translators: 1 - Product review date, 2: Product review time.
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:185
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:28
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:109
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1127
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s о %2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:97
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:115
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:73
msgid "Shipping is disabled."
msgstr "Доставка вимкнена."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1644
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:948
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1579
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:151
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:258
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:661
msgid "To manipulate product variations you should use the /products/&lt;product_id&gt;/variations/&lt;id&gt; endpoint."
msgstr "Для управління варіаціями товарів використовуйте кінцеву точку /products/&lt;product_id&gt;/variations/&lt;id&gt;."

#. translators: %s: Class method name.
#. translators: %s: Method name
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:43
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:114
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:127
#: src/Admin/API/Reports/DataStore.php:280 src/Admin/API/Reports/Query.php:39
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Метод '%s' не реалізовано. Треба перезаписати в підклас."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:192
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:321
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:392
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:410
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:433
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:476
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:240
msgid "An invalid setting value was passed."
msgstr "Хибне значення установки було прийнято."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:966
msgid "Invalid product tax status."
msgstr "Хибний статус податку товару."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:851
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Invalid or duplicated SKU."
msgstr "Хибний або продубльований артикул (SKU)."

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:812
msgid "Invalid catalog visibility option."
msgstr "Хибна опція видимості каталогу."

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:709
msgid "Invalid currency code"
msgstr "Хибний код валюти"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:640
msgid "Invalid parent ID"
msgstr "Хибний батьківський ID"

#: i18n/states.php:1599
msgid "Sindh"
msgstr "Сінд"

#: i18n/states.php:1597
msgid "Khyber Pakhtunkhwa"
msgstr "Хайбер-Пахтунхва"

#: i18n/states.php:1596
msgid "Islamabad Capital Territory"
msgstr "Федеральна столична територія Ісламабад"

#: i18n/states.php:1595
msgid "Gilgit Baltistan"
msgstr "Гілгіт-Балтистан"

#: i18n/states.php:1594
msgid "FATA"
msgstr "ФКПТ"

#: i18n/states.php:1593
msgid "Balochistan"
msgstr "Белуджистан"

#: i18n/states.php:1592
msgid "Azad Kashmir"
msgstr "Азад Кашмір"

#: i18n/states.php:1407
msgid "Zamfara"
msgstr "Замфара"

#: i18n/states.php:1406
msgid "Yobe"
msgstr "Йобе"

#: i18n/states.php:1405
msgid "Taraba"
msgstr "Тараба"

#: i18n/states.php:1404
msgid "Sokoto"
msgstr "Сокото"

#: i18n/states.php:1403
msgid "Rivers"
msgstr "Ріверс"

#: i18n/states.php:203 i18n/states.php:1402
msgid "Plateau"
msgstr "Плато"

#: i18n/states.php:1401
msgid "Oyo"
msgstr "Ойо"

#: i18n/states.php:1400
msgid "Osun"
msgstr "Осун"

#: i18n/states.php:1399
msgid "Ondo"
msgstr "Ондо"

#: i18n/states.php:1398
msgid "Ogun"
msgstr "Огун"

#: i18n/states.php:1396
msgid "Nasarawa"
msgstr "Насарава"

#: i18n/states.php:1395
msgid "Lagos"
msgstr "Лагос"

#: i18n/states.php:1394
msgid "Kwara"
msgstr "Квара"

#: i18n/states.php:1393
msgid "Kogi"
msgstr "Когі"

#: i18n/states.php:1392
msgid "Kebbi"
msgstr "Кеббі"

#: i18n/states.php:1391
msgid "Katsina"
msgstr "Каціна"

#: i18n/states.php:1390
msgid "Kano"
msgstr "Кано"

#: i18n/states.php:1389
msgid "Kaduna"
msgstr "Кадуна"

#: i18n/states.php:1388
msgid "Jigawa"
msgstr "Джигава"

#: i18n/states.php:1387
msgid "Imo"
msgstr "Імо"

#: i18n/states.php:1386
msgid "Gombe"
msgstr "Гомбе"

#: i18n/states.php:1385
msgid "Enugu"
msgstr "Енугу"

#: i18n/states.php:1384
msgid "Ekiti"
msgstr "Екіті"

#: i18n/states.php:1383
msgid "Edo"
msgstr "Едо"

#: i18n/states.php:1382
msgid "Ebonyi"
msgstr "Ебоньї"

#: i18n/states.php:1381
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"

#: i18n/states.php:1380
msgid "Cross River"
msgstr "Крос-Рівер"

#: i18n/states.php:1379
msgid "Borno"
msgstr "Борно"

#: i18n/states.php:1378
msgid "Benue"
msgstr "Бенуе"

#: i18n/states.php:1377
msgid "Bayelsa"
msgstr "Баєлса"

#: i18n/states.php:1376
msgid "Bauchi"
msgstr "Баучі"

#: i18n/states.php:1375
msgid "Anambra"
msgstr "Анамбра"

#: i18n/states.php:1374
msgid "Akwa Ibom"
msgstr "Аква-Ібом"

#: i18n/states.php:1373
msgid "Adamawa"
msgstr "Адамава"

#: i18n/states.php:1372
msgid "Abuja"
msgstr "Абуджа"

#: i18n/states.php:1371
msgid "Abia"
msgstr "Абія"

#: i18n/states.php:923
msgid "L'Aquila"
msgstr "Л'Аквіла"

#: i18n/states.php:803
msgid "Wexford"
msgstr "Вексфорд"

#: i18n/states.php:804
msgid "Wicklow"
msgstr "Віклов"

#: i18n/states.php:802
msgid "Westmeath"
msgstr "Західний Міт"

#: i18n/states.php:801
msgid "Waterford"
msgstr "Вотерфорд"

#: i18n/states.php:800
msgid "Tipperary"
msgstr "Тіпперері"

#: i18n/states.php:799
msgid "Sligo"
msgstr "Слайго"

#: i18n/states.php:798
msgid "Roscommon"
msgstr "Роскоммон"

#: i18n/states.php:797
msgid "Offaly"
msgstr "Оффалі"

#: i18n/states.php:794
msgid "Mayo"
msgstr "Мейо"

#: i18n/states.php:796
msgid "Monaghan"
msgstr "Монахан"

#: i18n/states.php:795
msgid "Meath"
msgstr "Міт"

#: i18n/states.php:789
msgid "Laois"
msgstr "Ліїш"

#: i18n/states.php:790
msgid "Leitrim"
msgstr "Літрім"

#: i18n/states.php:791
msgid "Limerick"
msgstr "Лімерік"

#: i18n/states.php:793
msgid "Louth"
msgstr "Лаут"

#: i18n/states.php:792
msgid "Longford"
msgstr "Лонгфорд"

#: i18n/states.php:786
msgid "Kerry"
msgstr "Керрі"

#: i18n/states.php:788
msgid "Kilkenny"
msgstr "Кілкенні"

#: i18n/states.php:787
msgid "Kildare"
msgstr "Кілдер"

#: i18n/states.php:785
msgid "Galway"
msgstr "Голвей"

#: i18n/states.php:784
msgid "Dublin"
msgstr "Дублін"

#: i18n/states.php:783
msgid "Donegal"
msgstr "Донегол"

#: i18n/states.php:779
msgid "Carlow"
msgstr "Карлоу"

#: i18n/states.php:780
msgid "Cavan"
msgstr "Каван"

#: i18n/states.php:782
msgid "Cork"
msgstr "Корк"

#: i18n/states.php:781
msgid "Clare"
msgstr "Клер"

#: i18n/countries.php:122
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:73
msgid "Webhook delivery URL."
msgstr "URL доставки вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:63
msgid "Unique identifier for the webhook."
msgstr "Унікальний ID вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:67
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:58
msgid "Unique slug for the resource."
msgstr "Унікальна частина посилання для ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:71
msgid "Email of the reviewer."
msgstr "E-mail адреса оглядача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:73
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:66
msgid "Name of the reviewer."
msgstr "Ім'я оглядача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:68
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:61
msgid "Review content."
msgstr "Оглянути вміст."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:50
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:82
msgid "Unique identifier for the variation."
msgstr "Унікальний ID варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:46
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:88
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:45
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:55
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:123
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:56
msgid "Unique identifier for the variable product."
msgstr "Унікальний ID варіативного товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:115
msgid "Unique identifier for the attribute of the terms."
msgstr "Унікальний ID для атрибута значень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:70
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:147
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:146
msgid "Order note content."
msgstr "Вміст нотатки замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:53
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:85
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:83
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:69
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:95
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:115
msgid "The order ID."
msgstr "ID замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:990
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:980
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Обмежити вибірку певними ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:111
msgid "ID to reassign posts to."
msgstr "Перепризначити записи на цей ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:69
msgid "New user password."
msgstr "Новий пароль користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:64
msgid "New user username."
msgstr "Новий логін користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:60
msgid "New user email address."
msgstr "Нова email адреса користувача."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:64
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:73
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:64
msgid "Name for the resource."
msgstr "Назва ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:981
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:726
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:626
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:636
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:972
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:709
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:423
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:54
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:196
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Переконайтесь що вибірка виключає певні ID."

#. translators: %s: attachment id
#. translators: %s: attachment ID
#. translators: %s: image ID
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:874
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1338
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:492
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:591
#: includes/rest-api/Utilities/ImageAttachment.php:61
msgid "#%s is an invalid image ID."
msgstr "#%s недійсний ID зображення."

#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:27
#: src/Internal/Admin/Marketplace.php:71 src/Internal/Admin/Marketplace.php:72
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:215
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:225
msgid "WooCommerce extensions"
msgstr "Розширення WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:163
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:471
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Installed"
msgstr "Встановлені"

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "https://woocommerce.com"
msgstr "https://woocommerce.com"

#. Translators: %s Docs URL.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:171
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">an SSL Certificate is required</a>)."
msgstr "Примусовий SSL (HTTPS) на сторінках оплати (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Сертифікат SSL обов'язковий</a>)."

#: includes/admin/class-wc-admin.php:236
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:246
msgid "Invalid email type."
msgstr "Невірний тип email."

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2345
msgid "If the variation is visible."
msgstr "Якщо варіація є видима."

#: includes/class-wc-shipping-zone.php:148
msgid "Everywhere"
msgstr "Усюди"

#. translators: %s: error message
#: includes/class-wc-auth.php:436
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:158
msgid "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass shipping rate cache."
msgstr "Увімкнути режим налагодження доставки щоб показати співпадаючі зони та обійти кеш тарифу доставки."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:189
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:118
msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which support zones are listed."
msgstr "Оберіть спосіб доставки для додавання. Перелічені лише способи доставки які підтримують зони."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:383
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:56
msgid "No shipping methods offered to this zone."
msgstr "Немає способів доставки для цієї зони."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:248
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the endpoint."
msgstr "Кінцеві точки додаються до URL вашої сторінки для обробки конкретних дій на сторінках облікових записів. Вони повинні бути унікальними або залиште порожнім щоб вимкнути кінцеву точку."

#: includes/wc-core-functions.php:582
msgid "North Korean won"
msgstr "Північнокорейська вона"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12
msgid "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> for the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees."
msgstr "Використовуйте <code>[qty]</code> для кількості товарів, <br/><code>[cost]</code> повної вартості товарів, і <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> оплати за відсотковою ставкою."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:272
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Downloads\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Завантаження\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:254
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Orders\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Замовлення\"."

#. translators: 1: order number 2: order date 3: order status
#: templates/myaccount/view-order.php:28 templates/order/tracking.php:30
msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s."
msgstr "Замовлення №%1$s було оформлено %2$s і на даний момент %3$s."

#: templates/myaccount/payment-methods.php:70
msgid "No saved methods found."
msgstr "Немає збережених варіантів оплати."

#: templates/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Ще не було зроблено жодного замовлення."

#: templates/myaccount/orders.php:114 assets/client/admin/chunks/3970.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: templates/myaccount/orders.php:110 assets/client/admin/chunks/3970.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"

#: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:25
msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
msgstr "Лист з посиланням для відновлення паролю було надіслано на адресу електронної пошти, прив'язану до вашого облікового запису, доставка повідомлення може зайняти кілька хвилин. Будь ласка, зачекайте не менше 10 хвилин, перш ніж ініціювати ще один запит."

#: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:20
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "Лист для відновлення паролю надіслано."

#: templates/myaccount/downloads.php:42
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Немає доступних завантажень."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:144
#: templates/order/order-downloads.php:56
msgid "&infin;"
msgstr "&infin;"

#. translators: %s: product count
#. translators: %s number of products.
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:156
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:91
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:8
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:6
msgid "%s product"
msgid_plural "%s products"
msgstr[0] "%s товар"
msgstr[1] "%s товари"
msgstr[2] "%s товарів"

#. translators: 1: param 2: type
#: includes/wc-rest-functions.php:190
msgid "%1$s is not of type %2$s"
msgstr "%1$s не є типом %2$s"

#. translators: %s: image URL
#: includes/wc-rest-functions.php:99
msgid "Error getting remote image %s."
msgstr "Помилка отримання віддаленого зображення %s."

#. translators: %s: image URL
#: includes/wc-rest-functions.php:77
msgid "Invalid URL %s."
msgstr "Невірний URL %s."

#: includes/wc-core-functions.php:666
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Замбійська квача"

#: includes/wc-core-functions.php:664
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Єменський ріал"

#: includes/wc-core-functions.php:663
msgid "CFP franc"
msgstr "Французький тихоокеанський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:662
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Франк КФА BCEAO"

#: includes/wc-core-functions.php:661
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Східно - карибський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:660
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Центральноафриканський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:659
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "Самоанська тала"

#: includes/wc-core-functions.php:658
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Вануатський вату"

#: includes/wc-core-functions.php:657
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "В'єтнамський донг"

#: includes/wc-core-functions.php:656
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Венесуельський болівар фуерте"

#: includes/wc-core-functions.php:654
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Узбецький сом"

#: includes/wc-core-functions.php:653
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Уругвайський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:651
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Угандійський шилінг"

#: includes/wc-core-functions.php:649
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Танзанійський шилінг"

#: includes/wc-core-functions.php:648
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Новий тайванський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:647
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Долар Тринідаду та Тобаго"

#: includes/wc-core-functions.php:645
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Тонганська паанга"

#: includes/wc-core-functions.php:644
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Туніський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:643
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Туркменський манат"

#: includes/wc-core-functions.php:642
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Таджицький сомоні"

#: includes/wc-core-functions.php:640
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Свазилендський лілангені"

#: includes/wc-core-functions.php:639
msgid "Syrian pound"
msgstr "Сирійський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:638
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "Добра Сан-Томе і Принсіпі"

#: includes/wc-core-functions.php:637
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Південносуданський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:636
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Суринамський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:635
msgid "Somali shilling"
msgstr "Сомалійський шилінг"

#: includes/wc-core-functions.php:634
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Леоне Сьєрра-Леоне"

#: includes/wc-core-functions.php:633
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Фунт Святої Єлени"

#: includes/wc-core-functions.php:630
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Суданський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:629
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Сейшельська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:628
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Долар Соломонових Островів"

#: includes/wc-core-functions.php:626
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Руандійський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:624
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Сербський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:622
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Катарський ріал"

#: includes/wc-core-functions.php:621
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Парагвайський гуарані"

#: includes/wc-core-functions.php:620
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Придністровський рубль"

#: includes/wc-core-functions.php:619
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Польський злотий"

#: includes/wc-core-functions.php:616
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Кіна Папуа — Нової Гвінеї"

#: includes/wc-core-functions.php:614
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Панамське бальбоа"

#: includes/wc-core-functions.php:613
msgid "Omani rial"
msgstr "Оманський ріал"

#: includes/wc-core-functions.php:611
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Непальська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:609
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "Нікарагуанська кордова"

#: includes/wc-core-functions.php:607
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Намібійський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:606
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Мозамбіцький метікал"

#: includes/wc-core-functions.php:603
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Малавійська квача"

#: includes/wc-core-functions.php:602
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Мальдівська руфія"

#: includes/wc-core-functions.php:601
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Маврикійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:600
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Мавританська угія"

#: includes/wc-core-functions.php:599
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Патака Макао"

#: includes/wc-core-functions.php:598
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "Монгольський тугрик"

#: includes/wc-core-functions.php:597
msgid "Burmese kyat"
msgstr "М'янмський к'ят"

#: includes/wc-core-functions.php:596
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Македонський денар"

#: includes/wc-core-functions.php:595
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Малагасійський аріарі"

#: includes/wc-core-functions.php:594
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Молдовський лей"

#: includes/wc-core-functions.php:593
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Марокканський дирхам"

#: includes/wc-core-functions.php:592
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Лівійський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:591
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Лоті Лесото"

#: includes/wc-core-functions.php:590
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Ліберійський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:589
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Шрі-Ланкійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:588
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Ліванський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:586
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Казахстанський теньге"

#: includes/wc-core-functions.php:585
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Долар Кайманових островів"

#: includes/wc-core-functions.php:584
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Кувейтський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:581
msgid "Comorian franc"
msgstr "Коморський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:580
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Камбоджійський рієль"

#: includes/wc-core-functions.php:579
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Киргизький сом"

#: includes/wc-core-functions.php:576
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Йорданський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:575
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Ямайський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:574
msgid "Jersey pound"
msgstr "Джерсійський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:573
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Ісландська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:571
msgid "Iranian rial"
msgstr "Іранський ріал"

#: includes/wc-core-functions.php:570
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Іракський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:568
msgid "Manx pound"
msgstr "Фунт острова Мен"

#: includes/wc-core-functions.php:567
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Ізраїльський новий шекель"

#: includes/wc-core-functions.php:564
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Гаїтянський гурд"

#: includes/wc-core-functions.php:562
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Гондураська лемпіра"

#: includes/wc-core-functions.php:560
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Гайанський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:559
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Гватемальський кецаль"

#: includes/wc-core-functions.php:558
msgid "Guinean franc"
msgstr "Гвінейський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:557
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Гамбійський даласі"

#: includes/wc-core-functions.php:556
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Гібралтарський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:555
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Ганський седі"

#: includes/wc-core-functions.php:554
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Гернсійський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:553
msgid "Georgian lari"
msgstr "Грузинський ларі"

#: includes/wc-core-functions.php:551
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Фолклендський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:550
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Долар Фіджі"

#: includes/wc-core-functions.php:549
msgid "Euro"
msgstr "Євро"

#: includes/wc-core-functions.php:548
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Ефіопський бир"

#: includes/wc-core-functions.php:547
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Еритрейська накфа"

#: includes/wc-core-functions.php:545
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Алжирський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:542
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Франк Джибуті"

#: includes/wc-core-functions.php:540
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Ескудо Кабо-Верде"

#: includes/wc-core-functions.php:539
msgid "Cuban peso"
msgstr "Кубинський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:538
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Обмінний кубинський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:537
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Костариканський колон"

#: includes/wc-core-functions.php:532
msgid "Congolese franc"
msgstr "Конголезький франк"

#: includes/wc-core-functions.php:530
msgid "Belize dollar"
msgstr "Белізський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:529
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Білоруський рубль"

#: includes/wc-core-functions.php:527
msgid "Botswana pula"
msgstr "Ботсванська пула"

#: includes/wc-core-functions.php:526
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Бутанський нгултрум"

#: includes/wc-core-functions.php:525
msgid "Bitcoin"
msgstr "Біткоін"

#: includes/wc-core-functions.php:524
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Багамський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:522
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Болівійський болівіано"

#: includes/wc-core-functions.php:521
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Брунейський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:520
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Бермудський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:519
msgid "Burundian franc"
msgstr "Бурундійський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:518
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Бахрейнський динар"

#: includes/wc-core-functions.php:515
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Барбадоський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:514
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Конвертовна марка"

#: includes/wc-core-functions.php:513
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Азербайджанський манат"

#: includes/wc-core-functions.php:512
msgid "Aruban florin"
msgstr "Арубський флорін"

#: includes/wc-core-functions.php:509
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Ангольська кванза"

#: includes/wc-core-functions.php:508
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Нідерландський антильський гульден"

#: includes/wc-core-functions.php:507
msgid "Armenian dram"
msgstr "Вірменський драм"

#: includes/wc-core-functions.php:506
msgid "Albanian lek"
msgstr "Албанський лек"

#: includes/wc-core-functions.php:505
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Афганський афгані"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:405
#: includes/wc-account-functions.php:405
msgid "Make default"
msgstr "Зробити за замовчуванням"

#: includes/class-wc-emails.php:536 includes/wc-account-functions.php:243
#: includes/wc-account-functions.php:267
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:226
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
msgid "Expires"
msgstr "Спливає"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:220
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:140
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: includes/wc-account-functions.php:107
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#: includes/wc-rest-functions.php:197
msgid "The date you provided is invalid."
msgstr "Надана дата невірна."

#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:263
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Область запиту; визначає поля відповіді."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:590
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:47
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Обмежити результати по запиту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:724
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:581
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:501 src/Admin/API/Notes.php:664
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:514
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:128
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Максимальна кількість елементів у наборі результатів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:716
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:573
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:493 src/Admin/API/Notes.php:656
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:506
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:120
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:29
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:178
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:136
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Поточна сторінка колекції."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:124
msgid "Optional cost for local pickup."
msgstr "Додаткова ціна для самовивозу."

#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:42
msgid "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local pickup store base taxes will apply regardless of customer address."
msgstr "Дозволити покупцям забирати замовлення самостійно. По замовчуванню, при використанні самовивозу, базові податки будуть нараховані незалежно від адреси покупця."

#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:35
msgid "Local pickup (legacy)"
msgstr "Самовивіз (застаріло)"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:44
msgid "Local delivery (legacy)"
msgstr "Місцева доставка (застаріло)"

#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:28
msgid "International flat rate (legacy)"
msgstr "Міжнародний єдиний тариф (застаріло)"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:44
msgid "Free shipping (legacy)"
msgstr "Безкоштовна доставка (застаріло)"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:101
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:134
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:105
msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available."
msgstr "Одного разу вимкнений, цей застарілий спосіб більше не буде доступним."

#. translators: %s: Admin shipping settings URL
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:59
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:46
#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:30
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:46
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:37
msgid "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your <a href=\"%s\">Shipping zones</a>."
msgstr "Цей метод застарів у версії 2.6.0 та буде видалений в майбутніх версіях - ми рекомендуємо вимкнути та встановити нові тарифи за допомогою <a href=\"%s\">Зон Доставки</a>."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:57
msgid "Flat rate (legacy)"
msgstr "Єдиний тариф (застаріло)"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:119
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:140
msgid "A minimum order amount"
msgstr "Мінімальна сума замовлення"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:57
msgid "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and minimum spends."
msgstr "Безкоштовна доставка - це спеціальний метод, що може бути викликаний купонами або мінімальною сумою покупки."

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:46
msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping."
msgstr "Дозволяє вам встановити фіксовану ставку на доставку."

#: includes/wc-account-functions.php:284 includes/wc-account-functions.php:453
msgid "eCheck"
msgstr "eCheck"

#. translators: %d: interval
#: includes/abstracts/class-wc-background-process.php:172
#: includes/libraries/wp-background-process.php:423
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Кожні %d хвилин"

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:158
msgctxt "Check payment method"
msgid "Awaiting check payment"
msgstr "Очікування підтвердження платежу"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1270
msgid "Return to emails"
msgstr "Повернутись до E-mails"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:32
msgid "Order on-hold"
msgstr "Замовлення на утриманні"

#: includes/class-wc-shipping-zone.php:143
msgid "%s and %d other region"
msgid_plural "%s and %d other regions"
msgstr[0] "%s та %d інший регіон"
msgstr[1] "%s та%d інші регіони"
msgstr[2] "%s та %d інші регіони"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:342
#: includes/class-wc-shipping-zone.php:301
msgid "Zone"
msgstr "Зона"

#. translators: %s: page
#: includes/class-wc-query.php:130
msgid "Orders (page %d)"
msgstr "Замовлення (сторінка %d)"

#: includes/class-wc-post-types.php:542
msgid "Coupons list"
msgstr "Перелік купонів"

#: includes/class-wc-post-types.php:541
msgid "Coupons navigation"
msgstr "Навігація по купонам"

#: includes/class-wc-post-types.php:540
msgid "Filter coupons"
msgstr "Фільтрувати купони"

#: includes/class-wc-post-types.php:479
msgid "Orders list"
msgstr "Перелік замовлень"

#: includes/class-wc-post-types.php:478
msgid "Orders navigation"
msgstr "Навігація по замовленням"

#: includes/class-wc-post-types.php:477
msgid "Filter orders"
msgstr "Фільтрувати замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:349
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:25
msgid "Products list"
msgstr "Перелік товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:348
msgid "Products navigation"
msgstr "Навігація по товарам"

#: includes/class-wc-post-types.php:347
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:134
#: assets/client/blocks/product-filters.js:1
msgid "Filter products"
msgstr "Фільтрувати товари"

#: includes/class-wc-post-types.php:346
msgid "Uploaded to this product"
msgstr "Завантажено до товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:345
msgid "Insert into product"
msgstr "Вставити в товар"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:252
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "&quot;%s&quot; не знайдено"

#. translators: 1: plugin name, 2: URL to WP plugin page.
#: includes/class-wc-install.php:2564
msgid "%1$s was installed but could not be activated. <a href=\"%2$s\">Please activate it manually by clicking here.</a>"
msgstr "%1$s встановлено, але не вдалось активувати. <a href=\"%2$s\">Будь ласка натисніть сюди для активації вручну.</a>"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message, 3: URL to install plugin
#. manually.
#. translators: 1: theme slug, 2: error message, 3: URL to install theme
#. manually.
#: includes/class-wc-install.php:2536 includes/class-wc-install.php:2640
msgid "%1$s could not be installed (%2$s). <a href=\"%3$s\">Please install it manually by clicking here.</a>"
msgstr "%1$s не встановлюється (%2$s). <a href=\"%3$s\">Будь ласка натисніть сюди для встановлення вручну.</a>"

#: includes/class-wc-form-handler.php:666
msgid "Undo?"
msgstr "Відмінити?"

#: includes/class-wc-form-handler.php:624
msgid "This payment method was successfully set as your default."
msgstr "Цей спосіб оплати успішно встановлено за замовчуванням."

#: includes/class-wc-form-handler.php:600
msgid "Payment method deleted."
msgstr "Спосіб оплати видалений."

#: includes/class-wc-download-handler.php:703
msgid "Go to shop"
msgstr "До магазину"

#: includes/class-wc-checkout.php:968
msgid "No shipping method has been selected. Please double check your address, or contact us if you need any help."
msgstr "Не обрано способу доставки. Будь ласка перевірте вашу адресу повторно, або зв'яжіться з нами, якщо потрібна допомога."

#: includes/class-wc-checkout.php:957
msgid "Please enter an address to continue."
msgstr "Для продовження введіть, будь ласка, адресу."

#: includes/class-wc-ajax.php:352 templates/cart/cart-empty.php:35
msgid "Return to shop"
msgstr "Повернутись в магазин"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:769
msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status."
msgstr "Обмежити набір результатів вебхуками з конкретним статусом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:692
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:166
msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни вебхука, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:686
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:154
msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення вебхука, за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:681
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:149
msgid "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's ID|username if not provided."
msgstr "Секретний ключ, який використовується для створення хешу доставленого вебхуку та надається в заголовках запиту. Початково буде використано хеш MD5 із ID | логіна поточного користувача, якщо його не вказано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:674
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:142
msgid "The URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "На цей URL доставляється корисний вантаж вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:665
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:133
msgid "WooCommerce action names associated with the webhook."
msgstr "Назви дій WooCommerce, пов'язаних з цим вебхуком."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:659
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:127
msgid "Webhook event."
msgstr "Подія вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:653
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:121
msgid "Webhook resource."
msgstr "Ресурс вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:68
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:648
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:116
msgid "Webhook topic."
msgstr "Тема вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:641
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:109
msgid "Webhook status."
msgstr "Статус вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:636
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:104
msgid "A friendly name for the webhook."
msgstr "Зручна назва вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:403
msgid "Webhook topic must be valid."
msgstr "Тема вебхука повинена бути вірною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:343
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:412
msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://."
msgstr "URL доставки вебхука повинен бути коректним URL, що починається з http:// або https://."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:338
msgid "Webhook topic is required and must be valid."
msgstr "Тема вебхука обов'язкова та має бути вірною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:293
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:137
msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone."
msgstr "Дата, коли доставка вебхука була записана в журнал за часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:287
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:131
msgid "The response body from the receiving server."
msgstr "Тіло відповіді з отримуючого сервера."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:278
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:122
msgid "Array of the response headers from the receiving server."
msgstr "Масив заголовків відповіді з отримуючого сервера."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:272
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:116
msgid "The HTTP response message from the receiving server."
msgstr "Повідомлення HTTP відповіді з отримуючого сервера."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:266
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:110
msgid "The HTTP response code from the receiving server."
msgstr "Код HTTP відповіді з отримуючого сервера."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:260
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:104
msgid "Request body."
msgstr "Тіло запиту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:251
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:95
msgid "Request headers."
msgstr "Заголовки запиту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:244
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:88
msgid "The URL where the webhook was delivered."
msgstr "URL - куди вебхука був доставлений."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:238
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:82
msgid "A friendly summary of the response including the HTTP response code, message, and body."
msgstr "Зрозумілий підсумок відповіді, включаючий код відповіді HTTP, повідомлення та тіло."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:232
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:76
msgid "The delivery duration, in seconds."
msgstr "Тривалість доставки, в секундах."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:122
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:147
msgid "Invalid webhook ID."
msgstr "Хибний ID вебхука."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:759
msgid "Sort by tax class."
msgstr "Сортувати за класом податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:688
msgid "Indicates the order that will appear in queries."
msgstr "Позначає замовлення, яке з'явиться у запитах."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:682
msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Чи застосовується ця ставка податку також до доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:676
msgid "Whether or not this is a compound rate."
msgstr "Чи є дана ставка змішаною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:670
msgid "Tax priority."
msgstr "Пріоритет податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:665
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:131
msgid "Tax rate name."
msgstr "Назва податкової ставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:660
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:137
msgid "Tax rate."
msgstr "Податкова ставка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:650
msgid "Postcode / ZIP."
msgstr "Поштовий індекс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:645
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:329
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:226
msgid "State code."
msgstr "Код області."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:640
msgid "Country ISO 3166 code."
msgstr "Код країні у форматі ISO 3166."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:311
msgid "Tax class name."
msgstr "Назва класу податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:216
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:495
msgid "Taxes do not support trashing."
msgstr "Податки не можна видалити в смітник."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:163
#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:204
msgid "A human-readable description of the resource."
msgstr "Зрозумілий опис ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:157
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:132
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:107
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:111
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:110
#: src/Admin/API/Reports/Controller.php:198
msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
msgstr "Алфавітно-цифровий ID ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:82
msgid "List of top sellers products."
msgstr "Перелік товарів топ-продаж."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:78
msgid "List of sales reports."
msgstr "Перелік звітів продаж."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:164
msgid "Total number of purchases."
msgstr "Загальна кількість продажів."

#. translators: %s: date format
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:389
msgid "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format."
msgstr "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format."

#. translators: %s: date format
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:381
msgid "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format."
msgstr "Повернути розпродажі до певної дати початку. Дата має бути вказана у форматі %s."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:373
msgid "Report period."
msgstr "Період звіту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:350
msgid "Totals."
msgstr "Підсумки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:344
msgid "Group type."
msgstr "Тип групування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:338
msgid "Total of coupons used."
msgstr "Всього купонів використано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:332
msgid "Total of refunded orders."
msgstr "Всього повернуто замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:326
msgid "Total charged for shipping."
msgstr "Всього зібрано за доставку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:320
msgid "Total charged for taxes."
msgstr "Всього зібрано податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:314
msgid "Total of items purchased."
msgstr "Всього придбано товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:308
msgid "Total of orders placed."
msgstr "Всього прийнято замовлень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:302
msgid "Average net daily sales."
msgstr "Середній чистий продаж за день."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:296
msgid "Net sales in the period."
msgstr "Чистий продаж за період."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:290
msgid "Gross sales in the period."
msgstr "Валовий продаж за період."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2640
msgid "Limit result set to products with a specific SKU."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним артикулом (SKU)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2634
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2381
msgid "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an assigned attribute)."
msgstr "Обмежити результат товарами з конкретним номером значенням атрибута (присвоєний атрибут обов'язковий)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2628
msgid "Limit result set to products with a specific attribute."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним атрибутом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2622
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2369
msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним номером класу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2616
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2363
msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним ID тегу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2610
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2357
msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним ID категорії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2603
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2338
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:271
msgid "Limit result set to products assigned a specific type."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним типом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2596
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2331
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:525
#: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:546
msgid "Limit result set to products assigned a specific status."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним статусом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2590
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2325
msgid "Limit result set to products with a specific slug."
msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретною частиною посилання."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2571
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1024
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2278
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:854
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1713
msgid "Menu order, used to custom sort products."
msgstr "Порядок меню, використовуваний для користувацького сортування товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2562
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2270
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1704
msgid "List of grouped products ID."
msgstr "Перелік згрупованих ID товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2489
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:942
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:777
msgid "Variation image data."
msgstr "Дані зображення варіації."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2471
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:924
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:759
msgid "Variation height (%s)."
msgstr "Висота варіації (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2465
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:918
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:753
msgid "Variation width (%s)."
msgstr "Ширина варіації (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2459
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:912
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:747
msgid "Variation length (%s)."
msgstr "Довжина варіації (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2453
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:906
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:741
msgid "Variation dimensions."
msgstr "Габарити варіації."

#. translators: %s: weight unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2448
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:901
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:736
msgid "Variation weight (%s)."
msgstr "Вага варіації (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:894
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:724
msgid "Shows if the variation is on backordered."
msgstr "Показує, що варіація зарезервована."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2422
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:875
msgid "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend."
msgstr "Керує чи буде варіація - позначена як \"в наявності\" чи \"нема в наявності\" у фронтенді."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2411
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:864
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:693
msgid "Stock management at variation level."
msgstr "Керування запасами на рівні варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2356
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:809
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:638
msgid "If the variation is downloadable."
msgstr "Якщо варіація завантажувана."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2350
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:803
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:632
msgid "If the variation is virtual."
msgstr "Якщо варіація віртуальна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2339
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:797
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:626
msgid "Shows if the variation can be bought."
msgstr "Показує чи варіація доступна для покупки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2333
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:785
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:611
msgid "Shows if the variation is on sale."
msgstr "Показує чи варіація на розпродажі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2318
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:760
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:586
msgid "Variation sale price."
msgstr "Розпродажна ціна варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2313
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:755
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:581
msgid "Variation regular price."
msgstr "Звичайна ціна варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2307
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:749
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:575
msgid "Current variation price."
msgstr "Поточна ціна варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2295
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:737
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:558
msgid "Variation URL."
msgstr "URL варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2289
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:726
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:547
msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни варіації, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2283
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:720
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:541
msgid "The date the variation was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення варіації, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2277
msgid "Variation ID."
msgstr "ID варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2270
msgid "List of variations."
msgstr "Список варіацій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2262
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2551
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1016
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2253
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:846
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1687
msgid "Selected attribute term name."
msgstr "Обрана назва значення атрибута."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2245
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2236
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1670
msgid "Defaults variation attributes."
msgstr "Атрибути варіації за замовчуванням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2237
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2225
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1659
msgid "List of available term names of the attribute."
msgstr "Перелік доступних назв значень атрибута."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2231
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2219
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1653
msgid "Define if the attribute can be used as variation."
msgstr "Визначає чи атрибут можна використати як варіацію."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2225
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2213
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1647
msgid "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in the product's page."
msgstr "Визначає чи атрибут буде видимою у вкладці \"Характеристики\" сторінки товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2220
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2208
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1642
msgid "Attribute position."
msgstr "Позиція атрибуту."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:114
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2210
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2252
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2541
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1006
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2198
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2243
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:836
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1632
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1677
msgid "Attribute ID."
msgstr "ID атрибуту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2203
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2534
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:999
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2191
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:829
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1625
msgid "List of attributes."
msgstr "Список атрибутів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2195
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2527
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2183
msgid "Image position. 0 means that the image is featured."
msgstr "Позиція зображення. 0 означає, що зображення рекомендоване."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2155
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2131
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1564
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:130
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:183
msgid "List of images."
msgstr "Перелік зображень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2146
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2122
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1555
msgid "Tag slug."
msgstr "Частина посилання тегу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2135
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2111
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1544
msgid "Tag ID."
msgstr "ID тегу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2128
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2104
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1537
msgid "List of tags."
msgstr "Перелік тегів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2119
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2095
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1501
msgid "Category slug."
msgstr "Частина посилання категорії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2108
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2084
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1490
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:123
msgid "Category ID."
msgstr "ID категорії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2101
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2077
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1483
msgid "List of categories."
msgstr "Перелік категорій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2096
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2072
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1478
msgid "Optional note to send the customer after purchase."
msgstr "Можливе сповіщення для надсилання покупцю після покупки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2091
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2067
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1473
#: src/Admin/API/ProductVariations.php:180
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:372
msgid "Product parent ID."
msgstr "ID батьківського товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2083
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2059
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1465
msgid "List of cross-sell products IDs."
msgstr "Перелік ID супутніх товарів, для покупки разом (cross-sell)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2051
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1457
msgid "List of up-sell products IDs."
msgstr "Перелік ID товарів для росту продаж (up-sell)"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2066
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2042
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1448
msgid "List of related products IDs."
msgstr "Перелік ID супутніх товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2060
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2036
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1442
msgid "Amount of reviews that the product have."
msgstr "Кількість відгуків товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2054
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2030
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1436
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:171
msgid "Reviews average rating."
msgstr "Середня оцінка відгуків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2048
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2024
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1425
msgid "Allow reviews."
msgstr "Дозволити відгуки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2042
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2483
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:936
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2018
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:771
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1419
msgid "Shipping class ID."
msgstr "ID класу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2037
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2478
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:931
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2013
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:766
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1414
msgid "Shipping class slug."
msgstr "Частина посилання класу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2031
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2007
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1408
msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable."
msgstr "Показує чи доставка товару оподатковується."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2025
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2001
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1402
msgid "Shows if the product need to be shipped."
msgstr "Показує чи треба доставляти товар."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2018
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1994
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1395
msgid "Product height (%s)."
msgstr "Висота товару (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2012
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1988
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1389
msgid "Product width (%s)."
msgstr "Ширина товару (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2006
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1982
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1383
msgid "Product length (%s)."
msgstr "Довжина товару (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2000
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1976
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1377
msgid "Product dimensions."
msgstr "Габарити товару."

#. translators: %s: weight unit
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1995
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1971
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1372
msgid "Product weight (%s)."
msgstr "Вага товару (%s)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1988
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1964
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1365
msgid "Allow one item to be bought in a single order."
msgstr "Дозволити купувати один товар на одне замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1982
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1958
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1354
msgid "Shows if the product is on backordered."
msgstr "Показує чи товар зарезервовано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1976
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:888
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1952
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:718
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1348
msgid "Shows if backorders are allowed."
msgstr "Показує чи дозволене резервування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1969
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2428
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:881
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1945
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:711
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1341
msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed."
msgstr "Якщо керування запасами увімкнене, це керує чи дозволене резервування."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1958
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2417
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:870
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1934
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:699
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1329
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:397
msgid "Stock quantity."
msgstr "Кількість в запасі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1952
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1928
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1323
msgid "Stock management at product level."
msgstr "Керування запасами на рівні товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1940
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2399
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:852
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1916
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:681
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1311
msgid "Tax status."
msgstr "Статус податку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1935
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1911
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1306
msgid "Product external button text. Only for external products."
msgstr "Зовнішній текст кнопки товару. Тільки для зовнішніх товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1929
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1905
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1300
msgid "Product external URL. Only for external products."
msgstr "Зовнішній URL товару. Тільки для зовнішніх товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1922
msgid "Download type, this controls the schema on the front-end."
msgstr "Тип завантаження, керує схемою у зовнішній частині сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1885
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2362
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:815
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1868
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:644
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1263
msgid "List of downloadable files."
msgstr "Перелік завантажуваних файлів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1879
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1862
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1257
msgid "If the product is downloadable."
msgstr "Якщо товар можна завантажити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1873
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1856
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1251
msgid "If the product is virtual."
msgstr "Якщо товар віртуальний."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1867
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1850
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1245
msgid "Amount of sales."
msgstr "Обсяг продаж."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1861
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1844
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1239
msgid "Shows if the product can be bought."
msgstr "Показує чи товар можна купити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1855
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1838
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1233
msgid "Shows if the product is on sale."
msgstr "Показує чи товар на розпродажі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1849
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1832
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1227
msgid "Price formatted in HTML."
msgstr "Ціна у форматі HTML."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1844
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2328
msgid "End date of sale price."
msgstr "Дата закінчення розпродажу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1839
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2323
msgid "Start date of sale price."
msgstr "Дата початку розпродажу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1834
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1807
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1202
msgid "Product sale price."
msgstr "Розпродажна ціна товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1829
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1802
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1197
msgid "Product regular price."
msgstr "Звичайна ціна товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1823
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1796
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1191
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:200
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:250
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:124
msgid "Current product price."
msgstr "Поточна ціна товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1818
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2302
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:744
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1791
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:384
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:111
msgid "Unique identifier."
msgstr "Унікальний ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1813
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1786
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1176
msgid "Product short description."
msgstr "Короткий опис товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1808
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1781
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1171
msgid "Product description."
msgstr "Опис товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1801
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1774
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1164
msgid "Catalog visibility."
msgstr "Видимість каталогу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1795
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1768
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1158
msgid "Featured product."
msgstr "Рекомендований товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1788
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1761
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1151
msgid "Product status (post status)."
msgstr "Статус товару (статус запису)"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1781
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1754
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:535
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1144
#: src/Admin/API/ProductVariations.php:173
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:77
msgid "Product type."
msgstr "Тип товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1775
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1742
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1132
msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни товару, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1769
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1730
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1122
msgid "The date the product was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення товару, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1762
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1723
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:880
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1115
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:123
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:88
msgid "Product URL."
msgstr "URL товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1757
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1718
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1110
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:66
msgid "Product slug."
msgstr "Частина посилання товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:100
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2140
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2116
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1549
msgid "Tag name."
msgstr "Назва тегу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:100
msgid "Shipping class name."
msgstr "Назва класу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:580
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:189
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:918
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:123
msgid "Shows if the reviewer bought the product or not."
msgstr "Показує чи автор відгуку купував товар чи ні."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:575
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:184
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:899
msgid "Reviewer email."
msgstr "E-mail адреса автора відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:570
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:894
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:102
msgid "Reviewer name."
msgstr "Ім'я автора відгуку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:565
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:913
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:117
msgid "Review rating (0 to 5)."
msgstr "Оцінка відгуку (від 0 до 5)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:560
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:164
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:858
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:57
msgid "The date the review was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення відгуку, згідно часового поясу сайту."

#: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:275
#: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:217
msgid "Invalid product."
msgstr "Не вірний товар."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:249
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2190
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2522
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:987
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2178
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:190
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:822
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1611
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:62
msgid "Image alternative text."
msgstr "Альтернативний текст зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:244
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2185
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2517
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:185
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:982
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2173
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:185
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:817
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1606
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:57
msgid "Image name."
msgstr "Назва зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:238
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2179
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2511
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1637
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:976
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2167
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:811
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1600
msgid "Image URL."
msgstr "URL зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:232
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2173
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2505
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:167
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:964
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2155
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:167
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:799
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1588
msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни зображення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2167
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2499
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:155
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:952
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2143
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:155
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:787
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1576
msgid "The date the image was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення зображення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:221
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2162
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2494
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1632
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:150
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:947
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2138
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:150
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:782
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1571
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:30
msgid "Image ID."
msgstr "ID зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:216
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:145
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:145
msgid "Image data."
msgstr "Дані зображення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:209
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:138
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:138
msgid "Category archive display type."
msgstr "Тип відображення архіву категорій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:196
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:125
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:125
msgid "The ID for the parent of the resource."
msgstr "Номер батьківського ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:180
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2113
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:109
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2089
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:109
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1495
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:157
msgid "Category name."
msgstr "Назва категорії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:523
msgid "Enable/Disable attribute archives."
msgstr "Увімкнути/вимкнути архіви атрибутів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:516
msgid "Default sort order."
msgstr "Порядок сортування по замовчуванню."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:509
msgid "Type of attribute."
msgstr "Тип атрибуту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:493
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2215
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2257
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2546
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1011
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2203
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2248
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:841
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1637
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1682
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:36
msgid "Attribute name."
msgstr "Назва атрибуту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:231
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:261
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:124
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:124
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:202
msgid "Number of published products for the resource."
msgstr "Кількість опублікованих товарів для ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:256
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:197
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:197
msgid "Menu order, used to custom sort the resource."
msgstr "Порядок меню, для користувацького сортування ресурсів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:218
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:116
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:116
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:130
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:130
msgid "HTML description of the resource."
msgstr "HTML опис ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:210
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:501
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:188
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:108
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:108
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:117
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:117
msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type."
msgstr "Алфавітно-цифровий ID ресурсу, унікальний для свого типу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:202
#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:36
msgid "Term name."
msgstr "Назва значення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1676
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2079
msgid "Limit result set to orders assigned a specific product."
msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями з конкретним товаром."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1670
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2073
msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer."
msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями з конкретним покупцем."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1663
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2066
msgid "Limit result set to orders assigned a specific status."
msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями з конкретним статусом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1639
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2012
msgid "Refund total."
msgstr "Підсумок повернень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1633
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2006
msgid "Refund reason."
msgstr "Причина повернення."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:113
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1627
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2000
msgid "Refund ID."
msgstr "ID повернення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1619
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1992
msgid "List of refunds."
msgstr "Перелік повернень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1610
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1939
msgid "Discount total tax."
msgstr "Підсумок податків на знижку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1605
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1934
msgid "Discount total."
msgstr "Підсумок знижки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1587
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1916
msgid "Coupons line data."
msgstr "Дані купонів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1539
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:781
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1841
msgid "Tax status of fee."
msgstr "Податковий статус збору."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1534
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:776
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1836
msgid "Tax class of fee."
msgstr "Податковий клас збору."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1529
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:771
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1831
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:36
msgid "Fee name."
msgstr "Назва збору."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1516
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:758
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1818
msgid "Fee lines data."
msgstr "Дані зборів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1474
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:685
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1745
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:471
msgid "Shipping method ID."
msgstr "ID способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1469
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:680
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1740
msgid "Shipping method name."
msgstr "Назва способу доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1456
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:667
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1727
msgid "Shipping lines data."
msgstr "Дані доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1447
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:632
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1692
msgid "Shipping tax total."
msgstr "Підсумок податку на доставку."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:626
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1686
msgid "Tax total (not including shipping taxes)."
msgstr "Підсумок податків (не включаючи податки на доставку)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:620
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1680
msgid "Show if is a compound tax rate."
msgstr "Показує чи це змішана податкова ставка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1429
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:614
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1674
msgid "Tax rate label."
msgstr "Позначка податкової ставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1417
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:602
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1662
msgid "Tax rate code."
msgstr "Код податкової ставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1403
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:588
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1648
msgid "Tax lines data."
msgstr "Дані податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1264
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1455
msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified."
msgstr "MD5 хеш позицій кошика, щоб переконатись що замовлення не змінювались."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1258
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1431
msgid "The date the order was paid, in the site's timezone."
msgstr "Дата оплати замовлення, за часовим поясом сайту.."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1252
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1443
msgid "The date the order was completed, in the site's timezone."
msgstr "Дата виконання замовлення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1247
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1293
msgid "Note left by customer during checkout."
msgstr "Нотатка залишена покупцем під час оформлення замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1241
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1177
msgid "Shows where the order was created."
msgstr "Показує де було створене замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1235
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1287
msgid "User agent of the customer."
msgstr "Агент користувача покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1229
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1281
msgid "Customer's IP address."
msgstr "IP адреса покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1224
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1426
msgid "Unique transaction ID."
msgstr "Унікальний ID транзакції."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1218
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2027
msgid "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce stock items."
msgstr "Визначає чи замовлення оплачене. Встановить статус на \"Обробляється\" та зменшить запас позицій."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1210
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1418
msgid "Payment method title."
msgstr "Назва способу оплати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1205
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1413
msgid "Payment method ID."
msgstr "ID способу оплати."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1361
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:59
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:137
msgid "Shipping address."
msgstr "Адреса доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1135
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1198
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1343
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1406
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Код країни у форматі ISO 3166-1 alpha-2."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1090
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1298
#: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:52
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:126
msgid "Billing address."
msgstr "Платіжна адреса."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1084
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1263
msgid "Sum of all taxes."
msgstr "Сума всіх податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1078
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1257
msgid "Grand total."
msgstr "Всього."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1072
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1251
msgid "Sum of line item taxes only."
msgstr "Тільки сума податків позиції."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1066
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1245
msgid "Total shipping tax amount for the order."
msgstr "Загальний підсумок податку на доставку для замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1060
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1239
msgid "Total shipping amount for the order."
msgstr "Загальний підсумок доставки замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1054
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1233
msgid "Total discount tax amount for the order."
msgstr "Загальний підсумок податку для замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1048
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1227
msgid "Total discount amount for the order."
msgstr "Загальний підсумок знижки замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1042
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1275
msgid "User ID who owns the order. 0 for guests."
msgstr "ID користувача, який створив замовлення. 0 для гостей."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1215
msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни замовлення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1203
msgid "The date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення замовлення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1024
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1269
msgid "True the prices included tax during checkout."
msgstr "Податки включені в ціни, під час оформлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1011
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1196
msgid "Currency the order was created with, in ISO format."
msgstr "Валюта  у форматі ISO, з якою було створено замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1189
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:161
msgid "Order status."
msgstr "Статус замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:987
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1160
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-refunds-controller.php:175
msgid "Parent order ID."
msgstr "ID батьківського замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:791
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1058
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:225
msgid "Order item ID provided is not associated with order."
msgstr "Наданий ID позиції замовлення не пов'язаний з замовленням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:753
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1021
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:69
msgid "Coupon code is required."
msgstr "Код купона обов'язковий."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:729
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:996
msgid "Fee name is required."
msgstr "Назва збору є обов'язковою."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:706
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:972
msgid "Shipping method ID is required."
msgstr "ID способу доставки є обов'язковим."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:634
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:880
msgid "Product ID or SKU is required."
msgstr "ID товару або артикул є обов'язковим."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:470
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:804
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:271
msgid "Customer ID is invalid."
msgstr "Невірний ID покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:522
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1683
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2086
msgid "Number of decimal points to use in each resource."
msgstr "Кількість знаків після коми, для використання в кожному ресурсі."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:495
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1391
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:522
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:384
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:439
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:564
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:656
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:747
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:845
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1479
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1596
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1716
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1807
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1905
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1981
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1047
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2301
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:273
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:877
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1736
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:199
msgid "Meta value."
msgstr "Мета значення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:489
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1385
msgid "Meta label."
msgstr "Мета мітка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:483
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1379
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:517
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:379
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:434
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:558
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:651
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:742
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:840
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1474
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1591
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1711
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1802
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1900
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1976
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1042
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2296
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:268
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:872
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1731
#: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:193
msgid "Meta key."
msgstr "Мета ключ."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:475
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1371
msgid "Line item meta data."
msgstr "Мета дані позиції."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:466
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1362
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1575
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:535
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:818
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1570
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1878
msgid "Tax subtotal."
msgstr "Проміжний підсумок податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:460
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1356
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1504
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1569
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:720
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:812
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1565
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1780
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1872
msgid "Tax total."
msgstr "Підсумок податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:446
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1342
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1490
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1555
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:515
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:706
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:798
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1552
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1766
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1858
msgid "Line taxes."
msgstr "Стрічка податків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:440
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1337
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1484
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1550
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:509
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:700
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:792
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1546
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1760
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1852
msgid "Line total tax (after discounts)."
msgstr "Стрічка підсумку податків (після знижок)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:434
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1332
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1479
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1545
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:503
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:695
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:787
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1541
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1755
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1847
msgid "Line total (after discounts)."
msgstr "Стрічка підсумку  (після знижок)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:428
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1327
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:497
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1535
msgid "Line subtotal tax (before discounts)."
msgstr "Стрічка проміжного підсумку податків (до знижок)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:422
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1322
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:491
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1530
msgid "Line subtotal (before discounts)."
msgstr "Стрічка проміжного підсумку (до знижок)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:416
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1316
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:579
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1620
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:170
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:197
msgid "Product price."
msgstr "Ціна товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:410
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1310
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:485
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1525
msgid "Tax class of product."
msgstr "Податковий клас товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:404
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1305
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:479
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1520
msgid "Quantity ordered."
msgstr "Замовлено кількість."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:398
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1300
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:473
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1515
msgid "Variation ID, if applicable."
msgstr "Ідентифікатор варіації, якщо застосовний."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:380
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1283
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1752
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:152
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:99
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:461
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1500
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1713
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:875
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1105
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:164
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:378
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:191
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:75
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:61
msgid "Product name."
msgstr "Назва товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:374
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1277
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1411
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1463
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1523
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1594
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:455
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:596
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:674
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:765
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1494
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1656
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1734
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1825
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1923
msgid "Item ID."
msgstr "ID позиції."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:366
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1270
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:447
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1487
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:121
msgid "Line items data."
msgstr "Line items data."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:361
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:405
msgid "Reason for refund."
msgstr "Причина повернення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:356
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:400
msgid "Refund amount."
msgstr "Сума повернення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:350
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:388
msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення повернення, згідно часового поясу сайту."

#: includes/wc-order-functions.php:785
msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API."
msgstr "Під час спроби створення повернення з допомогою API платіжного шлюзу виникла помилка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:308
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:306
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:70
msgid "Cannot create order refund, please try again."
msgstr "Не вдалось створити повернення, будь ласка спробуйте ще раз."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:291
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:287
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:50
msgid "Refund amount must be greater than zero."
msgstr "Сума повернення повинна бути додатною."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:287
msgid "Order is invalid"
msgstr "Невірне замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:133
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:205
msgid "Invalid order refund ID."
msgstr "Невірний ID повернення замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:268
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:301
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:127
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:39
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:283
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:46
#: includes/wc-core-functions.php:150 includes/wc-order-functions.php:573
#: includes/wc-order-functions.php:1250
msgid "Invalid order ID."
msgstr "Невірний ID замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:418
msgid "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user will be notified)."
msgstr "Показує/визначає чи нотатка лише для довідки чи для покупця (користувача буде сповіщено)"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:413
msgid "Order note."
msgstr "Нотатка замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:407
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:135
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:134
msgid "The date the order note was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення нотатки, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:295
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:470
msgid "Webhooks do not support trashing."
msgstr "Вебхуки не можна видалити в смітник."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:233
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:86
msgid "Cannot create order note, please try again."
msgstr "Неможливо створити нотатку замовлення, будь ласка cпробуйте ще раз."

#: includes/data-stores/abstract-wc-order-item-type-data-store.php:170
msgid "Invalid order item."
msgstr "Неправильна позиція замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1032
msgid "Limit result set to resources with a specific role."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретною роллю."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1026
msgid "Limit result set to resources with a specific email."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретним email'ом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:902
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:290
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:186
msgid "List of shipping address data."
msgstr "Перелік реквізитів адреси доставки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:895
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1146
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:283
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1354
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:236
msgid "Phone number."
msgstr "Номер телефону."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:889
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1140
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:277
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1348
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:173
msgid "Email address."
msgstr "E-mail адреса."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:884
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:947
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:272
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:335
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:231
msgid "ISO code of the country."
msgstr "ISO код країни."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:879
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:942
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1130
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1193
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:267
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:330
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1338
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1401
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:163
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:226
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:235
msgid "Postal code."
msgstr "Поштовий індекс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:874
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:937
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1125
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1188
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:262
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:325
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1333
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1396
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:158
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:221
msgid "ISO code or name of the state, province or district."
msgstr "Код ISO або назва області, провінції чи району."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:869
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:932
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1120
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1183
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:655
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:257
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:320
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1328
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1391
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:216
msgid "City name."
msgstr "Назва міста."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:864
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:927
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1115
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1178
msgid "Address line 2."
msgstr "Стрічка адреси 2."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:859
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:922
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1110
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1173
msgid "Address line 1."
msgstr "Стрічка адреси 1."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:854
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:917
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1168
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:242
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:305
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1313
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1376
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:138
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:201
msgid "Company name."
msgstr "Назва компанії."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:849
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:912
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1100
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1163
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:237
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:300
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1308
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1371
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:133
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:196
msgid "Last name."
msgstr "Прізвище."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:844
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:907
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1095
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1158
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:232
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:295
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1303
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1366
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:128
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:191
msgid "First name."
msgstr "Ім'я."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:839
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:227
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:123
msgid "List of billing address data."
msgstr "Перелік реквізитів платіжної адреси."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:833
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:360
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:249
msgid "Avatar URL."
msgstr "URL аватарки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:827
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:354
msgid "Total amount spent."
msgstr "Всього витрачено."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:821
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:348
msgid "Quantity of orders made by the customer."
msgstr "Кількість замовлень зроблених покупцем."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:807
msgid "Last order ID."
msgstr "ID останнього замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:801
msgid "Last order data."
msgstr "Дані останнього замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:796
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:222
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:118
msgid "Customer password."
msgstr "Пароль покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:788
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:214
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:110
msgid "Customer login name."
msgstr "Логін покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:780
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:200
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:96
msgid "Customer last name."
msgstr "Прізвище покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:772
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:192
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:88
msgid "Customer first name."
msgstr "Ім'я покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:766
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:82
msgid "The email address for the customer."
msgstr "E-mail адреса покупця."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:70
msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни покупця, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:162
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:58
msgid "The date the customer was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення покупця, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:84
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:48
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:80
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:748
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:81
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:401
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:344
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:81
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:981
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:196
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:90
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:487
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:92
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:549
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:94
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:94
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:84
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1746
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:305
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:67
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:634
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:67
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:226
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:88
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:630
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:156
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:129
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:99
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:382
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:95
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1154
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:54
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:93
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1707
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:90
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:54
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:285
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:62
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:70
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:98
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:52
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:122
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:84
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:852
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:529
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:102
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1099
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:80
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:581
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:366
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:51
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:53
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:51
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:51
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:30
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:51
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:55
#: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:30
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Унікальний ID для ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:592
msgid "Invalid resource id for reassignment."
msgstr "Невірний ID ресурсу для перепризначення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:579
msgid "Customers do not support trashing."
msgstr "Покупці не можуть бути видалені в смітник."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:525
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Логін не може бути змінено."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:521
msgid "Email address is invalid."
msgstr "Невірна e-mail адреса."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:227
msgid "Invalid resource id."
msgstr "Невірний ID ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:435
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:402
msgid "Cannot create existing resource."
msgstr "Неможливо створити існуючий ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:231
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1902
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2379
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:832
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1885
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:661
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1280
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:177
msgid "File URL."
msgstr "URL файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:225
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1897
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2374
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:147
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:827
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1880
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:656
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1275
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:171
msgid "File name."
msgstr "Назва файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:219
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:141
msgid "File details."
msgstr "Подробиці файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:213
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:129
msgid "The date when download access expires, in the site's timezone."
msgstr "Дата припинення доступу до завантаження, згідно часового поясу сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:207
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:123
msgid "Number of downloads remaining."
msgstr "Залишилось завантажень."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:999
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:117
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1171
msgid "Order key."
msgstr "Ключ замовлення."

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:112
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:195
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:111
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:183
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:137
msgid "Order ID."
msgstr "ID замовлення."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:189
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:105
msgid "Downloadable file name."
msgstr "Назва завантажуваного файлу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:183
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:93
msgid "Downloadable product ID."
msgstr "ID завантажуваного товару."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:177
msgid "Download ID (MD5)."
msgstr "ID завантаження (MD5)."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:171
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:87
msgid "Download file URL."
msgstr "URL файлу для завантаження."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:575
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:543
msgid "Limit result set to resources with a specific code."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретним кодом."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:544
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:487
msgid "List of email addresses that can use this coupon."
msgstr "Перелік e-mail адрес покупців, які можуть користуватись цим купоном."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:539
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:482
msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon."
msgstr "Максимальна дозволена сума замовлення для застосування купона знижки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:534
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:477
msgid "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies."
msgstr "Мінімальна сума замовлення в кошику, до того як можна застосувати купон знижки."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:520
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:463
msgid "List of category IDs the coupon does not apply to."
msgstr "Перелік ID категорій до яких не застосовується купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:512
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:455
msgid "List of category IDs the coupon applies to."
msgstr "Перелік ID категорій до яких застосовується купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:501
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:444
msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to."
msgstr "Максимальна кількість позицій в кошику до яких можна застосувати купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:496
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:439
msgid "How many times the coupon can be used per customer."
msgstr "Скільки разів купон може бути використаний одним покупцєм."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:483
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:426
msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on."
msgstr "Перелік ID товарів до котрих не можна застосувати купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:475
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:418
msgid "List of product IDs the coupon can be used on."
msgstr "Перелік ID товарів до котрих можна застосувати купон."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:463
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:406
msgid "Number of times the coupon has been used already."
msgstr "Разів купон було використано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:458
msgid "UTC DateTime when the coupon expires."
msgstr "Дата і час UTC, коли завершиться дія купона."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:446
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:384
msgid "Determines the type of discount that will be applied."
msgstr "Визначає який тип знижки буде застосовано."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:441
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:391
msgid "Coupon description."
msgstr "Опис купона."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:435
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:372
msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни купона, згідно з часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:429
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:360
msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата створення купона, згідно з часовим поясом сайту."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:72
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:424
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1600
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:63
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:345
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1929
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:139
msgid "Coupon code."
msgstr "Код купона."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:418
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:339
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Унікальний ID об'єкта."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:256
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:275
msgid "The coupon code cannot be empty."
msgstr "Код купона не може бути порожнім."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:110
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:107
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:118
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:109
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:104
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:112
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:122
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:77
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:110
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Остаточно видалити, пропустивши переміщення до смітника."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:587
msgid "The API key provided does not have write permissions."
msgstr "Наданий ключ API не має дозволів на запис."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:579
msgid "The API key provided does not have read permissions."
msgstr "Наданий ключ API не має дозволів на читання."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:517
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
msgstr "Невірний ID - ID вже у використанні."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:507
msgid "Invalid timestamp."
msgstr "Невірна часова відмітка."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:431
msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
msgstr "Неправильний підпис - надані підписи не співпадають."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:423
msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
msgstr "Неправильний підпис  - метод підпису неправильний."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:414
msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
msgstr "Неправильний підпис - не вдалось сортувати параметри."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:370
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "Неправильний ключ споживача."

#: includes/admin/views/html-notice-updating.php:20
msgid "WooCommerce database update"
msgstr "Оновлення WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:26
msgid "Customers will not be able to purchase physical goods from your store until a shipping method is available."
msgstr "Покупці не зможуть купувати матеріальні товари в вашему магазине доки не з'являться способи доставки."

#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:23
msgid "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods to your shipping zones."
msgstr "Доставка увімкнена, але ви не додали жодних способів доставки для ваших зон доставки."

#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:19
msgid "Add shipping methods &amp; zones"
msgstr "Додати Способи та Зони доставки"

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:31
#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:34
msgid "Learn more about shipping zones"
msgstr "Дізнайтесь більше про зони доставки"

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:27
#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:31
msgid "Setup shipping zones"
msgstr "Встановити зони доставки"

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:21
msgid "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as normal for now. <b><em>They will be removed in future versions of WooCommerce</em></b>. We recommend disabling these and setting up new rates within shipping zones as soon as possible."
msgstr "Способи доставки з попередньої версії (Єдиний тариф, міжнародний єдиний тариф, Самовивіз, Місцева доставка, та Безкоштовна доставка) - застаріли, але працюватимуть надалі як і раніше, поки що. <b><em>Їх буде видалено в майбутніх версіях WooCommerce </em></b>. Ми рекомендуємо якомога швидше вимкнути їх та встановити нові тарифи в межах зон доставки."

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18
msgid "a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates."
msgstr "група регіонів якій можна призначити різні тарифи та способи доставки."

#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18
msgid "New:"
msgstr "Новинка:"

#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:11
#: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:11
#: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:13
#: includes/admin/views/html-notice-custom.php:12
#: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:10
#: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:13
#: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:12
#: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:12
#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:15
#: includes/admin/views/html-notice-updated.php:14
#: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:15
#: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:11
#: includes/wc-template-functions.php:1103
#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:57
#: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:83
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/embed/index.js:2
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2
msgid "Dismiss"
msgstr "Сховати"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1037
msgid "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has priority over archive-product.php. This is intended to prevent display issues."
msgstr "У вашій темі міститься файл woocommerce.php ви не можете змінювати користувацький шаблон woocommerce/archive-product.php з тих пір, як woocommerce.php отримав пріоритет над archive-product.php. Це запобігає проблемам з відтворенням."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1035
msgid "Archive template"
msgstr "Шаблон архіву"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:875
msgid "Page ID is set, but the page does not exist"
msgstr "ID сторінки встановлено, але сторінки не існує"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:362
msgid "MaxMind GeoIP database."
msgstr "База даних MaxMind GeoIP."

#. Translators: %s: classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:382
msgid "Your server does not support the %s function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind."
msgstr "Ваш сервер не підтримує функцію %s - вона необхідна для використання бази даних GeoIP від MaxMind."

#. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305
msgid "WordPress requirements"
msgstr "Вимоги WordPress"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:284
msgid "The version of cURL installed on your server."
msgstr "Версія cURL встановлена на вашому сервері."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:252
msgid "cURL version."
msgstr "версія cURL."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:215
msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled."
msgstr "Показувати чи увімкнені WP Cron Jobs."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:124
msgid "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers."
msgstr "Секретний ключ використовується для генерування хешу доставленого вебхука та надається у заголовках запиту."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34
msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used."
msgstr "Поштовий індекс для цього правила. Крапка з комою (;) розділяє декілька значень. Щоб застосувати до всіх територій залиште порожнім. Також можна використати знаки підстановки (*) та діапазони для цифрових поштових індексів (напр. 12345...12350)"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:58
msgid "List 1 postcode per line"
msgstr "Впишіть 1 поштовий індекс на стрічку"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:55
msgid "Limit to specific ZIP/postcodes"
msgstr "Обмежити конкретними поштовими індексами"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:78
msgid "Add as many zones as you need &ndash; customers will only see the methods available for their address."
msgstr "Додавайте стільки зон, скільки вам необхідно – покупці бачитимуть лише способи доступні для їхніх адрес."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:76
msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping"
msgstr "Зона Європи= Будь яка країна в Європі = Фіксований тариф за доставку"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:75
msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping"
msgstr "Україна = Всі області України = Фіксований тариф за доставку"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:73
msgid "For example:"
msgstr "До прикладу:"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:40
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Rest of the world"
msgstr "Решта світу"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:79
msgid "Add shipping zone"
msgstr "Додати зону доставки"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:30
msgid "Region(s)"
msgstr "Регіон(и)"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:31
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:38
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:29
msgid "Zone name"
msgstr "Назва зони"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:28
msgid "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they will be matched against the customer address."
msgstr "Перетягуйте для зміни порядку ваших зон. В такому порядку вони збігатимуться з адресою покупця."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:72
msgid "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping methods and rates apply."
msgstr "Зона доставки це географічний регіон до якого застосовується певний набір способів та тарифів доставки."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:51
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:148
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:183
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:112
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1678
msgid "Close modal panel"
msgstr "Закрити модальну панель"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:110
msgid "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers within the zone will see them."
msgstr "Ви можете додати декілька способів доставки в межах цієї зони. Тільки покупці в межах даної зони бачитимуть їх."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:92
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:110
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:136
msgid "Add shipping method"
msgstr "Додати спосіб доставки"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:37
msgid "No shipping classes have been created."
msgstr "Класів доставки не створено."

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:16
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:49
msgid "Add shipping class"
msgstr "Додати клас доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:456
msgid "Product count"
msgstr "Кількість товарів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:415
msgid "Edit failed. Please try again."
msgstr "Редагування не вдалось. Будь ласка спробуйте ще раз."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:408
msgid "This shipping method does not have any settings to configure."
msgstr "Цей метод доставки не має параметрів, які можна налаштувати."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:338
msgid "Shipping method could not be added. Please retry."
msgstr "Не можна додати спосіб доставки, будь ласка спробуйте ще раз."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:337
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:382
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:443
msgid "Your changes were not saved. Please retry."
msgstr "Не вдалося зберегти зміни. Будь ласка спробуйте ще раз."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:336
msgid "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded if you choose to cancel."
msgstr "Бажаєте спочатку зберегти зміни? Ваші змінені дані будуть втрачені, якщо ви оберете скасування."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:310
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:405
msgid "Zone does not exist!"
msgstr "Зони не існує!"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:148
msgid "Force shipping to the customer billing address"
msgstr "Примусова доставка на платіжну адресу покупця"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:147
msgid "Default to customer billing address"
msgstr "По замовчуванню на платіжну адресу покупця"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:146
msgid "Default to customer shipping address"
msgstr "По замовчуванню на адресу доставки покупця"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:113
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:472
msgid "Show subcategories &amp; products"
msgstr "Показати підкатегорії та товари"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:446
msgid "Show categories &amp; products"
msgstr "Показати категорії та товари"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:445
msgid "Show categories"
msgstr "Показати категорії"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:241
msgid "No location by default"
msgstr "Початкове розташування не встановлено"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:236
msgid "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation."
msgstr "Ця опція визначає місце розташування покупців за замовчуванням. База даних MaxMind GeoLite буде періодично завантажуватися в вашу директорію wp-content, якщо геолокація використовується."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:234
msgid "Default customer location"
msgstr "Початкове розташування покупця"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:225
msgid "Ship to specific countries"
msgstr "Доставляти в конкретні країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:220
msgid "Disable shipping &amp; shipping calculations"
msgstr "Вимкнути доставку та підрахунки доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:209
msgid "Shipping location(s)"
msgstr "Адреса(и) доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:186
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:200
msgid "Sell to specific countries"
msgstr "Продавати в конкретних країнах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:185
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:191
msgid "Sell to all countries, except for&hellip;"
msgstr "Продавати в усіх країнах, за виключенням цих&hellip;"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:233
msgid "Endpoint for the setting a default payment method page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки встановлення способу оплати по замовчуванню."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:232
msgid "Set default payment method"
msgstr "Встановити початковий спосіб оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:224
msgid "Endpoint for the delete payment method page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки видалення способу оплати."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:223
msgid "Delete payment method"
msgstr "Видалити спосіб оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:299
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Payment methods\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Способи оплати\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:298
#: includes/class-wc-query.php:150 includes/wc-account-functions.php:111
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Payment methods"
msgstr "Способи оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:289
#: includes/class-wc-query.php:147
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:846
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:271
#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:88
#: includes/class-wc-query.php:141 includes/wc-account-functions.php:109
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:106
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:69 src/Blocks/BlockTypesController.php:185
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:248
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:37
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:56
#: templates/emails/email-downloads.php:24
#: templates/emails/plain/email-downloads.php:20
#: templates/order/order-downloads.php:24 assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper.js:1
msgid "Downloads"
msgstr "Завантаження"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:389
msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer."
msgstr "Нотатка: причина повернення буде видима покупцю."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321
msgid "This order is no longer editable."
msgstr "Це замовлення більше недоступне для редагування."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:316
msgid "Add item(s)"
msgstr "Додати позицію(ї)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:221
msgid "Delete item"
msgstr "Видалити позицію"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:221
msgid "Edit item"
msgstr "Редагувати позицію"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:36
msgid "Customer download link"
msgstr "Посилання завантаження для покупця"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:246
msgid "Stock quantity"
msgstr "Кількість в запасі"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:623
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:809
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:226
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:102
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:65
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:141
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:55
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:110
msgid "Tax status"
msgstr "Статус податку"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1606
msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery."
msgstr "Дозволяє приймати оплату готівкою при отриманні."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1600
msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment."
msgstr "Дозволяє приймати оплату банківськими переказами BACS."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1594
msgid "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment."
msgstr "Дозволяє приймати оплату чеками."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1593
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:47
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:83
msgctxt "Check payment method"
msgid "Check payments"
msgstr "Оплата чеком"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1457
msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card."
msgstr "Дозволяє приймати оплату через PayPal користуючись поточним рахунком або кредитною карткою."

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:73
msgid "Ready to start selling something awesome?"
msgstr "Готові почати продавати щось надзвичайне?"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:48
msgid "Learn more about coupons"
msgstr "Дізнайтесь більше про купони"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:46
msgid "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. They will appear here once created."
msgstr "Купони чудовий спосіб надавати знижки та винагороди вашим покупцям. Вони з'являться тут після створення."

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:288
msgid "Learn more about orders"
msgstr "Дізнайтесь більше про замовлення"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:284
msgid "When you receive a new order, it will appear here."
msgstr "Коли ви отримаєте нове замовлення, воно з'явиться тут."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57
msgid "Community forum"
msgstr "Форум спільноти"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:42
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:44
msgid "Help &amp; Support"
msgstr "Допомога та підтримка"

#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:652
msgid " Stripe"
msgstr " Stripe"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1599
msgid "Bank transfer (BACS) payments"
msgstr "Платежі банківським переказом (BACS)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:440
msgid "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone."
msgstr "Ви впевнені що бажаєте видалити цю нотатку? Ця дія буде невідворотною."

#: includes/abstracts/abstract-wc-shipping-method.php:355
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:79
msgid "Items"
msgstr "Позиції"

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:778
msgid "Limit result set to resources with a specific slug."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретною частиною посилання."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:772
msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product."
msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами пов'язаними з конкретним товаром."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:760
msgid "Whether to hide resources not assigned to any products."
msgstr "Чи приховувати ресурси, які не мають відношення до жодного з товарів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:744
msgid "Sort collection by resource attribute."
msgstr "Сортувати за атрибутом ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:611
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:403
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:510
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:565
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "Ресурс не можна видалити."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:388
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:548
msgid "Resource does not support trashing."
msgstr "Ресурс не можна видалити в смітник."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:402
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:499
msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Не вдалось встановити предка ресурсу, таксономія не ієрархічна."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:175
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:193
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:211
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:592
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:149
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:166
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:129
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:219
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:276
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:47
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:263
msgid "Resource does not exist."
msgstr "Ресурс не існує."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:254
msgid "Taxonomy does not exist."
msgstr "Таксономія не існує."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:205
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:210
msgid "Sorry, you cannot delete this resource."
msgstr "Пробачте, ви не можете видалити цей ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:197
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:116
msgid "Sorry, you cannot update resource."
msgstr "Пробачте, ви не можете оновлювати ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:161
msgid "Sorry, you cannot create new resource."
msgstr "На жаль, ви не можете створити новий ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:106
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:107
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:116
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:93
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:114
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:119
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:106
msgid "Required to be true, as resource does not support trashing."
msgstr "Необхідно бути True, так як ресурс не можна видалити в смітник."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:707
msgid "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require appropriate authorization."
msgstr "Використовувати аргументи WP Query для модифікації відгуку; приватні варіанти запитів вимагають відповідних дозволів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:682
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:694
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:469
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:261
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Обмежити вибірку всіма елементи за винятком елементів з певним ID предка."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:673
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:685
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:460
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:251
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "Обмежити результат позиціями, що мають конкретний батьківський номер."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1014
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:748
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:757
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:657
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:667
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1001
#: src/Admin/API/Notes.php:643 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:156
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:212
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:231
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Сортувати колекцію по атрибуту об'єкта."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1006
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:740
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:750
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:650
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:660
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:733
#: src/Admin/API/Notes.php:636 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:149
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:204
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:223
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Впорядкувати сортування атрибута за зростанням або спаданням."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:999
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:733
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:744
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:644
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:654
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:988
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:441
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:197
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:216
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Зсув вибірки на певне число елементів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:735
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:635
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:645
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:718
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:432
#: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:64
#: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:206
msgid "Limit result set to specific ids."
msgstr "Обмежити вибірку до певних ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:720
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:602
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:630
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:516
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:143
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:666
msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь ресурсами опублікованими до вказаної дати по стандарту ISO8601."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:596
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:624
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:962
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:510
#: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:137
#: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:660
msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь ресурсами опублікованими після вказаної дати по стандарту ISO8601."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:316
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1712
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:485
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:611
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1669
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:509
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:467
msgid "The %s cannot be deleted."
msgstr "%s не може бути видалений."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1701
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:597
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1653
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:499
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:457
msgid "The %s has already been deleted."
msgstr "%s вже видалений."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1695
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:586
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1640
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:492
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:451
msgid "The %s does not support trashing."
msgstr "%s не підтримує видалення в кошик."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1663
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:568
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1602
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:478
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено видаляти %s."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1646
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Невірний ID запису."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:354
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:879
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:791
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:395
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:564
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:39
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:260
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:421
msgid "ID is invalid."
msgstr "Невірний ID."

#. translators: %s: post type
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:313
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:220
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:281
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:840
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:746
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:333
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:202
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:73
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:175
msgid "Cannot create existing %s."
msgstr "Неможливо створити існуючий %s."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:315
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:476
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:181
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:195
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:547
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1569
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:140
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:249
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:461
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:153
msgid "Invalid ID."
msgstr "Невірний ID."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:297
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:230
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:198
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:219
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:68
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:134
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:224
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:237
msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено маніпулювати партіями цього ресурсу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:258
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:963
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:215
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:126
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:183
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:204
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:203
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:88
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:119
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:119
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:218
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено видаляти цей ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:207
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:947
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:168
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:189
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:187
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:111
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:201
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:72
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:101
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено редагувати цей ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:188
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:152
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:931
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:153
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:174
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:171
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:98
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:92
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:103
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:56
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:75
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:158
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:180
#: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:66
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Пробачте, ви не можете переглядати цей ресурс."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:170
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:136
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:167
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:111
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:139
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:160
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:71
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:172
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:83
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:161
#: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:248
msgid "Sorry, you are not allowed to create resources."
msgstr "Пробачте, вам не дозволено створювати ресурси."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:76
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:137
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:121
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:147
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:134
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:69
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:62
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:96
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:124
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:91
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:145
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:85
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:383
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:179
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:79
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:90
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:105
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:61
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:57
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:136
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:139
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:65
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:142
#: src/Admin/API/Features.php:62 src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:71
#: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:82
#: src/Admin/API/MarketingChannels.php:69 src/Admin/API/Notes.php:288
#: src/Admin/API/Notes.php:302 src/Admin/API/OnboardingFreeExtensions.php:67
#: src/Admin/API/OnboardingProductTypes.php:62
#: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:155
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "Пробачте, ви не можете перераховувати ресурси."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:540
msgid "List of delete resources."
msgstr "Перелік видалених ресурсів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:532
msgid "List of updated resources."
msgstr "Перелік оновлених ресурсів."

#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:524
msgid "List of created resources."
msgstr "Перелік створених ресурсів."

#. translators: %s: items limit
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:197
msgid "Unable to accept more than %s items for this request."
msgstr "Неможливо прийняти більше ніж %s одиниць для даного запиту."

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:654
msgid "Save to account"
msgstr "Зберегти в обліковий запис"

#: i18n/countries.php:262
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: i18n/countries.php:251
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Зовнішні малі острови США"

#: i18n/continents.php:280
msgid "South America"
msgstr "Південна Америка"

#: i18n/continents.php:249
msgid "Oceania"
msgstr "Океанія"

#: i18n/continents.php:203
msgid "North America"
msgstr "Північна Америка"

#: i18n/continents.php:146
msgid "Europe"
msgstr "Європа"

#: i18n/continents.php:88
msgid "Asia"
msgstr "Азія"

#: i18n/continents.php:15
msgid "Africa"
msgstr "Африка"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:516
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:73
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr "Копіювання в буфер не вдалося. Будь ласка, натисніть Ctrl/Cmd+C, щоб скопіювати."

#: includes/wc-core-functions.php:627
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Саудівський ріал"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:636
msgid "Please enter a stronger password."
msgstr "Будь ласка, введіть надійніший пароль."

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:302
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "Оплату замовлення %s повернено"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:52
msgid "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)."
msgstr "Скасовані електронні листи із замовленнями надсилаються вибраному (им) одержувачу (им), коли замовлення позначено як скасовані (якщо вони раніше оброблялись або були утримувані)."

#. translators: %s is product title
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:67
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Be the first to review &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Будьте першим, хто залишив відгук на &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:275
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:166
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:175
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:184
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:159
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:68
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name.
#: templates/emails/admin-failed-order.php:34
#: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:29
msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
msgstr "Оплата замовлення #%1$s з %2$s не вдалася. Замовлення було таким:"

#: templates/checkout/thankyou.php:33
msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr "На жаль, ваше замовлення не може бути виконано, оскільки система обробки платежів не підтвердила вашу транзакцію. Будь ласка, спробуйте знову."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:78
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Приховати порожні категорії"

#: includes/wc-core-functions.php:618
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Пакистанська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:578
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Кенійський шилінг"

#. translators: %s: taxes
#. translators: %s: tax amount
#: includes/class-wc-order.php:230 includes/wc-cart-functions.php:329
msgid "(includes %s)"
msgstr "(включає %s)"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:74
msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: Нове замовлення #{order_number}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:32
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:33
msgid "Failed order"
msgstr "Невдале замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:222
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:247
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:287
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:386
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:550
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1089
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1267
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:129
#: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:83
msgid "Invalid product ID."
msgstr "Неправильний ID товару."

#. translators: error message
#: includes/class-wc-webhook.php:619
msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s"
msgstr "Помилка: URL доставки повернув код відповіді: %s"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-webhook.php:614
msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s"
msgstr "Помилка: URL доставки не може бути досягнуто: %s"

#: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:244
#: includes/admin/views/html-notice-updated.php:16
msgid "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Оновлення WooCommerce завершено. Дякуємо за оновлення до останньої версії!"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:611
msgid "Please select some product options before adding this product to your cart."
msgstr "Будь ласка, виберіть параметри товару, перш ніж додати його до кошика."

#: includes/class-wc-countries.php:1424
msgid "State / Zone"
msgstr "Область / Зона"

#: includes/class-wc-tax.php:822
msgid "Tax class already exists"
msgstr "Клас податку вже існує"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:144
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:94
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:692
msgid "Standard rate"
msgstr "Стандартний тариф"

#. Translators: %s: classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:396
msgid "Your server does not support the %s functions - this is required for better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it."
msgstr "Ваш сервер не підтримує функції %s, які потрібні для кращого кодування символів. Деякі відкати будуть використовуватися замість них."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:389
msgid "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for emails or converting characters to lowercase."
msgstr "Багатобайтові рядки (mbstring) використовуються для конвертації кодування символів (таких, як для електронної пошти) або переведення символів у нижній регістр."

#. Translators: %s classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:354
msgid "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr "На вашому сервері не включений клас %s - деякі плагіни шлюзів, які використовують SOAP, можуть працювати не так, як очікувалося."

#. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305
msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Ми рекомендуємо версію MySQL не нижче 5.6. Дивіться: %2$s"

#. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "Збільшення пам'яті, виділеної для PHP"

#. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Ми рекомендуємо встановити ліміт пам'яті хоча б у 64MB. Дивіться: %2$s"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:156
msgid "Last page"
msgstr "Остання сторінка"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:152
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:20
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:130
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:126
msgid "First page"
msgstr "Перша сторінка"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:104
msgid "No matching tax rates found."
msgstr "Не знайдено відповідних податкових ставок."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:63
msgid "Tax rate ID: %s"
msgstr "ID ставки податку: %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:584
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:55
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Завантаження&hellip;"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23
msgid "\"%s\" tax rates"
msgstr "\"%s\" податкові ставки"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:14
msgid "Search&hellip;"
msgstr "Пошук&hellip;"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:335
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:380
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:442
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:246
msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving."
msgstr "Змінені вами дані буде втрачено, якщо ви залишите цю сторінку без збереження."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:492
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:492
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Manually sent"
msgstr "Відправлено вручну"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:435
msgid "Content type"
msgstr "Тип вмісту"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:224
msgid "Footer text"
msgstr "Текст підвалу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:143
msgid "\"From\" address"
msgstr "Адреса \"Від кого\" електронної пошти"

#. translators: %s: help description with link to WP Mail logging and support
#. page.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:101
msgid "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an email to configure it.<br>%s"
msgstr "Повідомлення електронної пошти, відправлені з WooCommerce, перераховано нижче. Натисніть на електронний лист, щоб налаштувати його.<br>%s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:107
msgid "Email notifications"
msgstr "Сповіщення електронною поштою"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:723
msgid "Average gross sales amount"
msgstr "Середній валовий продаж"

#. translators: %s: average total sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:475
msgid "%s average gross monthly sales"
msgstr "%s середні щомісячні валові продажі"

#. translators: %s: average total sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:462
msgid "%s average gross daily sales"
msgstr "%s середні щоденні валові продажі"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:42
msgid "Product permalinks"
msgstr "Незмінна частина посилання товарів"

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:83
msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below."
msgstr "Якщо вам потрібно запустити майстер встановлення ще раз, будь ласка, натисніть на кнопку нижче."

#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:72
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:84
msgid "Setup wizard"
msgstr "Майстер встановлення"

#: i18n/states.php:1425
msgid "Seti"
msgstr "Сетхі"

#: i18n/states.php:1424
msgid "Sagarmatha"
msgstr "Сагарматха"

#: i18n/states.php:1423
msgid "Rapti"
msgstr "Рапті"

#: i18n/states.php:1422
msgid "Narayani"
msgstr "Нараяні"

#: i18n/states.php:1421
msgid "Mechi"
msgstr "Мечі"

#: i18n/states.php:1420
msgid "Mahakali"
msgstr "Махакалі"

#: i18n/states.php:1419
msgid "Lumbini"
msgstr "Лумбіні"

#: i18n/states.php:1418
msgid "Koshi"
msgstr "Косі"

#: i18n/states.php:1417
msgid "Karnali"
msgstr "Карналі"

#: i18n/states.php:1416
msgid "Janakpur"
msgstr "Джанакпур"

#: i18n/states.php:1415
msgid "Gandaki"
msgstr "Гандакі"

#: i18n/states.php:1414
msgid "Dhaulagiri"
msgstr "Дхавалагірі"

#: i18n/states.php:1413
msgid "Bheri"
msgstr "Бхері"

#: i18n/states.php:1412
msgid "Bagmati"
msgstr "Багматі"

#: i18n/states.php:1339
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Куала-Лумпур"

#: i18n/states.php:1338
msgid "Putrajaya"
msgstr "Путраджая"

#: i18n/states.php:1331
msgid "Penang (Pulau Pinang)"
msgstr "Пенанг"

#: i18n/states.php:1328
msgid "Malacca (Melaka)"
msgstr "Малакка"

#: i18n/states.php:1327
msgid "Labuan"
msgstr "Лабуан"

#: includes/class-wc-embed.php:105 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Buy now"
msgstr "Придбати зараз"

#: includes/class-wc-post-types.php:465
msgctxt "shop_order post type singular name"
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#: includes/class-wc-install.php:874
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісячно"

#. Translators: %s Product title.
#: includes/class-wc-form-handler.php:665
#: includes/class-wc-form-handler.php:669
#: assets/client/admin/email-editor/assets/rich-text.js:1
msgid "%s removed."
msgstr "%s видалено."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:287
msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification."
msgstr "Введіть одержувачів (розділяючи їх комою), які будуть отримувати це повідомлення."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:21
msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order"
msgstr "Перетягуйте та натисніть, щоб встановити порядок модифікацій товару у адмін-розділі"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:612
msgid "Show more details"
msgstr "Показати більше інформації"

#. translators: %s: method
#. translators: %s: payment method
#. translators: %s: shipping method
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2268
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1250
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1271
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1288
msgid "via %s"
msgstr "(%s)"

#. Description of the plugin
#: woocommerce.php
msgid "An ecommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "Інструмент електронної торгівлі, що допомагає продавати все що завгодно. Красиво."

#: includes/class-wc-comments.php:655
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:52
#: templates/single-product-reviews.php:143
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Тільки покупці, які увійшли на сайт і вже купили цей товар, можуть залишати відгуки."

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:131
#: templates/single-product-reviews.php:136
msgid "Your review"
msgstr "Ваш відгук"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:127
#: templates/single-product-reviews.php:132
msgid "Very poor"
msgstr "Дуже погано"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:126
#: templates/single-product-reviews.php:131
msgid "Not that bad"
msgstr "Задовільно"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:125
#: templates/single-product-reviews.php:130
msgid "Average"
msgstr "Середнє"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:124
#: templates/single-product-reviews.php:129
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:123
#: templates/single-product-reviews.php:128
msgid "Perfect"
msgstr "Ідеально"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:122
#: templates/single-product-reviews.php:127
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Оцінка&hellip;"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:119
#: templates/single-product-reviews.php:126
msgid "Your rating"
msgstr "Ваша оцінка"

#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:73
#: templates/single-product-reviews.php:81
#: assets/client/blocks/product-review-form.js:1
msgid "Submit"
msgstr "Відправити"

#. translators: %s is product title
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:69
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Залишити відповідь до %s"

#. translators: %s is product title
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:67
#: templates/single-product-reviews.php:75
#: assets/client/blocks/product-review-form.js:1
msgid "Add a review"
msgstr "Додати відгук"

#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Відгуків немає, поки що."

#. translators: %s: Product title.
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:32
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:2
msgid "One review for %s"
msgstr "Один відгук для %s"

#: templates/single-product/up-sells.php:26
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Вам також може сподобатися&hellip;"

#: templates/single-product/review-meta.php:37
msgid "verified owner"
msgstr "перевірений власник"

#: templates/single-product/review-meta.php:27
msgid "Your review is awaiting approval"
msgstr "Ваш відгук очікує схвалення"

#: patterns/related-products.php:15 templates/single-product/related.php:27
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/product-query.js:14
msgid "Related products"
msgstr "Супутні товари"

#: templates/single-product/rating.php:38
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s відгук"
msgstr[1] "%s відгуків"
msgstr[2] "%s відгуків"

#: templates/single-product/meta.php:38
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Позначка:"
msgstr[1] "Позначки:"
msgstr[2] "Позначок:"

#: templates/single-product/meta.php:36
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Категорія:"
msgstr[1] "Категорії:"
msgstr[2] "Категорій:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:41
#: templates/single-product/meta.php:32
msgid "SKU:"
msgstr "Артикул:"

#: src/Blocks/Utils/ProductAvailabilityUtils.php:34
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:32
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Цей товар відсутній в наявності і зараз недоступний."

#: templates/product-searchform.php:26
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"

#: templates/product-searchform.php:24
msgid "Search for:"
msgstr "Шукати:"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
#: src/Blocks/BlockTypesController.php:177 templates/order/order-details.php:57
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper.js:1
msgid "Order details"
msgstr "Подробиці замовлення"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:35
#: templates/checkout/thankyou.php:60
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:344
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:169
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:178
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:187
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:196
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:205
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:219
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:226
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:288
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:215
#: templates/emails/email-order-details.php:126
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:71
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:73
#: templates/order/order-details.php:130
msgid "Note:"
msgstr "Нотатка:"

#: templates/order/order-again.php:22
msgid "Order again"
msgstr "Замовити ще раз"

#: templates/order/form-tracking.php:49
msgid "Track"
msgstr "Відстеження"

#: templates/order/form-tracking.php:37
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email, вказаний під час оформлення замовлення."

#: templates/order/form-tracking.php:37
msgid "Billing email"
msgstr "Платіжний Email"

#: templates/order/form-tracking.php:36
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Знаходиться в листі з підтвердженням замовлення."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:351
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1794
#: templates/order/form-tracking.php:36
msgid "Order ID"
msgstr "ID замовлення"

#: templates/order/form-tracking.php:34
msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received."
msgstr "Щоб відстежити замовлення, будь ласка, введіть номер вашого замовлення в поле нижче та натисніть кнопку \"Відстеження\". Номер замовлення вказано в рахунку та у листі-підтвердженні, який було надіслано вам електронною поштою."

#: templates/myaccount/view-order.php:43 templates/order/tracking.php:47
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\o\\f F Y, H:i"

#: templates/myaccount/view-order.php:37 templates/order/tracking.php:41
msgid "Order updates"
msgstr "Оновлення замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1005
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1165
msgid "Order number."
msgstr "Номер замовлення."

#: templates/myaccount/my-orders.php:37
msgid "Recent orders"
msgstr "Останні замовлення"

#. translators: %s product name
#: templates/myaccount/my-downloads.php:39
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s завантаження залишилось"
msgstr[1] "%s завантаження залишилось"
msgstr[2] "%s завантажень залишилось"

#: templates/myaccount/my-downloads.php:29
msgid "Available downloads"
msgstr "Доступні завантаження"

#: templates/myaccount/my-address.php:75
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Ви ще не налаштували цей тип адреси."

#: templates/myaccount/my-address.php:46
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Наступні адреси будуть використовуватися на сторінці оформлення замовлення за замовчуванням."

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:150
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:255
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"

#: templates/myaccount/form-reset-password.php:32
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Введіть новий пароль повторно"

#: templates/myaccount/form-reset-password.php:28
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"

#: templates/myaccount/form-reset-password.php:25
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Введіть новий пароль нижче."

#: templates/myaccount/form-lost-password.php:25
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Забули пароль? Будь ласка, введіть ваш логін або e-mail адресу. Ви отримаєте електронний лист з посиланням для створення нового паролю."

#: templates/myaccount/form-login.php:70 templates/myaccount/form-login.php:107
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"

#: templates/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save address"
msgstr "Зберегти адресу"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:61
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:200
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Адреса доставки 2"

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:50
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:189
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Платіжна адреса 2"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:75
msgid "Confirm new password"
msgstr "Повторіть новий пароль"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:71
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Новий пароль (залиште порожнім, щоб не змінювати)"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:67
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Поточний пароль (залиште порожнім, щоб не змінювати)"

#: templates/myaccount/form-edit-account.php:64
msgid "Password change"
msgstr "Зміна пароля"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:90
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2242
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:99
#: includes/class-wc-countries.php:1730 includes/class-wc-form-handler.php:290
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:268
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:667
#: templates/checkout/form-verify-email.php:44
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:50
#: templates/myaccount/form-login.php:86
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адреса"

#: templates/loop/sale-flash.php:27 templates/single-product/sale-flash.php:27
msgid "Sale!"
msgstr "Розпродаж!"

#. translators: 1: total results 2: sorted by
#: templates/loop/result-count.php:32
msgid "Showing all %1$d result"
msgid_plural "Showing all %1$d results"
msgstr[0] "Відображаються усі з %1$d результату"
msgstr[1] "Відображаються усі з %1$d результатів"
msgstr[2] "Відображаються усі з %1$d результатів"

#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Показано один результат"

#: templates/loop/no-products-found.php:22
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:5
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Товарів, відповідних вашому запиту, не знайдено."

#: templates/global/form-login.php:54 templates/myaccount/form-login.php:57
msgid "Lost your password?"
msgstr "Втратили свій пароль?"

#: templates/global/form-login.php:47 templates/myaccount/form-login.php:51
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"

#: templates/global/form-login.php:34
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Username or email"
msgstr "Логін чи e-mail адреса"

#. translators: %s: Order link.
#: templates/emails/plain/email-order-details.php:79
msgid "View order: %s"
msgstr "Переглянути замовлення: %s"

#: src/Blocks/BlockTypesController.php:193
#: templates/emails/email-addresses.php:64
#: templates/emails/email-addresses.php:66
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:47
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:20
#: templates/myaccount/my-address.php:27
#: templates/order/order-details-customer.php:61
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:15
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper.js:1
msgid "Shipping address"
msgstr "Адреса доставки"

#: src/Blocks/BlockTypesController.php:201
#: templates/emails/email-addresses.php:33
#: templates/emails/email-addresses.php:35
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:20
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:20
#: templates/myaccount/my-address.php:26 templates/myaccount/my-address.php:35
#: templates/order/order-details-customer.php:31
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper.js:1
msgid "Billing address"
msgstr "Платіжна адреса"

#: templates/emails/customer-reset-password.php:52
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Натисніть тут, щоб скинути ваш пароль"

#. translators: URL follows
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:47
msgid "To set your password, visit the following address: "
msgstr "Щоб встановити свій пароль, відвідайте наступну адресу: "

#. translators: %s: Customer username
#: templates/emails/customer-reset-password.php:43
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:36
msgid "Username: %s"
msgstr "Логін: %s"

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:68
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:175
#: templates/checkout/order-received.php:35
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Дякуємо. Ваше замовлення було отримано."

#: templates/checkout/payment.php:46
msgid "Update totals"
msgstr "Оновити підсумки"

#. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively
#: templates/checkout/payment.php:44
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Оскільки ваш браузер не підтримує JavaScript (або він вимкнений), будь ласка, натисніть кнопку %1$sОновлення підсумку%2$s перед розміщенням замовлення. Інакше ви можете отримати рахунок на більшу суму, ніж очікуєте, якщо не зробите цього."

#: templates/checkout/payment.php:34
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Вибачте, але здається, у нас відсутні доступні способи оплати. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога або Ви хочете скористатись альтернативними способами оплати."

#: templates/checkout/payment.php:34
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Будь ласка, заповніть ваші дані нижче, щоб побачити доступні способи оплати."

#: templates/checkout/form-shipping.php:26
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Доставити на іншу адресу?"

#: includes/class-wc-query.php:122
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:211
msgid "Pay for order"
msgstr "Оплатити замовлення"

#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "На жаль, здається, у нас відсутні доступні способи оплати для вашого місця розташування. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога або Ви хочете скористатись альтернативними способами оплати."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1760
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"

#: templates/checkout/form-login.php:47
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing section."
msgstr "Якщо ви купували у нас раніше, будь ласка, введіть свої дані нижче. Якщо ви новий покупець, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оплата\"."

#: templates/checkout/form-login.php:32
msgid "Click here to login"
msgstr "Натисніть сюди, щоб увійти"

#: templates/checkout/form-login.php:31
msgid "Returning customer?"
msgstr "Вже замовляли у нас?"

#: templates/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Натисніть тут, щоб ввести код купону знижки"

#: templates/checkout/form-coupon.php:35
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Маєте купон знижки?"

#: templates/checkout/form-checkout.php:54
msgid "Your order"
msgstr "Ваше замовлення"

#: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:941
#: templates/checkout/form-checkout.php:26
#: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:1
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Ви повинні увійти, щоб оформити замовлення."

#: templates/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account?"
msgstr "Створити обліковий запис?"

#: templates/checkout/form-billing.php:24
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Оплата та доставка"

#: templates/checkout/cart-errors.php:25
msgid "Return to cart"
msgstr "Повернутися до кошика"

#: templates/checkout/cart-errors.php:21
msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Виникли проблеми з товарами в кошику. Будь ласка, поверніться на сторінку кошика і усуньте ці проблеми, перш ніж завершити оформлення замовлення."

#: templates/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Розрахувати вартість доставки"

#: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:26
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Перейти до оформлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:63
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:733
#: includes/wc-template-functions.php:2487
#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:132
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:598
#: templates/checkout/form-checkout.php:32
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/fields-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/fields-style.js:1
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: templates/cart/mini-cart.php:100
msgid "No products in the cart."
msgstr "У кошику немає товарів."

#: templates/cart/cross-sells.php:24
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Вас також може зацікавити&hellip;"

#: templates/cart/cart.php:180
msgid "Update cart"
msgstr "Оновити кошик"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:318
#: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:47
msgid "Apply coupon"
msgstr "Застосувати купон"

#. translators: %s: Quantity.
#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:25
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:261
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:435
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:73
#: templates/cart/cart.php:32 templates/cart/cart.php:131
#: templates/emails/email-order-details.php:78
#: templates/global/quantity-input.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"

#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:29
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:320
#: templates/cart/cart-totals.php:30 templates/cart/cart-totals.php:31
#: templates/cart/cart.php:33 templates/cart/cart.php:157
#: templates/checkout/review-order.php:24
#: templates/checkout/review-order.php:56
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47
msgid "Subtotal"
msgstr "Проміжний підсумок"

#: templates/cart/cart-totals.php:25
#: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-heading-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-heading-style.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:26
msgid "Cart totals"
msgstr "Підсумки кошика"

#: includes/wc-template-functions.php:3973
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Ваш кошик порожній."

#: templates/auth/header.php:27
msgid "Application authentication request"
msgstr "Запит аутентифікації додатку"

#: includes/class-wc-checkout.php:286 templates/auth/form-login.php:44
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:43
#: templates/myaccount/form-login.php:93
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: templates/auth/form-login.php:40 templates/myaccount/form-login.php:39
msgid "Username or email address"
msgstr "Логін чи e-mail адреса"

#. translators: %1$s: app name, %2$s: URL
#: templates/auth/form-login.php:34
msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or <a href=\"%2$s\">cancel and return to %1$s</a>"
msgstr "Для підключення до %1$s вам потрібно авторизуватися. Увійдіть до вашого магазину нижче або <a href=\"%2$s\">скасуйте та поверніться до %1$s</a>"

#: templates/auth/form-grant-access.php:65
msgid "Deny"
msgstr "Відмовити"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:465
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:474
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:687
#: templates/auth/form-grant-access.php:64
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Approve"
msgstr "Одобрити"

#. Translators: %s display name.
#: templates/auth/form-grant-access.php:57
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Ви увійшли як %s"

#. Translators: %s App name.
#. translators: %s: app name
#: templates/auth/form-grant-access.php:26 templates/auth/form-login.php:25
msgid "%s would like to connect to your store"
msgstr "%s бажає підключитися до вашого магазину"

#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:28
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Top rated products"
msgstr "Товари з найвищою оцінкою"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:29
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Нещодавно переглянуті товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Скільки відгуків показувати"

#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent reviews"
msgstr "Останні відгуки"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:79
msgid "Show hidden products"
msgstr "Показати приховані товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:74
msgid "Hide free products"
msgstr "Приховати безкоштовні товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:68
msgid "DESC"
msgstr "За зменшенням"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:67
msgid "ASC"
msgstr "За зростанням"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:59
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:58
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Random"
msgstr "Випадково"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:47
msgid "On-sale products"
msgstr "Товари на розпродажу"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:46
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Featured products"
msgstr "Рекомендовані товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "All products"
msgstr "Усі товари"

#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:38
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:37
msgid "Number of products to show"
msgstr "Кількість товарів для показу"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:287
msgid "No product categories exist."
msgstr "Не існує категорій товарів."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73
msgid "Only show children of the current category"
msgstr "Показувати тільки нащадків поточної категорії"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68
#: assets/client/blocks/product-categories.js:1
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Показати ієрархію"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63
msgid "Show product counts"
msgstr "Показувати лічильники товарів"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Показувати, як випадаючий перелік"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51
msgid "Category order"
msgstr "Порядок категорій"

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Перелік або випадаюче меню категорій товарів."

#: templates/content-widget-price-filter.php:34
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"

#. translators: Filter: verb "to filter"
#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:260
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:118
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:781
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1320
#: templates/content-widget-price-filter.php:32
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#: templates/content-widget-price-filter.php:29
#: templates/content-widget-price-filter.php:30
msgid "Max price"
msgstr "Найбільша ціна"

#: templates/content-widget-price-filter.php:27
#: templates/content-widget-price-filter.php:28
msgid "Min price"
msgstr "Мінімальна ціна"

#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Filter by price"
msgstr "Фільтрувати за ціною"

#. translators: %s: taxonomy name
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:250
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 assets/client/admin/chunks/3837.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Any %s"
msgstr "Будь-який %s"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
#: assets/client/admin/chunks/53.js:1
msgid "OR"
msgstr "ЧИ"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:99
msgid "AND"
msgstr "ТА"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:97
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Query type"
msgstr "Тип запиту"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:204
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options.js:1
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/product-categories.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:9
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "Dropdown"
msgstr "Виринаючий перелік"

#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:203
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/product-categories.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:9
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:8
msgid "List"
msgstr "Перелік"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:82
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterAttribute.php:363
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:76
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
msgid "Filter by"
msgstr "Фільтрувати за"

#. translators: %s: minimum price
#. translators: %s: maximum price
#. translators: %s: rating
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:100
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123
msgid "Remove filter"
msgstr "Видалити фільтр"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:123
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1
msgid "Active filters"
msgstr "Активні фільтри"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Приховати, якщо кошик порожній"

#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:64
#: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:61 src/Blocks/BlockTypes/CartLink.php:31
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:490
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:595
#: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:602 assets/client/blocks/cart-link.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:32
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:496
#: includes/wc-webhook-functions.php:152
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: includes/wc-webhook-functions.php:151
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:469
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:143
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:146
#: includes/wc-webhook-functions.php:150
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
msgid "Active"
msgstr "Діючий"

#: includes/wc-user-functions.php:83
msgid "An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Обліковий запис з цим логіном вже зареєстрований. Будь ласка, виберіть інший."

#: includes/wc-user-functions.php:79
msgid "Please provide a valid account username."
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсне ім'я користувача облікового запису."

#: includes/wc-term-functions.php:236
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:266
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:241
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:245
#: assets/client/blocks/featured-category.js:15
msgid "Select a category"
msgstr "Оберіть категорію"

#: includes/wc-template-functions.php:3207
#: includes/wc-template-functions.php:3377
#: includes/wc-template-functions.php:3397
#: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/VariationSelectorAttributeOptions.php:212
msgid "Choose an option"
msgstr "Виберіть варіант"

#: includes/wc-template-functions.php:2647
msgid "Place order"
msgstr "Підтвердити замовлення"

#: includes/wc-template-functions.php:2579
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#. translators: %s: reviews count
#: includes/wc-template-functions.php:2137
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Відгуки (%d)"

#: includes/class-wc-emails.php:725 includes/class-wc-emails.php:730
#: includes/wc-template-functions.php:2127
#: src/Blocks/BlockTypesController.php:209
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:101
#: templates/checkout/form-shipping.php:57
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:22
msgid "Additional information"
msgstr "Додаткова інформація"

#: includes/wc-template-functions.php:1624
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Сортувати за ціною: від вищої до нижчої"

#: includes/wc-template-functions.php:1623
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Сортувати за ціною: від нижчої до вищої"

#: includes/wc-template-functions.php:1621
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Сортувати за оцінкою"

#: includes/wc-template-functions.php:1620
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Сортувати за популярністю"

#: includes/wc-template-functions.php:1554
#: includes/wc-template-functions.php:1619
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:20
#: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1
msgid "Default sorting"
msgstr "Сортування за замовчуванням"

#. translators: %s: page number
#: includes/wc-template-functions.php:1127
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp; – Сторінка %s"

#. translators: %s: search query
#: includes/wc-template-functions.php:1123
msgid "Search results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Результати пошуку: &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-brands.php:191 includes/wc-product-functions.php:338
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "без категорії"

#: includes/wc-account-functions.php:75
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "shipping"
msgstr "доставка"

#: includes/wc-account-functions.php:74
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "billing"
msgstr "оплата"

#. translators: %s: Order date
#: includes/class-wc-order-refund.php:85
#: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:126
#: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:198
msgid "Refund &ndash; %s"
msgstr "Повернення – %s"

#: includes/wc-order-functions.php:1098
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Несплачене замовлення відмінено − вичерпано час на оплату."

#: includes/wc-notice-functions.php:25 includes/wc-notice-functions.php:58
#: includes/wc-notice-functions.php:78 includes/wc-notice-functions.php:109
#: includes/wc-notice-functions.php:123 includes/wc-notice-functions.php:138
#: includes/wc-notice-functions.php:236
msgid "This function should not be called before woocommerce_init."
msgstr "Ця функція не повинна бути викликана перед woocommerce_init."

#: includes/wc-core-functions.php:546
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Єгипетський фунт"

#: includes/wc-core-functions.php:650
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Українська гривня"

#: includes/wc-core-functions.php:646
msgid "Turkish lira"
msgstr "Турецька ліра"

#: includes/wc-core-functions.php:641
msgid "Thai baht"
msgstr "Тайський бахт"

#: includes/wc-core-functions.php:533
msgid "Swiss franc"
msgstr "Швейцарський франк"

#: includes/wc-core-functions.php:631
msgid "Swedish krona"
msgstr "Шведська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:665
msgid "South African rand"
msgstr "Південноафриканський ранд"

#: includes/wc-core-functions.php:632
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Сінгапурський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:625
msgid "Russian ruble"
msgstr "Російський рубль"

#: includes/wc-core-functions.php:623
msgid "Romanian leu"
msgstr "Румунський лей"

#: includes/wc-core-functions.php:552
msgid "Pound sterling"
msgstr "Фунт стерлінгів"

#: includes/wc-core-functions.php:617
msgid "Philippine peso"
msgstr "Філіппінський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:612
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Новозеландський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:610
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Норвезька крона"

#: includes/wc-core-functions.php:608
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Нігерійська найра"

#: includes/wc-core-functions.php:604
msgid "Mexican peso"
msgstr "Мексиканський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:605
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Малайзійський рингіт"

#: includes/wc-core-functions.php:583
msgid "South Korean won"
msgstr "Південнокорейська вона"

#: includes/wc-core-functions.php:587
msgid "Lao kip"
msgstr "Лаоський кіп"

#: includes/wc-core-functions.php:577
msgid "Japanese yen"
msgstr "Японська єна"

#: includes/wc-core-functions.php:569
msgid "Indian rupee"
msgstr "Індійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:566
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Індонезійська рупія"

#: includes/wc-core-functions.php:565
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Угорський форинт"

#: includes/wc-core-functions.php:563
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Хорватська куна"

#: includes/wc-core-functions.php:561
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Гонконгський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:544
msgid "Dominican peso"
msgstr "Домініканський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:543
msgid "Danish krone"
msgstr "Данська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:541
msgid "Czech koruna"
msgstr "Чеська крона"

#: includes/wc-core-functions.php:536
msgid "Colombian peso"
msgstr "Колумбійський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:535
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Китайський Юань"

#: includes/wc-core-functions.php:534
msgid "Chilean peso"
msgstr "Чилійський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:531
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Канадський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:517
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Болгарський лев"

#: includes/wc-core-functions.php:523
msgid "Brazilian real"
msgstr "Бразильський реал"

#: includes/wc-core-functions.php:516
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Бангладеська така"

#: includes/wc-core-functions.php:511
msgid "Australian dollar"
msgstr "Австралійський долар"

#: includes/wc-core-functions.php:510
msgid "Argentine peso"
msgstr "Аргентинський песо"

#: includes/wc-core-functions.php:504
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Дірхам ОАЕ"

#. translators: %s: Order date
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:399
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Замовлення – %s"

#. translators: %s: coupon code.
#: includes/wc-cart-functions.php:297
msgid "[Remove]"
msgstr "[Видалити]"

#: includes/wc-cart-functions.php:292
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Купон безкоштовної доставки"

#: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:42
msgid "Coupon:"
msgstr "Купон:"

#: includes/wc-cart-functions.php:138
msgid "and"
msgstr "та"

#. translators: %s: Item name.
#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-form-handler.php:660 includes/wc-cart-functions.php:92
msgctxt "Item name in quotes"
msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/wc-cart-functions.php:104
msgid "Continue shopping"
msgstr "Продовжити покупки"

#. translators: %s: product name
#: includes/wc-cart-functions.php:98
msgid "%s has been added to your cart."
msgid_plural "%s have been added to your cart."
msgstr[0] "%s додано до кошика."
msgstr[1] "%s додано до кошика."
msgstr[2] "%s додано до кошика."

#: includes/wc-cart-functions.php:29
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "Цей товар захищений і його не можна придбати."

#: includes/wc-attribute-functions.php:256
#: includes/wc-attribute-functions.php:283
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"

#: includes/wc-update-functions.php:959
msgid "Order fully refunded"
msgstr "Замовлення повністю повернено"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Будь ласка, введіть вірний ID замовлення"

#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:622
msgid "Use a new payment method"
msgstr "Додати новий спосіб оплати"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:323
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Відновлення паролю для цього користувача неможливе"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
msgid "Invalid username or email."
msgstr "Невірний логін або e-mail адреса."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Enter a username or email address."
msgstr "Введіть логін або e-mail адресу."

#: templates/myaccount/form-login.php:54
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/contact-information-style.js:1
#: assets/client/blocks/customer-account.js:1
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:370
msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the \"Place order\" button at the bottom of the page."
msgstr "Підсумки замовлення було оновлено. Будь ласка, підтвердіть своє замовлення, натиснувши на кнопку \"Підтвердити замовлення\" в нижній частині сторінки."

#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:33
#: templates/checkout/order-receipt.php:29 templates/checkout/thankyou.php:54
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: templates/checkout/order-receipt.php:25 templates/checkout/thankyou.php:49
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Order number:"
msgstr "Номер замовлення:"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:95
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:253
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Вибачте, це замовлення недійсне і не може бути оплачене."

#. translators: %s: order status
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:125
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:250
msgid "This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Статус цього замовлення “%s” — його неможливо оплатити. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога."

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:38
#: templates/emails/block/customer-new-account.php:72
#: templates/emails/customer-new-account.php:48
msgid "My account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:57
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Вартість доставки оновлено."

#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:118
msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?"
msgstr "Для яких поштових індексів буде доступний Самовивіз?"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:170
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:120
msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA"
msgstr "Розділяйте коди комою. Дозволені знаки підстановки, наприклад: <code>P*</code> буде відповідати поштовому індексу PE30. Також допустимі шаблони, наприклад: <code>NG1___</code> буде відповідати NG1 1AA, але не NG10 1AA"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:168
msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?"
msgstr "Які поштові індекси доступні для локальної доставки?"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:166
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:116
msgid "Allowed ZIP/post codes"
msgstr "Дозволені поштові індекси"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:160
msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable."
msgstr "Який збір ви хочете застосувати до локальної доставки, ігноруйте, якщо ви вибрали безкоштовну. Залиште порожнім, щоб відключити."

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:158
msgid "Delivery fee"
msgstr "Збір за доставку"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:153
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Фіксована сума на товар"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:152
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Відсоток від підсумку кошика"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:151
msgid "Fixed amount"
msgstr "Фіксована сума"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:148
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Як обраховувати вартість доставки"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:145
msgid "Fee type"
msgstr "Тип збору"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:132
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:103
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:90
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:100
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-offline.js:1
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:59
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Виключаючи вибрані країни"

#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:58
msgid "Selected countries"
msgstr "Вибрані країни"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:149
msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr "Покупцям потрібно буде витратити цю суму для отримання безкоштовної доставки (якщо увімкнено вище)."

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:125
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:146
msgid "Minimum order amount"
msgstr "Мінімальна сума замовлення"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:142
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення ТА купон"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:141
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення АБО купон"

#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:139
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Діючий купон на безкоштовну доставку"

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:133
msgid "Free shipping requires..."
msgstr "Безкоштовна доставка потребує..."

#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:112
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:174
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:124
msgid "Method availability"
msgstr "Доступність способу"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:131
msgid "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, or item)"
msgstr "Назва | Додаткові витрати [+- Відсотки%] | За типом витрат (замовлення, клас або позиція)"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:128
msgid "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type (order, class, or item) Example: <code>Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "По одному в кожному рядку: Назва опції | Додаткова вартість [+- Відсотки] | За типом вартості (замовлення, клас, або позиція) Приклад: <code>Пріоритетна доставка | 6.95 [+ 0.2%] | замовлення</code>."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:123
msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)."
msgstr "Додаткові опції доставки за додаткові кошти (базуючись на єдиній вартості доставки)."

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:120
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:126
msgid "Additional rates"
msgstr "Додаткові тарифи"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:91
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:113
msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class"
msgstr "За замовленням: Плата за доставку найдорожчого класу доставки"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:112
msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually"
msgstr "За класом: Вартість доставки розраховується окремо за кожен клас в замовленні"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:85
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:107
msgid "Calculation type"
msgstr "Тип розрахунку"

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:74
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:99
msgid "No shipping class cost"
msgstr "Не встановлено вартість класу доставки"

#. translators: %s: shipping class name
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:62
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90
msgid "\"%s\" shipping class cost"
msgstr "\"%s\" вартість класу доставки"

#. translators: %s: Admin shipping settings URL
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:82
msgid "These costs can optionally be added based on the <a href=\"%s\">product shipping class</a>."
msgstr "Ці витрати опціонально можуть бути додані на основі <a href=\"%s\">класу доставки товару</a>."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:50
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:78
msgid "Shipping class costs"
msgstr "Вартість класів доставки"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:51
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:129
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:191
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:141
msgid "Select some countries"
msgstr "Оберіть країни"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:39
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:117
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:179
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:129
msgid "All allowed countries"
msgstr "Всі дозволені країни"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:34
#: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:52
msgid "Availability"
msgstr "Доступність"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:105
msgid "Method title"
msgstr "Назва способу"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14
msgid "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of items, <code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Percentage based fee."
msgstr "Підтримуються наступні заповнювачі: <code>[qty]</code> = кількість одиниць, <code>[cost]</code> = ціна одиниць, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Процентна комісія."

#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>."
msgstr "Введіть вартість (за викл. податків) або суму, наприклад <code>10.00 * [qty]</code>."

#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:45
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:20
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:354
msgid "Flat rate"
msgstr "Єдиний тариф"

#: includes/wc-account-functions.php:283 includes/wc-account-functions.php:431
#: src/StoreApi/Utilities/PaymentUtils.php:27
msgid "Credit card"
msgstr "Кредитна картка"

#. translators: %s: Order ID.
#: templates/emails/email-order-details.php:60
msgid "[Order #%s]"
msgstr "[Замовлення #%s]"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:147
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:155
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:163
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:171
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:179
msgid "Get your API credentials from PayPal."
msgstr "Отримайте облікові дані API з PayPal."

#. translators: %s: URL
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:134
msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your <a href=\"%s\">PayPal API Credentials</a>."
msgstr "Введіть облікові дані PayPal API для обробки повернень за допомогою PayPal. Дізнатися, як отримати доступ до <a href=\"%s\">облікових даних PayPal API </a>."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:131
msgid "API credentials"
msgstr "API Повноваження"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:119
msgid "Authorize"
msgstr "Авторизація"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:114
msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only."
msgstr "Виберіть, чи хочете ви отримувати кошти негайно або підтверджувати кожен платіж окремо."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:111
msgid "Payment action"
msgstr "Дія оплати"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:107
msgid "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal перевіряє адреси, тому цей параметр може викликати помилки (ми рекомендуємо тримати його вимкненим)."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:106
msgid "Enable \"address_override\" to prevent address information from being changed."
msgstr "Увімкніть\"address_override\", щоб запобігти зміні інформації про адресу."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104
msgid "Address override"
msgstr "Перевизначити адресу"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Відправляти в PayPal реквізити доставки замість рахунків оплати."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:92
msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number."
msgstr "Будь ласка, введіть префікс для номерів рахунків. Якщо ви використовуєте ваш PayPal аккаунт для декількох магазинів, цей префікс повинен бути унікальним, оскільки PayPal не дозволить робити замовлення з тим же номером рахунку."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:90
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Префікс рахунку"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:84
msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "Опціонально можна включити \"Передачу даних про оплату\" (Профіль> Профіль і налаштування> Мої інструменти продажів> Установки сайту) і вставити ідентифікаційний маркер сюди. Це дозволить підтверджувати платежі без використання PayPal IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:82
msgid "PayPal identity token"
msgstr "Ідентифікаційний Токен PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:76
msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Якщо ваша головна адреса PayPal відрізняється від адреси введеної нижче, введіть вашу головну адресу отримувача для вашого аккаунту PayPal тут. Вона буде використовуватись для затвердження запитів IPN."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:74
msgid "Receiver email"
msgstr "Email отримувача"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:42
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені опції"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:57
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:111
msgid "Enable logging"
msgstr "Включити ведення журналу"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:55
msgid "Debug log"
msgstr "Журнал відлагодження"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Увімкнути пісочницю PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:47
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Пісочниця PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:36
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної пошти PayPal; це необхідно для того, щоб прийняти платіж."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:34
msgid "PayPal email"
msgstr "Email для PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:31
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account."
msgstr "Оплатити через PayPal; ви можете оплатити за допомогою вашої банківської картки, якщо ви не маєте аккаунту PayPal."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:30
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Опис, який користувач бачить під час оформлення замовлення."

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:16
msgid "Enable PayPal Standard"
msgstr "Увімкнути PayPal Standard"

#. translators: %s: Order shipping method
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:294
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Доставка через %s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:176
msgid "PDT payment completed"
msgstr "Платіж PDT вдало завершено"

#. translators: 1: Payment amount
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:166
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Помилка перевірки: суми в PayPal не збігаються (кількість %s)."

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:338
msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s"
msgstr "Замовлення №%1$s було анульовано. Будь ласка, перевірте статус платежу та оновіть статус замовлення тут: %2$s"

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:336
msgid "Reversal cancelled for order #%s"
msgstr "Відміну платежу скасовано для замовлення  №%s"

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:323
msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "Замовлення №%1$s було позначено \"На утриманні\" через відміну платежу - код причини PayPal: %2$s"

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:321
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Платіж за замовлення #%s відмінено"

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:304
msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "Замовлення №%1$s було позначено як відшкодоване — код причини в PayPal: %2$s"

#. translators: %s: payment status.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:239
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:298
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:317
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Платіж %s через IPN."

#. translators: %s: pending reason.
#. translators: 1: Pending reason
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:216
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:183
msgid "Payment pending (%s)."
msgstr "Очікування оплати: (%s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:210
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN оплату завершено"

#. translators: %s: email address .
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:178
msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Помилка валідації: IPN відповідь PayPal з іншого електронного листа (%s)."

#. translators: %s: Amount.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:161
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Помилка валідації: в PayPal суми не збігаються (брутто %s)."

#. translators: %s: currency code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:145
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Помилка валідації: валюти PayPal не збігаються (код %s)."

#. translators: 1: Refund amount, 2: Refund ID
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:440
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
msgstr "Відшкодовано %1$s - Номер відшкодування: %2$s"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:332
msgid "PayPal Standard does not support your store currency."
msgstr "PayPal Standard не підтримує валюту вашого магазину."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:332
msgid "Gateway disabled"
msgstr "Платіжний шлюз вимкнено"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:208
msgid "What is PayPal?"
msgstr "Що таке PayPal?"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:205
msgid "PayPal acceptance mark"
msgstr "Відмітка про ухвалення PayPal"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:23
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:88
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Перейти до оплати через PayPal"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:318
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Оплата здійснюється по факту доставки."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:141
msgid "Accept COD if the order is virtual"
msgstr "Дозволити оплату при отриманні для віртуальних замовлень"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:140
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
msgid "Accept for virtual orders"
msgstr "Дозволити для віртуальних замовлень"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:136
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Оберіть способи доставки"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:132
msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods."
msgstr "Якщо оплата при отриманні є доступною тільки для певних способів доставки, налаштуйте це тут. Залиште порожнім, щоб увімкнути для усіх способів доставки."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:127
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Увімкнути для способів доставки"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:122
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Інструкції, які будуть додані на сторінку подяки."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:116
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:123
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Оплата готівкою при отриманні."

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:115
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Опис способу оплати, який покупець буде бачити на вашому сайті."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode."
msgstr "Будь ласка, надішліть ваш чек, вказавши реквізити магазину: назву, вулицю, населений пункт, область / район, країну, поштовий індекс."

#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:76
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
msgid "Enable check payments"
msgstr "Увімкнути оплату чеками"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:477
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Branch code"
msgstr "Код філіалу"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:472
#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:49
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Routing number"
msgstr "Номер маршруту"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:462
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:467
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Bank code"
msgstr "Код банку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:457
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Branch sort"
msgstr "Код філіалу"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:452
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:447
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Bank transit number"
msgstr "Банківський транзитний номер"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:442
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "BSB"
msgstr "BSB"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:411
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Очікуємо платіж по системі BACS"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:366
msgid "BIC"
msgstr "BIC"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:384
msgid "Our bank details"
msgstr "Деталі нашого банку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:197
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Видалити обрані банківські рахунки"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:197
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "+ Add account"
msgstr "+ Додати банківський рахунок"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:172
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC / Swift"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:171
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:362
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Bank name"
msgstr "Назва банку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:354
#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:53
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Account number"
msgstr "Номер банківського рахунку"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "Account name"
msgstr "Назва банківського рахунку"

#: includes/class-wc-query.php:144 includes/wc-account-functions.php:112
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Account details"
msgstr "Особисті дані"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:151
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:328
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
msgid "Sort code"
msgstr "Sort код"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:127
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:96
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Інструкції, які буде додано до сторінки подяки та листів."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:125
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:94
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:120
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
msgid "Instructions"
msgstr "Інструкції"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds have cleared in our account."
msgstr "Проведіть платіж безпосередньо на наш банківський рахунок. Будь ласка, вкажіть номер Вашого замовлення в описі переказу. Ваше замовлення не буде виконано, доки кошти не будуть зараховані на наш рахунок."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:120
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:108
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Опис способу оплати, який покупець бачитиме при оформленні замовлення."

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:62
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:183
#: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:346
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-bacs.js:1
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "Банківський переказ"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:82
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:22
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:29
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:107
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:140
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:111
#: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:246
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Заголовок, котрий бачить користувач у процесі оформлення замовлення."

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:21
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:79
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:80
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:106
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:20
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:138
#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:109
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:107
msgid "Enable bank transfer"
msgstr "Увімкнути банківські перекази"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1420
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей файл шаблону?"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1406
msgid "Hide template"
msgstr "Сховати шаблон"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1405
msgid "View template"
msgstr "Переглянути шаблон"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1381
msgid "File was not found."
msgstr "Файл не знайдено."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1367
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Скопіювати файл до теми"

#. translators: %s: Path to template file
#: includes/emails/class-wc-email.php:1334
msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s."
msgstr "Цей шаблон був перевизначений вашою темою і його можна знайти тут: %s."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1328
msgid "Delete template file"
msgstr "Видалити файл шаблону"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1304
msgid "Plain text template"
msgstr "Шаблон простого тексту"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1303
msgid "HTML template"
msgstr "Шаблон HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1222
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Файл шаблону видалено з теми."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1191
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Файл шаблону скопійовано до теми."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1144
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Не вдалося записати у файл шаблону."

#: includes/emails/class-wc-email.php:1079
msgid "Multipart"
msgstr "Змішаний"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1078
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/emails/class-wc-email.php:1075
msgid "Plain text"
msgstr "Простий текст"

#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:59
msgid "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is received."
msgstr "Електронний лист \"Нове замовлення\" надсилається одержувачам з переліку, коли надходить нове замовлення."

#: includes/class-wc-post-types.php:470
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:33
msgid "New order"
msgstr "Нове замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:62
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:343
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:324
msgid "Partial refund email heading"
msgstr "Заголовок електронного листа про часткове повернення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:335
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:316
msgid "Full refund email heading"
msgstr "Заголовок електронного листа про повне повернення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:327
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:308
msgid "Partial refund subject"
msgstr "Тема електронного листа про часткове відшкодування"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:319
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:300
msgid "Full refund subject"
msgstr "Тема електронного листа про повне відшкодування"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:66
msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded."
msgstr "Електронний лист про повернення замовлень відправляються покупцями коли їх замовлення повертаються."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:48
msgid "Refunded order"
msgstr "Повернене замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:80
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded"
msgstr "Ваше замовлення на сайті {site_title} #{order_number} було повернено"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:78
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded"
msgstr "Ваше замовлення на сайті {site_title} #{order_number} було частково повернено"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:71
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:73
#: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:25
#: templates/emails/block/customer-processing-order.php:25
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Щиро дякуємо за ваше замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:53
msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after payment."
msgstr "Це повідомлення містить деталі замовлення і відправляється покупцю після оплати."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:33
msgid "Processing order"
msgstr "Замовлення обробляється"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:78
#: templates/emails/block/customer-note.php:25
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "До вашого замовлення було додано нотатку"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:68
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Додано нотатку до вашого замовлення від {order_date} на {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:56
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Листи \"Нотатка покупцю\" надсилаються, коли ви додаєте нотатку до замовлення."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:39
#: templates/emails/email-order-details.php:135
msgid "Customer note"
msgstr "Нотатка покупця"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:91
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Вітаємо на {site_title}"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:67
msgid "New account"
msgstr "Новий обліковий запис"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:227
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Заголовок електронного листа (Оплачено)"

#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:51
msgid "Order detail emails can be sent to customers containing their order information and payment links."
msgstr "На електронну пошту покупця можуть надсилатися листи з інформацією про замовлення та посиланнями для оплати."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:49
msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped."
msgstr "Електронні листи \"Виконане замовлення\" надсилаються покупцям, коли їх замовлення позначене в системі, як виконане і зазвичай показує, що їх замовлення вже були відправлені (чи доставлені)."

#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32
msgid "Completed order"
msgstr "Виконане замовлення"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:222
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:212
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:246
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:231
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:362
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:343
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:223
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:251
#: includes/emails/class-wc-email.php:1022
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Оберіть, у якому форматі буде надсилатися цей електронний лист."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:220
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:210
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:244
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:229
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:360
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:341
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:221
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:249
#: includes/emails/class-wc-email.php:1020
msgid "Email type"
msgstr "Тип електронного листа"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:203
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:193
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:211
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:212
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:204
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:232
#: includes/emails/class-wc-email.php:1003
msgid "Email heading"
msgstr "Заголовок електронного листа"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:195
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:185
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:203
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:204
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:196
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:224
#: includes/emails/class-wc-email.php:995
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#. translators: %s: admin email
#. translators: %s: WP admin email
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:189
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:190
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:218
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
msgstr "Вкажіть одержувачів цього електронного листа, розділяючи їх комами. Задано до %s."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:436
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:186
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:187
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:215
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Одержувач(і)"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:315
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:296
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:183
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:211
#: includes/emails/class-wc-email.php:991
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Увімкнути цей електронний лист сповіщення"

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:179
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:313
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:294
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:209
#: includes/emails/class-wc-email.php:989
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:14
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:99
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути"

#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:51
msgid "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked failed (if they were previously pending or on-hold)."
msgstr "Листи про невдалі замовлення надсилаються одержувачам з переліку, коли замовлення були позначені, як \"Невдалі\" (якщо раніше вони були у статусі \"Обробляється\" або \"На утриманні\")."

#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:33
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:34
msgid "Cancelled order"
msgstr "Скасоване замовлення"

#. translators: %s: order number
#. translators: %s: order ID
#. translators: %s: Order ID.
#: includes/class-wc-query.php:138 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1676
#: templates/emails/email-order-details.php:63
msgid "Order #%s"
msgstr "Замовлення №%s"

#: includes/class-wc-product-variable.php:79
msgid "Select options"
msgstr "Оберіть опції"

#. translators: %s: number of orders
#. translators: %s: count
#: includes/class-wc-post-types.php:695
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:689 includes/wc-order-functions.php:111
msgctxt "Order status"
msgid "Failed"
msgstr "Не вдалося"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:686
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Повернено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Повернено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Повернено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:680 includes/wc-order-functions.php:110
msgctxt "Order status"
msgid "Refunded"
msgstr "Повернено"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:677
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Скасувати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Скасувати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Скасувати <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:671 includes/wc-order-functions.php:109
msgctxt "Order status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:668
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:662 includes/wc-order-functions.php:108
msgctxt "Order status"
msgid "Completed"
msgstr "Виконано"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:659
msgid "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:653 includes/wc-order-functions.php:107
msgctxt "Order status"
msgid "On hold"
msgstr "На утриманні"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:650
msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:644 includes/wc-order-functions.php:106
msgctxt "Order status"
msgid "Processing"
msgstr "В обробці"

#. translators: %s: number of orders
#: includes/class-wc-post-types.php:641
msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Очікує оплати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Очікують оплати <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Очікують оплати <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-post-types.php:635 includes/wc-order-functions.php:105
msgctxt "Order status"
msgid "Pending payment"
msgstr "Очікування оплати"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:39
msgid "No webhooks found."
msgstr "Вебхуків не знайдено."

#: includes/class-wc-post-types.php:544
msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Тут можна додати нові купони, які покупці зможуть використати у вашому магазині."

#: includes/class-wc-post-types.php:539
msgid "Parent coupon"
msgstr "Батьківський купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:538
msgid "No coupons found in trash"
msgstr "Купонів у смітнику не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:537
msgid "No coupons found"
msgstr "Жодного купона не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:536 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
msgid "Search coupons"
msgstr "Пошук купонів"

#: includes/class-wc-post-types.php:535
msgid "View coupon"
msgstr "Переглянути купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:534
msgid "New coupon"
msgstr "Новий купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:533
msgid "Edit coupon"
msgstr "Редагувати купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:531
msgid "Add new coupon"
msgstr "Додати новий купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:530
msgid "Add coupon"
msgstr "Додати купон"

#: includes/class-wc-post-types.php:529
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"

#: includes/class-wc-post-types.php:528
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Coupon"
msgid_plural "Coupons"
msgstr[0] "Купон"
msgstr[1] "Купона"
msgstr[2] "Купонів"

#: includes/class-wc-post-types.php:504
msgid "Refunds"
msgstr "Повернення"

#: includes/class-wc-post-types.php:481
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Тут зберігаються замовлення."

#: includes/class-wc-post-types.php:475
msgid "Parent orders"
msgstr "Батьківські замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:474
msgid "No orders found in trash"
msgstr "Замовлень у кошику не знайдено"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:507
#: includes/class-wc-post-types.php:473
msgid "No orders found"
msgstr "Не знайдено жодного замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:472
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:268
msgid "Search orders"
msgstr "Шукати замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:469
msgid "Edit order"
msgstr "Редагувати замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:467
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
msgid "Add new order"
msgstr "Додати нове замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:466
msgid "Add order"
msgstr "Додати замовлення"

#: includes/class-wc-post-types.php:344
msgid "Use as product image"
msgstr "Використати як зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:343
msgid "Remove product image"
msgstr "Видалити зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:342
msgid "Set product image"
msgstr "Встановити зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:341
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-new.js:1
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1
#: assets/client/blocks/product-tag.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1
msgid "Product image"
msgstr "Зображення товару"

#: includes/class-wc-post-types.php:340
msgid "Parent product"
msgstr "Батьківський товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:339
msgid "No products found in trash"
msgstr "Товарів у кошику не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:338
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:20
msgid "No products found"
msgstr "Товарів не знайдено"

#: includes/class-wc-post-types.php:337 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "Search products"
msgstr "Шукати товари"

#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "View product"
msgstr "Переглянути товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:334
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "New product"
msgstr "Новий товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:333
#: includes/tracks/events/class-wc-products-tracking.php:148
msgid "Edit product"
msgstr "Редагувати товар"

#: includes/class-wc-post-types.php:331
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:21
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
msgid "Add new product"
msgstr "Додати новий товар"

#. translators: %s number of products in cart.
#. translators: %d is the count of products.
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:393
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/blocks/featured-category.js:13
#: assets/client/blocks/featured-product.js:13
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:12
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-collection.js:13
#: assets/client/blocks/product-new.js:12
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12
#: assets/client/blocks/product-query.js:11
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12
#: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:11
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d товар"
msgstr[1] "%d товари"
msgstr[2] "%d товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Товари"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:250
msgid "New %s"
msgstr "Нов(а)ий %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:248
msgid "Add new %s"
msgstr "Додати нове %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:246
msgid "Update %s"
msgstr "Оновити %s"

#. translators: %s: attribute name
#. translators: %s: Address title
#: includes/class-wc-post-types.php:244 templates/myaccount/my-address.php:67
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:242
msgid "Parent %s:"
msgstr "Батьківський %s:"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:240
msgid "Parent %s"
msgstr "Батьківський %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "All %s"
msgstr "Всі %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Search %s"
msgstr "Пошук %s"

#: includes/class-wc-post-types.php:198
msgid "New shipping class Name"
msgstr "Назва нового класу доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:197
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add new shipping class"
msgstr "Додати новий клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:196
msgid "Update shipping class"
msgstr "Оновити клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:195
msgid "Edit shipping class"
msgstr "Редагувати клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:194
msgid "Parent shipping class:"
msgstr "Батьківський клас доставки:"

#: includes/class-wc-post-types.php:193
msgid "Parent shipping class"
msgstr "Батьківський клас доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:192
msgid "All shipping classes"
msgstr "Всі класи доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "Search shipping classes"
msgstr "Пошук за класами доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping classes"
msgstr "Класи доставки"

#: includes/class-wc-post-types.php:145
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"

#: includes/class-wc-post-types.php:141 includes/class-wc-post-types.php:143
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:278
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29
msgid "Product tags"
msgstr "Позначки товарів"

#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:249
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
msgid "Product Category"
msgstr "Категорія товару"

#: includes/class-wc-install.php:2408
msgid "Premium support"
msgstr "Преміальна підтримка"

#: includes/class-wc-install.php:2403
msgid "API docs"
msgstr "Документація API"

#: includes/class-wc-install.php:2403
msgid "View WooCommerce API docs"
msgstr "Переглянути документацію WooCommerce API"

#: includes/class-wc-install.php:2402
msgid "View WooCommerce documentation"
msgstr "Переглянути документацію WooCommerce"

#: includes/class-wc-install.php:2354
msgid "View WooCommerce settings"
msgstr "Переглянути налаштування WooCommerce"

#: includes/class-wc-install.php:1008
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "my-account"

#: includes/class-wc-install.php:1003
msgctxt "Page slug"
msgid "checkout"
msgstr "checkout"

#: includes/class-wc-install.php:998
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "cart"

#: includes/class-wc-install.php:993
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "shop"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:612
#: templates/single-product/add-to-cart/variation.php:22
msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "На жаль, цей товар недоступний. Будь ласка, виберіть інше поєднання."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:610
msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination."
msgstr "На жаль, немає товарів, які б відповідали вашому вибору. Будь ласка, виберіть інше поєднання."

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:572 templates/checkout/terms.php:31
msgid "required"
msgstr "обов'язкове"

#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:512
msgid "Please select a rating"
msgstr "Будь ласка, оцініть"

#: includes/class-wc-form-handler.php:1101
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."

#: includes/class-wc-form-handler.php:1097
msgid "Please enter your password."
msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:1007
msgid "Username is required."
msgstr "Ім'я користувача є обов’язковим."

#: includes/class-wc-log-levels.php:152
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: includes/class-wc-cart.php:1115
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Будь ласка, виберіть варіанти товару&hellip;"

#. translators: %s: Attribute name.
#: includes/class-wc-cart.php:1157
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1347
msgid "%s is a required field"
msgid_plural "%s are required fields"
msgstr[0] "%s обов'язкове для заповнення поле"
msgstr[1] "%s обов'язкових для заповнення поля"
msgstr[2] "%s обов'язкових для заповнення полей"

#: includes/class-wc-form-handler.php:924
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Будь ласка, виберіть товар для додавання у кошик&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:916
msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Будь ласка, виберіть кількість позицій, яку ви хочете додати в кошик&hellip;"

#: includes/class-wc-form-handler.php:801
msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Ваше замовлення вже не може бути скасовано. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо вам потрібна допомога."

#: includes/class-wc-form-handler.php:796
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Ваше замовлення було скасовано."

#: includes/class-wc-form-handler.php:794
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Замовлення скасовано покупцем."

#: includes/class-wc-cart-session.php:574
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Кошик було заповнено позиціями з попереднього замовлення."

#: includes/class-wc-form-handler.php:743
msgid "Cart updated."
msgstr "Кошик оновлено."

#. Translators: %s Product title.
#: includes/class-wc-form-handler.php:721
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "В кошик можна додати тільки 1 %s."

#: includes/class-wc-form-handler.php:387
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Деталі облікового запису успішно змінено."

#: includes/class-wc-form-handler.php:321
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Нові паролі не збігаються."

#: includes/class-wc-form-handler.php:318
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Будь ласка, повторно введіть свій пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:315
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:312
msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля пароля."

#: includes/class-wc-form-handler.php:324
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "Введено невірний пароль."

#: includes/class-wc-form-handler.php:306
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Цю адресу електронної пошти вже зареєстровано."

#: includes/class-wc-form-handler.php:304 includes/wc-user-functions.php:58
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Будь ласка, зазначте дійсну e-mail адресу."

#: includes/class-wc-form-handler.php:229
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Адресу успішно змінено."

#. translators: 1: backordered quantity 2: product name 3: order number
#: includes/class-wc-emails.php:1016
msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s."
msgstr "%1$s одиниць %2$s зарезервовано в замовленні #%3$s."

#: includes/class-wc-emails.php:1014
msgid "Product backorder"
msgstr "Товар зарезервовано"

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-emails.php:935
msgid "%s is out of stock."
msgstr "%s немає в наявності."

#: includes/class-wc-emails.php:933
msgid "Product out of stock"
msgstr "Товару немає в наявності"

#: includes/class-wc-emails.php:847
msgid "Product low in stock"
msgstr "Товар закінчується"

#: templates/emails/email-customer-details.php:24
#: templates/emails/plain/email-customer-details.php:22
msgid "Customer details"
msgstr "Реквізити покупця"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1727
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:221
#: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:28
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"

#: includes/class-wc-download-handler.php:491
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"

#: includes/class-wc-download-handler.php:229
msgid "No file defined"
msgstr "Файл не визначений"

#: includes/class-wc-download-handler.php:206
msgid "This is not your download link."
msgstr "Це не ваше посилання на завантаження."

#: includes/class-wc-download-handler.php:203
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Увійдіть для завантаження файлів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:73
#: includes/class-wc-download-handler.php:203
#: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:221
#: templates/auth/form-login.php:49 templates/global/form-login.php:51
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Login"
msgstr "Увійти"

#: includes/class-wc-download-handler.php:200
#: includes/class-wc-download-handler.php:203
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Ви повинні увійти в систему для завантаження файлів."

#: includes/class-wc-download-handler.php:187
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "На жаль, строк дії цього завантаження закінчився"

#: includes/class-wc-download-handler.php:176
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "На жаль, ви досягли ліміту на завантаження цього файлу"

#: includes/class-wc-download-handler.php:164
#: includes/class-wc-form-handler.php:803
#: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:147
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:256
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140
#: includes/wc-order-functions.php:766
msgid "Invalid order."
msgstr "Невірне замовлення."

#: includes/class-wc-download-handler.php:54
#: includes/class-wc-download-handler.php:59
#: includes/class-wc-download-handler.php:76
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
msgid "Invalid download link."
msgstr "Невірне посилання завантаження."

#: includes/class-wc-coupon.php:1219
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Будь ласка, введіть код купону."

#: includes/class-wc-coupon.php:1216
msgid "Coupon does not exist."
msgstr "Купона не існує."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1194 includes/class-wc-discounts.php:893
msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not valid for sale items."
msgstr "На жаль, купон \"%s\" не діє на товари, що продаються зі знижкою."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1126
msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to your cart contents."
msgstr "На жаль, купон \"%s\" не застосовується до товарів у вашому кошику."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1075
msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "На жаль, купон \"%s\" вже було використано і не може бути задіяний в поєднанні з іншими купонами."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1295
#: includes/class-wc-coupon.php:1068
msgid "Coupon code \"%s\" already applied!"
msgstr "Код купона \"%s\" вже застосовано!"

#. translators: %s: coupon code
#: includes/class-wc-coupon.php:1044
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order."
msgstr "На жаль, здається, купон \"%s\" недійсний - і був видалений з вашого замовлення."

#: includes/class-wc-discounts.php:1147
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Купон недійсний."

#: includes/class-wc-coupon.php:1010
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Код купона успішно видалено."

#: includes/class-wc-coupon.php:1007
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Код купона успішно застосовано."

#: includes/class-wc-privacy-erasers.php:56
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:195
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:260
msgid "Email Address"
msgstr "Електронна скринька"

#: includes/class-wc-countries.php:1343 includes/class-wc-countries.php:1446
msgid "Municipality"
msgstr "Муніципалітет"

#: includes/class-wc-countries.php:1305
msgid "Prefecture"
msgstr "Префектура"

#: includes/class-wc-countries.php:875 includes/class-wc-countries.php:1205
#: includes/class-wc-countries.php:1220 includes/class-wc-countries.php:1472
#: includes/class-wc-countries.php:1615
msgid "County"
msgstr "Округ"

#: includes/class-wc-countries.php:1171
msgid "Town / District"
msgstr "Містечко / Район"

#: includes/class-wc-countries.php:1025 includes/class-wc-countries.php:1138
#: includes/class-wc-countries.php:1174 includes/class-wc-countries.php:1410
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:551
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Region"
msgstr "Регіон"

#: includes/class-wc-countries.php:921 includes/class-wc-countries.php:1011
msgid "Canton"
msgstr "Кантон"

#: includes/class-wc-countries.php:884 includes/class-wc-countries.php:1003
#: includes/class-wc-countries.php:1030 includes/class-wc-countries.php:1043
#: includes/class-wc-countries.php:1086 includes/class-wc-countries.php:1091
#: includes/class-wc-countries.php:1211 includes/class-wc-countries.php:1275
#: includes/class-wc-countries.php:1377 includes/class-wc-countries.php:1432
#: includes/class-wc-countries.php:1537 includes/class-wc-countries.php:1580
#: includes/class-wc-countries.php:1657
msgid "Province"
msgstr "Провінція"

#: includes/class-wc-countries.php:931 includes/class-wc-countries.php:986
#: includes/class-wc-countries.php:1484 includes/class-wc-countries.php:1593
#: includes/class-wc-countries.php:1625
msgid "District"
msgstr "Район"

#: includes/class-wc-countries.php:898
msgid "Suburb"
msgstr "Передмістя"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:70
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:130
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:529
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:83
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:155
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:153
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:250
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34
#: includes/class-wc-countries.php:806
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Поштовий індекс"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:81
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:141
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:94
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:166
#: includes/class-wc-countries.php:798
#: templates/cart/shipping-calculator.php:56
#: templates/cart/shipping-calculator.php:69
msgid "State / County"
msgstr "Область / Округ"

#: includes/class-wc-countries.php:790
msgid "Town / City"
msgstr "Місто / Село"

#: includes/class-wc-countries.php:757
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:742
msgid "Company name"
msgstr "Назва компанії"

#: includes/class-wc-countries.php:513
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(без податків)"

#: includes/class-wc-countries.php:513
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(без ПДВ)"

#: includes/class-wc-countries.php:502
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(у т.ч. податок)"

#: includes/class-wc-countries.php:502
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(у т.ч. ПДВ)"

#: includes/class-wc-countries.php:491
msgid "VAT"
msgstr "ПДВ"

#: includes/class-wc-countries.php:480
msgid "the"
msgstr "в"

#: includes/class-wc-comments.php:214
msgid "Please rate the product."
msgstr "Будь ласка, оцініть товар."

#: includes/class-wc-checkout.php:978 includes/class-wc-form-handler.php:461
#: includes/class-wc-form-handler.php:468
#: includes/class-wc-form-handler.php:597
#: includes/class-wc-form-handler.php:621
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Невірний спосіб оплати."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:402
msgid "Invalid shipping method!"
msgstr "Невірний спосіб доставки!"

#. translators: %s: shipping location (prefix e.g. 'to' + ISO 3166-1 alpha-2
#. country code)
#: includes/class-wc-checkout.php:961
msgid "Unfortunately <strong>we do not ship %s</strong>. Please enter an alternative shipping address."
msgstr "На жаль, ми <strong>не здійснюємо доставку в %s</strong>. Будь ласка, введіть іншу адресу доставки."

#. translators: 1: state field 2: valid states
#: includes/class-wc-checkout.php:924
msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s"
msgstr "%1$s неправильно. Будь ласка, виберіть один з наступних варіантів: %2$s"

#. translators: %s: email address
#. translators: %s: Email address.
#: includes/class-wc-checkout.php:904 includes/class-wc-form-handler.php:170
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s недійсна e-mail адреса."

#. translators: %s: phone number
#. translators: %s: Phone number.
#: includes/class-wc-checkout.php:894 includes/class-wc-form-handler.php:162
msgid "%s is not a valid phone number."
msgstr "%s не правильний телефонний номер."

#: includes/class-wc-form-handler.php:154
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:41
msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
msgstr "Введіть вірний поштовий індекс."

#. translators: %s: field name
#. translators: %s: Field name.
#: includes/class-wc-checkout.php:931 includes/class-wc-form-handler.php:136
#: includes/class-wc-form-handler.php:297
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s - обов'язкове поле."

#. translators: %s: shop cart url
#: includes/class-wc-checkout.php:1278
msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return to shop</a>"
msgstr "На жаль, ваша сесія скінчилася. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Повернутися на головну сторінку</a>"

#: includes/class-wc-checkout.php:1289
msgid "We were unable to process your order, please try again."
msgstr "Ми не змогли обробити Ваше замовлення. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#: includes/class-wc-checkout.php:263
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/order-note-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Нотатки до вашого замовлення, наприклад спеціальні нотатки для доставки."

#: includes/class-wc-checkout.php:274
msgid "Account username"
msgstr "Логін облікового запису"

#. translators: 1: quantity in stock 2: current quantity
#: includes/class-wc-cart.php:1276 includes/class-wc-cart.php:1283
msgid "You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %1$s in stock and you already have %2$s in your cart."
msgstr "Не можна додати таку кількість до кошика &mdash; у нас є %1$s в наявності, і з них вже %2$s у Вашому кошику."

#. translators: 1: product name 2: quantity in stock
#: includes/class-wc-cart.php:1249
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:301
msgid "You cannot add that amount of &quot;%1$s&quot; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr "Не можна додати таку кількість \"%1$s\" до кошика, тому що недостатньо в запасі (залишилось %2$s)."

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:1232
#: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:285
msgid "You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of stock."
msgstr "Не можна додати &quot;%s&quot; до кошика, оскільки товар відсутній в наявності."

#: includes/class-wc-cart.php:1217
msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
msgstr "На жаль, цей товар не може бути придбано."

#: includes/class-wc-cart.php:624
msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action."
msgstr "Дія get cart не повинна викликатися перед дією wp_loaded."

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart.php:795
msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologize for any inconvenience caused."
msgstr "Вибачте, але \"%s\" немає в наявності. Будь ласка, змініть позиції у вашому кошику та спробуйте ще раз. Приносимо вибачення за спричинені незручності."

#: includes/class-wc-cart.php:772
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Позиції, які більше не доступні для придбання, були видалені з вашого кошика."

#. translators: %s: product name
#: includes/class-wc-cart-session.php:181
msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s було видалено з кошика, бо більше не може бути придбаний. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо вам потрібна допомога."

#. translators: %d: page number
#. translators: %d: Page number.
#. translators: %d is the page number (1, 2, 3...).
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:377
#: includes/class-wc-template-loader.php:545
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:18
#: assets/client/blocks/all-products.js:19
#: assets/client/blocks/all-products.js:20
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"

#. translators: %s: search term
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:367
msgid "Search results for &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Результати пошуку для &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: author name
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:326
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"

#. translators: %s: tag name
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:283
msgid "Posts tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Записи з тегами &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: product tag
#: includes/class-wc-breadcrumb.php:231
msgid "Products tagged &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Товари з позначками &ldquo;%s&rdquo;"

#: includes/class-wc-breadcrumb.php:117
msgid "Error 404"
msgstr "Помилка 404"

#. translators: %s: error message
#: includes/class-wc-auth.php:436
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: includes/class-wc-auth.php:430
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки"

#: includes/class-wc-auth.php:409
msgid "Invalid nonce verification"
msgstr "Невірна спроба верифікації"

#: includes/class-wc-auth.php:278
msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data"
msgstr "Внаслідок помилки в процесі обробки запиту дані споживача не були відправлені"

#: includes/class-wc-auth.php:195
msgid "The callback_url needs to be over SSL"
msgstr "callback_url повинен проводитися через SSL"

#. translators: %s: url
#: includes/class-wc-auth.php:188
msgid "The %s is not a valid URL"
msgstr "%s не є дійсним посиланням"

#. translators: %s: scope
#: includes/class-wc-auth.php:180
msgid "Invalid scope %s"
msgstr "Невірний обсяг %s"

#: includes/class-wc-auth.php:108
msgid "View and manage products"
msgstr "Перегляд та керування товарами"

#: includes/class-wc-auth.php:107
msgid "View and manage orders and sales reports"
msgstr "Перегляд та керування замовленнями та звітами продажів"

#: includes/class-wc-auth.php:106
msgid "View and manage customers"
msgstr "Перегляд і керування покупцями"

#: includes/class-wc-auth.php:105
msgid "View and manage coupons"
msgstr "Перегляд та керування купонами"

#: includes/class-wc-auth.php:101
msgid "Create products"
msgstr "Створювати товари"

#: includes/class-wc-auth.php:100
msgid "Create orders"
msgstr "Створювати замовлення"

#: includes/class-wc-auth.php:99
msgid "Create customers"
msgstr "Створювати покупців"

#: includes/class-wc-auth.php:98
msgid "Create coupons"
msgstr "Створювати купони"

#: includes/class-wc-auth.php:97 includes/class-wc-auth.php:104
msgid "Create webhooks"
msgstr "Створювати вебхуки"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:110
#: includes/class-wc-auth.php:94 includes/class-wc-post-types.php:336
#: includes/class-wc-product-grouped.php:44
msgid "View products"
msgstr "Перегляд товарів"

#: includes/class-wc-auth.php:93
msgid "View orders and sales reports"
msgstr "Перегляд замовлень і звітів про продажі"

#: includes/class-wc-auth.php:92
msgid "View customers"
msgstr "Перегляд покупців"

#: includes/class-wc-auth.php:91
msgid "View coupons"
msgstr "Перегляд купонів"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:28
#: includes/class-wc-ajax.php:2488
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:97
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Відхилити це повідомлення."

#: includes/class-wc-ajax.php:2366
msgid "API Key updated successfully."
msgstr "Ключ API оновлено успішно."

#: includes/class-wc-ajax.php:2329
msgid "Permissions is missing."
msgstr "Права доступу відсутні."

#: includes/class-wc-ajax.php:2326
msgid "User is missing."
msgstr "Користувача втрачено."

#: includes/class-wc-ajax.php:2323
msgid "Description is missing."
msgstr "Опис відсутній."

#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:421
msgid "Refund failed."
msgstr "Повернення не вдалося."

#: includes/class-wc-ajax.php:2215
msgid "Invalid refund amount"
msgstr "Невірна сума повернення"

#: i18n/states.php:694
msgid "Valle"
msgstr "Валье"

#. translators: 1: product ID 2: old stock level 3: new stock level
#: includes/wc-order-functions.php:839
msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s."
msgstr "Запас товару №%1$s збільшився з %2$s до %3$s."

#: includes/class-wc-ajax.php:352
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "На жаль, ваша сесія скінчилася."

#: includes/class-wc-ajax.php:300
msgid "Coupon has been removed."
msgstr "Купон було видалено."

#: includes/class-wc-ajax.php:297
msgid "Sorry there was a problem removing this coupon."
msgstr "Пробачте, виникла проблема з видаленням цього купону."

#. translators: %s item name.
#: includes/class-wc-ajax.php:1423
msgid "Deleted %s"
msgstr "%s видалено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:320
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:321
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:450
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:451
#: includes/wc-product-functions.php:454
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:272
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:290
msgid "The coupon code already exists"
msgstr "Код купону вже існує"

#. translators: %s: parameter
#: includes/class-wc-auth.php:172
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Відсутній параметр %s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1281
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Невірний код купону"

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:666
msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field."
msgstr "API WooCommerce. Використовуйте ключ споживача в полі логіна та секрет споживача в полі пароля."

#: includes/class-wc-rest-authentication.php:212
msgid "Consumer secret is invalid."
msgstr "Неправильний секрет споживача."

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:39
msgid "Custom:"
msgstr "Власний:"

#: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:26
msgid "Learn more about templates"
msgstr "Детальніше про шаблони"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:15
msgid "Skip setup"
msgstr "Пропустити встановлення"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:15
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "Запустити майстер налаштування"

#: includes/admin/views/html-notice-install.php:14
msgid "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You&lsquo;re almost ready to start selling :)"
msgstr "<strong>Ласкаво просимо в WooCommerce</strong> – Ви майже готові почати продавати :)"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:629
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:815
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:363
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:147
msgid "Sold individually?"
msgstr "Продавати окремо?"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:346
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:218
msgid "Backorders?"
msgstr "Резервування?"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:625
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:811
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:288
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:190
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:143
msgid "In stock?"
msgstr "В наявності?"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:257
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:161
msgid "Catalog &amp; search"
msgstr "Каталог та пошук"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:251
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:154
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#. translators: %s: Height unit
#. translators: %s: dimension unit
#. translators: %s is dimension unit label
#. translators: %s: Height
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:637
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:826
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:228
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:155
msgid "Height (%s)"
msgstr "Висота (%s)"

#. translators: %s: Width unit
#. translators: %s: dimension unit
#. translators: %s is dimension unit label
#. translators: %s: width
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:635
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:824
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:220
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:153
msgid "Width (%s)"
msgstr "Ширина (%s)"

#. translators: %s: Length unit
#. translators: %s: dimension unit
#. translators: %s is dimension unit label
#. translators: %s: length
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:633
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:822
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:212
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:151
msgid "Length (%s)"
msgstr "Довжина (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:188
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:125
msgid "L/W/H"
msgstr "Д/Ш/В"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:69
msgid "Enter sale price (%s)"
msgstr "Введіть ціну розпродажу (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:34
msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "Зменшити звичайну ціну на (фіксовану кількість або %):"

#: includes/admin/class-wc-admin-marketplace-promotions.php:343
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:50
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:43
#: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:628
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:80
#: assets/client/blocks/all-products.js:6
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/product-image.js:4
#: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1
msgid "Sale"
msgstr "Розпродаж"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:44
msgid "Enter price (%s)"
msgstr "Введіть ціну (%s)"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:32
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:56
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:82
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:156
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:194
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:329
msgid "Change to:"
msgstr "Змінити на:"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:292
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:350
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:194
msgid "— No Change —"
msgstr "— Без Змін —"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:172
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:827
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:104
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:131
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:83
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:436
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:92
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:242
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:14
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:46
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:13
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:45
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1042
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1072
msgid "Overrides"
msgstr "Перевизначення"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1029
msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages."
msgstr "У цьому розділі показані всі файли, які відрізняються від шаблону WooCommerce за замовчуванням."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1029
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1017
msgid "Not declared"
msgstr "Не визначено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1013
msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support."
msgstr "Показує, чи підтримує поточна тема WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1012
msgid "WooCommerce support"
msgstr "Підтримка WooCommerce"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:992
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "URL розробника батьківської теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:556
msgid "Parent theme author URL."
msgstr "URL автора батьківської теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:979
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "Встановлена версія батьківської теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:550
msgid "Parent theme version."
msgstr "Версія батьківської теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:974
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "Назва батьківської теми."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:544
msgid "Parent theme name."
msgstr "Назва батьківської теми."

#. Translators: %s docs link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:966
msgid "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Якщо ви модифікуєте WooCommerce на батьківській темі, яку ви не створювали особисто, ми рекомендуємо використовувати дочірні теми. Див .: <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Як створити дочірню тему</a>"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:959
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "Показує, чи є поточна тема дочірньою."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:958
msgid "Child theme"
msgstr "Дочірня тема"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:954
msgid "The theme developers URL."
msgstr "URL Розробників теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:953
msgid "Author URL"
msgstr "URL Автора"

#. translators: %s: parent theme latest version
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:985
msgid "%s is available"
msgstr "%s доступно"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:940
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "Встановлена версія поточної активної теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:939
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:935
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "Назва поточної активної теми."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:929
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:739
msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses."
msgstr "Перелік значень таксономії, які можуть бути використані для управління статусами замовлень/товарів."

#. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:885
msgid "Page does not contain the %s shortcode."
msgstr "Сторінка не містить шорткоду %s."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:168
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не існує"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:872
msgid "Page not set"
msgstr "Сторінку не встановлено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1560
msgctxt "Page setting"
msgid "My account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1535
msgctxt "Page setting"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1510
msgctxt "Page setting"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1507
msgctxt "Page setting"
msgid "Shop base"
msgstr "Головна сторінка магазина"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:134
msgid "API Version"
msgstr "Версія API"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:734
msgid "The number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Кількість знаків після коми при відображенні цін."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:729
msgid "The decimal separator of displayed prices."
msgstr "Десятковий роздільник при відображенні цін."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:724
msgid "The thousand separator of displayed prices."
msgstr "Роздільник тисяч при відображенні цін."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:719
msgid "The position of the currency symbol."
msgstr "Положення символу валюти."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:714
msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "У якій валюті виводяться ціни в каталозі і в якій валюті платіжні шлюзи будуть приймати оплату."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:709
msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?"
msgstr "Чи використовує Ваш сайт примусовий SSL сертифікат для транзакцій?"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:708
msgid "Force SSL"
msgstr "Примусовий SSL"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:443
msgid "Network enabled"
msgstr "Мережу увімкнено"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:430
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:676
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Відвідати сторінку плагіну"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:379
msgid "Active plugins."
msgstr "Активні плагіни."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:519
msgid "Table does not exist"
msgstr "Таблиця не існує"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:350
msgid "WC database version."
msgstr "Версія бази даних WC."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:465
msgid "Database"
msgstr "База даних"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:417
msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates."
msgstr "Плагіни WooCommerce можуть використовувати цей метод спілкування при перевірці оновлень плагінів."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:416
msgid "Remote get"
msgstr "Віддалений запит GET"

#. translators: %s: error message
#: includes/class-wc-ajax.php:1098 includes/wc-rest-functions.php:101
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:403
msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information."
msgstr "PayPal використовує цей спосіб зв'язку для повернення інформації про транзакцію."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:402
msgid "Remote post"
msgstr "Remote Post"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:375
msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
msgstr "GZip (gzopen) використовується для відкриття бази даних GeoIP від MaxMind."

#. Translators: %s: classname and link.
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:368
msgid "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument."
msgstr "На вашому сервері не включений клас %s - HTML/Multipart електроні листи та деякі розширення не працюють без DOMDocument."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:361
msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
msgstr "HTML/Multipart електронні листи використовують DOMDocument для генерації вбудованих CSS-стилів в шаблонах."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:347
msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed."
msgstr "Деякі веб-сервіси, такі як доставка, використовують SOAP, щоб отримати інформацію від віддалених серверів, наприклад, відстеження доставки від FedEx, вимагають встановлення SOAP."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:340
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider."
msgstr "На вашому сервері не включено fsockopen або cURL - PayPal IPN та інші сценарії, яким потрібно зв'язуватись з іншими серверами, які не працюватимуть. Зв'яжіться з хостинг-провайдером."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:334
msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services."
msgstr "Платіжні шлюзи можуть використовувати cURL для зв'язку з віддаленими серверами під час авторизації платежів. Інші плагіни також можуть використовувати його для зв'язку з віддаленими сервісами."

#. Translators: %s: default timezone..
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:325
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "Початкова часова зона %s — повинна бути UTC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:320
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "Типова часова зона для вашого сервера."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:319
msgid "Default timezone is UTC"
msgstr "Усталена часова зона: UTC"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:315
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "Найбільший розмір файлу, який може бути відвантажений на ваш сайт WordPress."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:264
msgid "Max upload size."
msgstr "Максимальний розмір відвантаження."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:300
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "Версія MySQL, яку встановлено на сервері вашого хостингу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:270
msgid "MySQL version."
msgstr "Версія MySQL."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:289
msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits."
msgstr "Suhosin є передовою системою захисту PHP. Він був розроблений для захисту серверів, з одного боку, відносно ряду добре відомих проблем в PHP-додатках, а з іншого боку, від потенційних вразливостей, невідомих у цих додатках, або самого ядра PHP. Якщо Suhosin включено на вашому сервері, можливо, потрібна бути налаштована збільшена межа дозволених даних."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:288
msgid "SUHOSIN installed"
msgstr "SUHOSIN встановлено"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Максимальна кількість змінних, яку ваш сервер може використовувати для однієї функції, щоб уникнути перевантажень."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:278
msgid "PHP max input vars"
msgstr "PHP Max Input Vars"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:274
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr "Кількість часу (у секундах), що ваш сайт буде витрачати на одній операції, перш ніж повторити (щоб уникнути зависання сервера)"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:273
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP Time Limit"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:269
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "Найбільший розмір файлу, який може міститися в одному записі."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:268
msgid "PHP post max size"
msgstr "Максимальний розмір запиту PHP"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:261
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "Версія РНР, яку встановлено на вашому хостинг сервері."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:228
msgid "PHP version."
msgstr "Версія PHP."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:251
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Інформація про вебсервер, на якому розміщено ваш сайт."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:216
msgid "Server info."
msgstr "Інформація про сервер."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:245
msgid "Server environment"
msgstr "Середовище сервера"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:226
msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
msgstr "Поточна мова, що використовується WordPress. Початкова = English"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:225
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:204
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "Відображає, чи знаходиться WordPress в режимі налагодження."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:190
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "Максимальний обсяг пам'яті (ОЗУ), яку ваш сайт може використовувати одночасно."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:185
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "Чи задіяно функцію мультисайту у вашому WordPress."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:157
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "Версія WordPress, встановлена на вашому сайті."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:137
msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen."
msgstr "Деякі розширення WooCommerce можуть писати журнали, що полегшує налагодження проблем. Каталог повинен бути доступний для запису, якщо таке відбудеться."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:136
msgid "Log directory writable"
msgstr "Права на запис у каталог журналів"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:96
msgid "The version of WooCommerce installed on your site."
msgstr "Версія встановленого на вашому сайті WooCommerce."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:86
msgid "The root URL of your site."
msgstr "Кореневий URL вашого сайту."

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:80
msgid "WordPress environment"
msgstr "Середовище WordPress"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:66
msgid "Copy for support"
msgstr "Копія для підтримки"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:56
msgid "Understanding the status report"
msgstr "Розуміння звіту про статус"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54
msgid "Get system report"
msgstr "Отримати системний звіт"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:51
msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:"
msgstr "Будь ласка, скопіюйте цю інформацію для надання нашій службі підтримки:"

#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:53
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "В даний час немає журналів для перегляду."

#: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:161
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:256
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:388
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:398
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:408
#: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:439 assets/client/blocks/cart.js:26
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-methods-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:28
#: assets/client/blocks/checkout.js:32
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Free"
msgstr "Безкоштовно"

#: src/Internal/Admin/Marketing.php:75 src/Internal/Admin/Marketing.php:76
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:120
msgid "Itemized"
msgstr "За позиціями"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:119
msgid "As a single total"
msgstr "Як єдиний підсумок"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:113
msgid "Display tax totals"
msgstr "Показати підсумок податків"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:109
msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."
msgstr "Визначте текст показуваний після цін на товари. Наприклад це може бути \"Без ПДВ\". Також ви можете замінити ціни змінними: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:104
msgid "Price display suffix"
msgstr "Показати суфікс цін"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:89
msgid "Display prices during cart and checkout"
msgstr "Показувати ціни в кошику і при оформленні замовлення"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:84
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:96
msgid "Excluding tax"
msgstr "За винятком податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:83
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:95
msgid "Including tax"
msgstr "У тому числі податок"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:77
msgid "Display prices in the shop"
msgstr "Відображати ціни в магазині"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:66
msgid "Additional tax classes"
msgstr "Додаткові класи податків"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:59
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr "Округляти податки на підсумковому рівні, а не для кожної позиції"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:58
msgid "Rounding"
msgstr "Округлення"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr "Клас податків для доставки, заснований на позиціях в кошику"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:47
msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves."
msgstr "Опціонально визначає, який клас податків використовується для доставки. Залиште порожнім для використання індивідуальних ставок для кожного товару в кошику."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:46
msgid "Shipping tax class"
msgstr "Клас податку на доставку"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:43
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:40
msgid "Customer billing address"
msgstr "Платіжна адреса покупця"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:96
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:39
msgid "Customer shipping address"
msgstr "Адреса доставки покупця"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr "Ця опція визначає, яка адреса використовується для розрахунку податку."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:32
msgid "Calculate tax based on"
msgstr "Розрахувати податок, виходячи з"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:27
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "Ні, я буду вводити ціни без податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "Так, я буду вводити ціни з урахуванням податку"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:24
msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products."
msgstr "Ця опція має важливе значення, тому що вона визначає, яким чином будуть вводитися ціни. Зміна не стосується існуючих товарів."

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:20
msgid "Prices entered with tax"
msgstr "Ціни, вказані з урахуванням податку"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:253
msgid "Enable taxes"
msgstr "Увімкнути податки"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:207
msgid "Save webhook"
msgstr "Зберегти вебхук"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:196
msgid "Updated at"
msgstr "Оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:179
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:188
msgid "Created at"
msgstr "Створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:172
msgid "Webhook actions"
msgstr "Дії вебхука"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:123
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:113
msgid "URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "URL, за яким доставляється навантаження вебхука."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:102
msgid "Enter the action that will trigger this webhook."
msgstr "Введіть дію, яка викличе цей вебхук."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:101
msgid "Action event"
msgstr "Подія дії"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:711
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/date/index.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Custom"
msgstr "Довільний"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:82
msgid "Product deleted"
msgstr "Товар видалено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:81
msgid "Product updated"
msgstr "Товар оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:80
msgid "Product created"
msgstr "Товар створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:78
msgid "Order deleted"
msgstr "Замовлення видалено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:77
msgid "Order updated"
msgstr "Замовлення оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76
msgid "Order created"
msgstr "Замовлення створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75
msgid "Customer deleted"
msgstr "Покупця видалено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:74
msgid "Customer updated"
msgstr "Покупця оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:73
msgid "Customer created"
msgstr "Покупця створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:71
msgid "Coupon deleted"
msgstr "Купон видалено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:70
msgid "Coupon updated"
msgstr "Купон оновлено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:69
msgid "Coupon created"
msgstr "Купон створено"

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:57
msgid "Select when the webhook will fire."
msgstr "Виберіть, коли цей вебхук буде задіяно."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:37
msgid "The options are &quot;Active&quot; (delivers payload), &quot;Paused&quot; (does not deliver), or &quot;Disabled&quot; (does not deliver due delivery failures)."
msgstr "Опції: \"Активно\" (доставка здійснюється), \"Призупинено\" (не доставляється), або \"Вимкнено\" (не доставляється внаслідок проблем з доставкою)."

#. translators: %s: date
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s."
msgstr "Зручна назва для ідентифікації цього вебхуку. Початкова: Створено вебхук %s."

#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16
msgid "Webhook data"
msgstr "Дані вебхука"

#: includes/wc-account-functions.php:266
msgid "Method"
msgstr "Спосіб"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:253
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37
msgid "Tax name"
msgstr "Назва податку"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:249
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33
msgid "State code"
msgstr "Код області"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:248
msgid "Country code"
msgstr "Код країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:245
msgid "No row(s) selected"
msgstr "Рядки не обрано"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:49
msgid "Import CSV"
msgstr "Імпорт CSV"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:47
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "Видалити обрані рядки"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:46
msgid "Insert row"
msgstr "Вставити рядок"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:454
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1350
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1423
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1498
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1563
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:523
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:608
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:714
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:806
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1560
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1668
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1774
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1866
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:125
msgid "Tax rate ID."
msgstr "ID податкового збору."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Виберіть також, чи буде ця ставка податку застосовуватися до доставки."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39
msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates."
msgstr "Виберіть, чи буде це ставка змішаною. Змішані податкові ставки застосовуються поперед інших податкових ставок."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:255
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39
msgid "Compound"
msgstr "Змішана"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38
msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate."
msgstr "Виберіть пріоритет для цієї податкової ставки. Використовується тільки 1 співпадаюча ставка на пріоритет. Щоб визначити різні податкові ставки для однієї зони, вам потрібно вказати різні пріоритети на кожну ставку."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:254
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "Введіть назву для даної податкової ставки."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "Введіть податкову ставку (у відсотках) до 4 знаків після коми."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "Ставка&nbsp;%"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35
msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities."
msgstr "Міста для цього правила. Крапка з комою (;) відокремлює кілька значень. Залиште порожнім, щоб застосувати для всіх міст."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr "2-значний код штату, наприклад, AL. Залиште порожнім, щоб застосувати всі."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr "2-значний код країни, наприклад, US. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32
msgid "Country&nbsp;code"
msgstr "Код&nbsp;країни"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:161
msgid "QRCode"
msgstr "QR-код"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:153
msgid "Consumer secret"
msgstr "Секрет покупця"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:103
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:68
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:145
msgid "Consumer key"
msgstr "Ключ покупця"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:132
#: includes/class-wc-ajax.php:2402
msgid "Revoke key"
msgstr "Анулювати ключ"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:127
msgid "Generate API key"
msgstr "Генерування ключа API"

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:68
msgid "Select the access type of these keys."
msgstr "Виберіть тип доступу для цих ключів."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:43
msgid "Owner of these keys."
msgstr "Власник цих ключів."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:29
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr "Зручна назва для позначення цього ключа."

#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:12
msgid "Key details"
msgstr "Деталі ключа"

#. translators: $s tax rate section name
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:90
msgid "%s rates"
msgstr "Ставки %s"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:82
msgid "Standard rates"
msgstr "Стандартні ставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:81
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:13
msgid "Tax options"
msgstr "Опції податків"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:612
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:790
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:129
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:31
msgid "Shipping method(s)"
msgstr "Способи доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:219
msgid "Ship to specific countries only"
msgstr "Доставляти тільки в певні країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:218
msgid "Ship to all countries"
msgstr "Доставляти в усі країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:217
msgid "Ship to all countries you sell to"
msgstr "Доставляти в усі країни, в яких здійснюються продажі"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:210
msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all locations you sell to."
msgstr "Виберіть, в які країни ви хочете здійснювати доставку, або виберіть доставку в усі регіони, де ви продаєте."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:141
msgid "This controls which shipping address is used by default."
msgstr "Налаштування типової адреси доставки."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:140
msgid "Shipping destination"
msgstr "Пункт призначення доставки"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:123
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Приховати вартість доставки, доки не буде введено адресу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:114
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Увімкнути калькулятор доставки на сторінці кошика"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:177
msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews"
msgstr "Показувати позначку \"перевірений покупець\" для відгуків від покупців"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:197
msgid "Product ratings"
msgstr "Оцінки товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:138
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "Тут визначається одиниця виміру, в якій зазначається довжина."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:137
msgid "Dimensions unit"
msgstr "Розмірів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:121
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "Тут визначається одиниця виміру, в якій зазначається вага."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:120
msgid "Weight unit"
msgstr "Ваги"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:114
msgid "Measurements"
msgstr "Одиниця виміру"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:432
msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"."
msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб надати доступ до завантажень, коли замовлення \"обробляється\", а не \"виконано\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:428
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "Надання доступу до завантажуваних товарів після оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:422
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
msgstr "Цей параметр не застосовується до гостьових покупок."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:418
msgid "Downloads require login"
msgstr "Завантаження вимагають входу в обліковий запис"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:417
msgid "Access restriction"
msgstr "Обмеження доступу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397
msgid "Redirect only"
msgstr "Тільки перенаправляти"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:396
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:395
msgid "Force downloads"
msgstr "Примусове завантаження"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:376
msgid "File download method"
msgstr "Спосіб завантаження файлу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:337
msgid "Stock display format"
msgstr "Формат відображення запасів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:330
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Приховати відсутні в наявності товари з каталогу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:329
msgid "Out of stock visibility"
msgstr "Видимість наявності запасів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:314
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "Поріг відсутніх в наявності"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:115
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:108
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:291
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:298
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Поріг низьких запасів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:286
msgid "Notification recipient(s)"
msgstr "Одержувачі сповіщень"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:276
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення про закінчення запасів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:266
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення про низькі запаси"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:265
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:251
msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr "Утримувати запаси (для несплачених замовлень) до хх хвилин. Коли цей ліміт буде досягнуто, відкладене замовлення буде скасовано. Залиште порожнім, щоб вимкнути."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:250
msgid "Hold stock (minutes)"
msgstr "Утримання запасу (хв.)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:243
msgid "Enable stock management"
msgstr "Увімкнути керування запасами на рівні товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:242
msgid "Manage stock"
msgstr "Керування запасами"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:92
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
msgstr "Увімкнути AJAX-кнопки додавання в кошик у архівах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:85
msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
msgstr "Перенаправляти до кошика після успішного додавання товару"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:84
msgid "Add to cart behaviour"
msgstr "Поведінка при додаванні в кошик"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:333
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:504
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "Сортувати за ціною (з найдорожчих)"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:332
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:503
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "Сортувати за ціною (з найдешевших)"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:331
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:502
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Сортувати за найновішими"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:330
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:501
#: includes/wc-template-functions.php:1608
#: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:27
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:84
#: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/all-products.js:20
msgid "Average rating"
msgstr "Середня оцінка"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:329
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:500
msgid "Popularity (sales)"
msgstr "За популярністю (продажів)"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:328
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:499
msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
msgstr "Початкове сортування (власний порядок + назва)"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:491
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:238
msgid "Default product sorting"
msgstr "Усталене сортування товарів"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:471
msgid "Show subcategories"
msgstr "Показувати підкатегорії"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:444
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:470
msgid "Show products"
msgstr "Показувати товари"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:438
msgid "Shop page display"
msgstr "Відображення сторінки магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:81
msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be."
msgstr "Встановлення основної сторінки вашої магазину — тут буде розташовано архів товарів."

#. translators: %s: URL to settings.
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:75
msgid "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</a>."
msgstr "Основна сторінка також може бути використана для <a href=\"%s\">постійних посилань на товари</a>."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:73
msgid "Shop page"
msgstr "Сторінка магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:25
msgid "Integration"
msgstr "Інтеграція"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:344
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Встановлює кількість знаків в десяткових дробах після коми відображуваних цін."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:613
msgid "Number of decimals."
msgstr "Кількість знаків після коми."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:334
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "Встановлює десятковий роздільник відображуваних цін."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:324
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "Встановлює роздільник тисяч відображуваних цін."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:308
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "Визначає положення символу валюти."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:297
msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "Ці налаштування дозволяють визначити, в якій валюті перераховані ціни в каталозі, і які платіжні системи будуть використовуватися."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:296
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:713
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:291
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "Наступні варіанти впливають на відображення цін у зовнішній частині сайту."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:289
msgid "Currency options"
msgstr "Параметри валюти"

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:369
#: includes/wc-template-functions.php:1092
msgid "This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be fulfilled."
msgstr "Це демонстраційний магазин для тестування &mdash; замовлення не виконуються."

#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:380
#: includes/wc-template-functions.php:1103
msgid "Store notice"
msgstr "Повідомлення магазину"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:244
msgid "Geolocate (with page caching support)"
msgstr "Геолокація (з підтримкою кешування сторінки)"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:243
msgid "Geolocate"
msgstr "Геолокація"

#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41
msgid "Shop base address"
msgstr "Адреса магазину"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:89
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:223
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"

#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:40
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:118
#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:180
msgid "Specific Countries"
msgstr "Конкретні країни"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:184
msgid "Sell to all countries"
msgstr "Продавати в усіх країнах"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:176
msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to."
msgstr "Ця опція дозволяє обмежити країни, в яких ви бажаєте продавати."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:175
msgid "Selling location(s)"
msgstr "Місця продажу"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:167
msgid "Email template"
msgstr "Шаблон електронного листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:132
msgid "\"From\" name"
msgstr "Ім’я \"Від кого\""

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:125
msgid "Email sender options"
msgstr "Опції відправника електронного листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:66
msgid "Email options"
msgstr "Параметри електронного листа"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:34
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:58
#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:140
msgid "Emails"
msgstr "Сповіщення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:215
msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Add payment method\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Оформлення &rarr; Додати спосіб оплати\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:214
#: includes/class-wc-query.php:153 src/Admin/PluginsHelper.php:1227
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:54
#: templates/myaccount/payment-methods.php:77
msgid "Add payment method"
msgstr "Додати спосіб оплати"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:206
msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Order received\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Оформлення &rarr; Замовлення отримано\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:205
#: includes/class-wc-query.php:125
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:167
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1
msgid "Order received"
msgstr "Замовлення отримано"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:197
msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Pay\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Оформлення &rarr; Оплата\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:196
#: includes/wc-account-functions.php:305 templates/checkout/thankyou.php:36
msgid "Pay"
msgstr "Оплатити"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:191
msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique."
msgstr "Кінцеві точки додаються до URL-адреси вашої сторінки для обробки конкретних дій у процесі оформлення замовлення. Вони повинні бути унікальними."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:189
msgid "Checkout endpoints"
msgstr "Кінцеві точки оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:140
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Якщо ви визначите сторінку \"Умови\", покупцю буде запропоновано прийняти їх перед оформленням замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:139
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:823
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:827
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:884
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Правила та умови"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:99
msgid "Checkout page"
msgstr "Сторінка оформлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:79
msgid "Cart page"
msgstr "Сторінка кошика"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:73
msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout."
msgstr "Ці сторінки повинні бути встановлені таким чином, щоб WooCommerce знав, куди необхідно направляти користувачів для оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:175
msgid "Force HTTP when leaving the checkout"
msgstr "Примусово використовувати HTTP після оформлення замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:164
msgid "Force secure checkout"
msgstr "Примусовий режим безпеки при оформленні замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:65
msgid "Allows customers to checkout without an account."
msgstr "Дозволяє покупцям оформляти замовлення без облікового запису."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:277
msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on."
msgstr "При використанні декількох купонів, застосовувати перший купон до повної вартості, другий купон до вже зниженої і так далі."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:273
msgid "Calculate coupon discounts sequentially"
msgstr "Розраховувати знижки купонів послідовно"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:269
msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
msgstr "Купони можуть бути застосовані на сторінках кошика і оформлення замовлення."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:263
msgid "Enable the use of coupon codes"
msgstr "Увімкніть використання кодів купонів"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:168
msgid "General options"
msgstr "Загальні параметри"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:82
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:101
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:111
msgid "Account creation"
msgstr "Створення облікового запису"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:317
msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true"
msgstr "Кінцева точка для запуску виходу з облікового запису. Ви можете додати її до вашого меню за допомогою користувацького посилання: yoursite.com/?customer-logout=true"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:316
#: templates/auth/form-grant-access.php:59
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:308
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Lost password\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Втрачений пароль\"."

#: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:77
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:418
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:307
#: includes/class-wc-query.php:159
msgid "Lost password"
msgstr "Втрачено пароль"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:290
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Addresses\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Адреси\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:281
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Edit account\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Редагувати обліковий запис\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:280
msgid "Edit account"
msgstr "Редагувати обліковий запис"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:263
msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; View order\" page."
msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис &rarr; Переглянути замовлення\"."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:262
#: includes/class-wc-post-types.php:471
msgid "View order"
msgstr "Переглянути замовлення"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:119
msgid "My account page"
msgstr "Сторінка облікового запису"

#: templates/myaccount/navigation.php:25
msgid "Account pages"
msgstr "Сторінки облікового запису"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:248
#: templates/checkout/form-pay.php:29
msgid "Totals"
msgstr "Підсумок"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "Всього продажів за виключенням доставки і податків."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218
msgid "Net profit"
msgstr "Чистий дохід"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216
msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders."
msgstr "Це сума поля \"Всього за доставкою\" у ваших замовленнях."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216
msgid "Total shipping"
msgstr "Загалом по доставкам"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215
msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders."
msgstr "Це сума поля \"Підсумок замовлення\" в межах ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:282
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Total sales"
msgstr "Всього продаж"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213
msgid "Period"
msgstr "Період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:235
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:259
msgid "No taxes found in this period"
msgstr "Податків не знайдено в цей період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217
msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)."
msgstr "Це загальна сума ставки податку (податок на доставку + податок з товару)."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:232
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Total tax"
msgstr "Загалом податку"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202
msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders."
msgstr "Це сума податків з \"Податкових ставок\" на доставку в межах ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202
msgid "Shipping tax amount"
msgstr "Сума податку на доставку"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201
msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders."
msgstr "Це сума податку з \"Податкових ставок\" в межах ваших замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201
msgid "Tax amount"
msgstr "Сума податку"

#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:141
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:129
#: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:140
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:177
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:179
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:156
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:144
msgid "Number of orders."
msgstr "Кількість замовлень."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:199
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:231
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
msgid "Rate"
msgstr "Ставка"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:177
msgid "Units in stock"
msgstr "Кількість в наявності"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:648
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:834
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:176
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:166
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Parent"
msgstr "Предок"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:48
msgid "No products found."
msgstr "Товарів не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:545
msgid "Sales amount"
msgstr "Обсяг продажів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:333
msgid "Top earners"
msgstr "Топ за заробітком"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:281
msgid "Top freebies"
msgstr "Топ безкоштовних подарунків"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:276
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:328
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:373
msgid "No products found in range"
msgstr "У цьому діапазоні товарів не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:236
msgid "Top sellers"
msgstr "Топ продаж"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:218
msgid "Product search"
msgstr "Пошук товарів"

#. translators: Reset button text for filters.
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:210
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:10
#: assets/client/blocks/featured-category.js:1
#: assets/client/blocks/featured-product.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:7
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:4
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:5
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:178
msgid "Showing reports for:"
msgstr "Показати звіти за:"

#. translators: %s: total items purchased
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:130
msgid "%s purchases for the selected items"
msgstr "%s придбань за обраними позиціями"

#. translators: %s: total items sold
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:123
msgid "%s sales for the selected items"
msgstr "%s продажів за обраними позиціями"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:773
msgid "Net sales amount"
msgstr "Чистий обсяг продаж"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:763
msgid "Gross sales amount"
msgstr "Валовий обсяг продаж"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:753
msgid "Shipping amount"
msgstr "Обсяг доставок"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:733
msgid "Average net sales amount"
msgstr "Середній чистий обсяг продаж"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:715
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:200
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:130
msgid "Number of orders"
msgstr "Кількість замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:707
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:537
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:151
msgid "Number of items sold"
msgstr "Кількість проданих позицій"

#. translators: %s: total coupons
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:564
msgid "%s worth of coupons used"
msgstr "%s вартість використаних купонів"

#. translators: %s: total shipping
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:555
msgid "%s charged for shipping"
msgstr "%s сплачено за доставку"

#. translators: %s: total items
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:535
msgid "%s items purchased"
msgstr "%s позицій придбано"

#. translators: %s: total orders
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:525
msgid "%s orders placed"
msgstr "%s замовлень розміщено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:510
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes."
msgstr "Це підсумкова сума замовлень після всіх повернень, виключаючи вартість доставки і податки."

#. translators: %s: net sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:507
msgid "%s net sales in this period"
msgstr "%s чистий обсяг продаж за цей період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:492
msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes."
msgstr "Це підсумкова сума всіх замовлень, включаючи доставку і податки, після врахування повернень."

#. translators: %s: total sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:489
msgid "%s gross sales in this period"
msgstr "%s валовий обсяг продажів за цей період"

#. translators: %s: average sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:480
msgid "%s average net monthly sales"
msgstr "%s середньомісячних чистих продажів"

#. translators: %s: average sales
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:467
msgid "%s average net daily sales"
msgstr "%s середньодобових чистих продажів"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:468
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:230
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:210
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:652
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1798
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1590
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters.js:5
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:229
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:215
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:266
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/blocks/featured-category.js:1
#: assets/client/blocks/featured-product.js:1
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:214
msgid "Select categories&hellip;"
msgstr "Виберіть категорії&hellip;"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:23
msgid "No out of stock products found."
msgstr "Товарів, відсутніх в наявності, не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:23
msgid "No low in stock products found."
msgstr "Товарів, що закінчуються, не знайдено."

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:359
msgid "new users"
msgstr "нові користувачі"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:352
msgid "Signups"
msgstr "Реєстрації"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:348
msgid "guest orders"
msgstr "замовлення гостей"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:338
msgid "customer orders"
msgstr "замовлення покупців"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:150
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "orders"
msgid_plural "orders"
msgstr[0] "замовлення"
msgstr[1] "замовлення"
msgstr[2] "замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:131
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:342
msgid "Guest orders"
msgstr "Замовлення гостей"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:332
msgid "Customer orders"
msgstr "Замовлення покупця"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:117
msgid "Guest sales"
msgstr "Продажі гостям"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:208
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:104
msgid "Customer role."
msgstr "Роль покупця."

#. translators: %s: signups amount
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:44
msgid "%s signups in this period"
msgstr "%s реєстрацій в цей період"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:221
msgid "Last order"
msgstr "Останнє замовлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:220
msgid "Money spent"
msgstr "Витрачено грошей"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:218
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:342
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:376
msgid "Location"
msgstr "Розміщення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:216
#: includes/class-wc-checkout.php:276
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:542
#: templates/myaccount/form-login.php:79
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Username"
msgstr "Логін"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:215
msgid "Name (Last, First)"
msgstr "Ім'я (ім'я, прізвище)"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:184
msgid "Link previous orders"
msgstr "Пов'язати попередні замовлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169
msgid "View orders"
msgstr "Перегляд замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:157
msgid "Refresh stats"
msgstr "Оновити статистику"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:140
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:100
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:180
#: templates/myaccount/my-orders.php:63 templates/myaccount/orders.php:57
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "№"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:72
msgid "Search customers"
msgstr "Пошук покупців"

#. translators: User display name
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:67
msgid "Refreshed stats for %s"
msgstr "Оновлена статистика для %s"

#. translators: single or plural number of orders
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:56
msgid "%s previous order linked"
msgid_plural "%s previous orders linked"
msgstr[0] "%s пов'язане попереднє замовлення"
msgstr[1] "%s пов'язаних попередніх замовлень"
msgstr[2] "%s пов'язаних попередніх замовлень"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:42
msgid "No customers found."
msgstr "Покупців не знайдено."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:461
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:466
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:27
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:41
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:57
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:73
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:91
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:105
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
msgid "Customer"
msgstr "Покупець"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:484
msgid "Discount amount"
msgstr "Розмір знижки"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:476
msgid "Number of coupons used"
msgstr "Кількість використаних купонів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:369
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:241
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:275
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:624
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:416
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:44
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:41
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48
msgid "Export CSV"
msgstr "Експорт CSV"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:279
msgid "Most discount"
msgstr "Найбільша знижка"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:274
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:325
msgid "No coupons found in range"
msgstr "У заданому діапазоні купонів не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:230
msgid "Most popular"
msgstr "Найпопулярніші"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:225
msgid "No used coupons found"
msgstr "Використаних купонів не знайдено"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:216
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:231
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:224
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "Show"
msgstr "Показувати"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:208
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
msgid "All coupons"
msgstr "Всі купони"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:207
msgid "Choose coupons&hellip;"
msgstr "Виберіть купони&hellip;"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:177
msgid "Filter by coupon"
msgstr "Фільтрувати за купонами"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:136
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:173
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:120
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:582
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:147
msgid "Last 7 days"
msgstr "Останні 7 днів"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:135
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:172
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:119
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:581
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:146
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:57
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:54
msgid "This month"
msgstr "Цього місяця"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:134
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:171
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:118
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:580
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:145
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:56
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:53
#: assets/client/admin/date/index.js:1
msgid "Last month"
msgstr "Минулий місяць"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:133
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:170
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:117
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:579
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:144
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:55
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:52
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#. translators: %s: coupons amount
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119
msgid "%s coupons used in total"
msgstr "Всього використано %s купонів"

#. translators: %s: discount amount
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:112
msgid "%s discounts in total"
msgstr "Загалом знижок: %s"

#. translators: 1: total items sold 2: days
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:637
#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:642
msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days"
msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days"
msgstr[0] "Продано %1$d товар за останні %2$d днів"
msgstr[1] "Продано %1$d товари за останні %2$d днів"
msgstr[2] "Продано %1$d товарів за останні %2$d днів"

#. translators: 1: total income 2: days
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:634
#: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:639
msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days"
msgstr "Продано на суму %1$s протягом останніх %2$d днів"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:732
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:553
msgid "Variation description."
msgstr "Опис варіації."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1947
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2406
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:693
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:859
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1923
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:688
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1318
msgid "Tax class."
msgstr "Клас податку."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:401
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:418
msgid "Same as parent"
msgstr "Як у предка"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:15
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Shipping classes"
msgstr "Класи доставки"

#. translators: %s dimension unit
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:365
msgid "Dimensions (L&times;W&times;H) (%s)"
msgstr "Розміри (Д×Ш×В) (%s)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:187
msgid "Sale end date"
msgstr "Дата закінчення розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:183
msgid "Sale start date"
msgstr "Дата початку розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169
msgid "Cancel schedule"
msgstr "Скасувати розклад"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:640
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:804
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:66
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:45
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:158
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:181
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:267
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Sale price"
msgstr "Ціна зі знижкою"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:153
msgid "Variation price (required)"
msgstr "Ціна варіації (обов'язково)"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:641
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:803
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:56
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:38
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:159
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:154
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:233
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Regular price"
msgstr "Звичайна ціна"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:126
msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб включити керування запасами на рівні варіації"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:120
msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо товар не доставляється або відсутня вартість доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116
msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product"
msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо доступ до завантаження файлу надається при покупці товару"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:113
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:494
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:80
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:806
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:202
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75
msgid "Upload an image"
msgstr "Завантажити зображення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75
msgid "Remove this image"
msgstr "Видалити це зображення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28
msgid "Insert file URL"
msgstr "Вставте URL файлу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28
msgid "Choose file"
msgstr "Виберіть файл"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:23
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:23
msgid "http://"
msgstr "http://"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:19
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:19
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:323
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
msgid "File name"
msgstr "Назва файлу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:35
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/downloads-menu/downloads-menu.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add new"
msgstr "Додати новий"

#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:68
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
msgid "Shipping methods"
msgstr "Способи доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26
msgid "Shipping name"
msgstr "Назва доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:502
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:766
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:128
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:142
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:150
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:158
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:174
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:182
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Optional"
msgstr "Опціонально"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:501
msgid "Or, enter tax rate ID:"
msgstr "Або введіть ID податкової ставки:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:481
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:252
msgid "Rate %"
msgstr "Ставка %"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:480
msgid "Rate code"
msgstr "Код ставки"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:624
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:810
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:479
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:241
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:417
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:257
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:121
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:83
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:142
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:200
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:331
msgid "Tax class"
msgstr "Клас податку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:478
msgid "Rate name"
msgstr "Назва ставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:340
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:467
msgid "Add tax"
msgstr "Додати податок"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:424
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add products"
msgstr "Додати товари"

#. translators: refund amount
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411
msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this."
msgstr "Після цього Вам буде потрібно вручну видати повернення через платіжний шлюз."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:403
msgid "Payment gateway"
msgstr "Платіжний шлюз"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:390
msgid "Reason for refund (optional):"
msgstr "Причина відшкодування (опціонально):"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:370
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:783
msgid "Refund amount"
msgstr "Сума повернення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:363
msgid "Total available to refund"
msgstr "Загальна сума для повернення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:359
msgid "Amount already refunded"
msgstr "Вже повернена сума"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:354
msgid "Restock refunded items"
msgstr "Повернути повернення в запас"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:347
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:114
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:164
#: templates/myaccount/form-reset-password.php:45
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/beta-features-tracking-modal.js:2
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:337
msgid "Add fee"
msgstr "Додати збір"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:336
msgid "Add product(s)"
msgstr "Додати товар(и)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:324
#: includes/class-wc-order.php:2436 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
msgid "Refund"
msgstr "Повернення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321
msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\""
msgstr "Для редагування цього замовлення змініть статус на \"Очікування оплати\""

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:273
msgid "Refunded"
msgstr "Повернено"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:228
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:253
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:135
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388
msgid "Order Total"
msgstr "Підсумок замовлення"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:262
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:56
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:57
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:198
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:27
#: includes/class-wc-countries.php:491 includes/class-wc-order-item-tax.php:170
#: includes/class-wc-tax.php:977
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:53
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Tax"
msgstr "Податок"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:50
#: templates/checkout/form-pay.php:28
msgid "Qty"
msgstr "Кількість"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:866
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:154
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:47
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:76
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:54
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:35
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:120
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"

#. translators: %s: Item name.
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:44
#: includes/class-wc-form-handler.php:660
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:495
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Item"
msgstr "Позиція"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:163
msgid "After pre-tax discounts."
msgstr "Після вирахування знижок на податки."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:72
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "Додати&nbsp;мета-дані"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:386
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1289
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:573
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1614
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:218
msgid "Product SKU."
msgstr "Артикул товару."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:45
msgid "Variation ID:"
msgstr "ID варіації:"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:110
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:392
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1295
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:158
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:467
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1510
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:147
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:139
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:160
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:166
msgid "Product ID."
msgstr "ID товару."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:21
#: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:36
msgid "Fee name"
msgstr "Назва збору"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:32
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:375
msgid "Access expires"
msgstr "Доступ спливає"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:363
#: includes/wc-account-functions.php:242
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
msgid "Downloads remaining"
msgstr "Завантажень залишилось"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:19
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "Завантажено %s раз"
msgstr[1] "Завантажено %s рази"
msgstr[2] "Завантажено %s разів"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:8
msgid "Revoke access"
msgstr "Скасувати доступ"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Add product gallery images"
msgstr "Додати зображення галереї товару"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додати в галерею"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Add images to product gallery"
msgstr "Додати зображення до галереї товару"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
msgid "Delete image"
msgstr "Видалити зображення"

#. translators: 1: variation id 2: product name
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1379
msgid "Variation #%1$s of %2$s"
msgstr "Варіація №%1$s для %2$s"

#. translators: 1: Downloadable file, 2: List of allowed filetypes.
#: includes/class-wc-product-download.php:124
msgid "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %2$s"
msgstr "Завантажуваний файл %1$s не може бути використаний, оскільки має недопустимий формат файлу. Допустимі формати файлів: %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:146
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:196
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перейти до останньої сторінки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:145
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:195
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перейти до наступної сторінки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:143
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:193
msgctxt "number of pages"
msgid "of"
msgstr "з"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:136
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:186
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:136
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Current page"
msgstr "Поточна сторінка"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:135
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:185
msgid "Select Page"
msgstr "Виберіть сторінку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:133
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:183
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти до попередньої сторінки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:132
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:182
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перейти до першої сторінки"

#. translators: variations count
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:127
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:177
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s елемент"
msgstr[1] "%s елементи"
msgstr[2] "%s елементів"

#: includes/admin/views/html-report-by-date.php:58
msgid "Go"
msgstr "Перейти"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:204
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:118
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:538
msgid "Download expiry"
msgstr "Закінчення строку завантаження"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:646
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:851
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:189
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:117
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:520
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:164
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Download limit"
msgstr "Ліміт завантажень"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:116
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:50
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:370
msgid "Downloadable products"
msgstr "Завантажувані товари"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:103
msgid "Toggle &quot;Manage stock&quot;"
msgstr "Перемикання опції &quot;Керування запасами&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:95
msgid "Set scheduled sale dates"
msgstr "Задати часові межі розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:94
msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Зниження ціни розпродажу (фіксована сума або відсоток)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:93
msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Збільшення цін розпродажу (фіксована сума або відсоток)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:92
msgid "Set sale prices"
msgstr "Встановити ціну розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:91
msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Зменшення звичайних цін (фіксована сума або відсоток)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:90
msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Збільшення звичайних цін (фіксована сума або відсоток)"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:89
msgid "Set regular prices"
msgstr "Встановити звичайні ціни"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:88
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Pricing"
msgstr "Ціноутворення"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:86
msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
msgstr "Перемкнути &quot;Віртуальний&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:85
msgid "Toggle &quot;Downloadable&quot;"
msgstr "Перемкнути &quot;Завантажуваний&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:84
msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
msgstr "Перемкнути &quot;Увімкнено&quot;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:82
msgid "Delete all variations"
msgstr "Видалити всі варіації"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44
msgid "Default Form Values"
msgstr "Типове значення форми"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20
#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:80
#: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:78
#: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:65
#: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:56
#: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:57
#: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:94
#: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:58
#: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:73
#: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:50
#: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:61
#: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:92
#: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:241
#: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:75
#: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:62
#: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:54
#: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:78
#: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:50
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:121
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:21
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатися більше"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:268
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:47
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:167
msgid "Enable reviews"
msgstr "Увімкнути відгуки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:30
msgid "Custom ordering position."
msgstr "Власне впорядковування позицій."

#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:26
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Menu order"
msgstr "Порядок меню"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:16
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr "Введіть опціональну нотатку, щоб відправити покупцю після купівлі."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:639
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:866
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:14
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:157
msgid "Purchase note"
msgstr "Нотатка до покупки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:62
msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product."
msgstr "Перехресні продажі — це товари, які ви просуваєте в кошику на основі поточного товару."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:650
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:836
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:50
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:169
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1171
msgid "Cross-sells"
msgstr "Перехресні продажі"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:46
msgid "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive."
msgstr "Пропозиція товарів - це товари, які ви б рекомендували замість товару, який зараз переглядається. Наприклад, товари, які для вас є більш прибутковими."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:649
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:835
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:34
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:168
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1138
#: assets/client/blocks/product-collection.js:1
msgid "Upsells"
msgstr "Пропозиція товарів"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:61
msgid "Save attributes"
msgstr "Зберегти атрибути"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:148
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/product-filters.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179
#: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Expand"
msgstr "Розкрити"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:72
msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products."
msgstr "Класи доставки використовуються певними способами доставки для групування схожих товарів."

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:644
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:832
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:70
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:395
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:453
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:236
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:139
#: includes/class-wc-post-types.php:189
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:162
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Shipping class"
msgstr "Клас доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:61
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:240
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:142
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "No shipping class"
msgstr "Клас доставки відсутній"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:47
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "ДхШхВ в десятковій формі"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:45
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:113
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:374
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:129
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:44
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:112
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:373
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:128
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:43
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:111
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:372
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:127
msgid "Length"
msgstr "Довжина"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:819
#: includes/wc-template-functions.php:3783
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:61
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/product-specifications.js:2
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:23
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:346
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "Вага в десятковій формі"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:114
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:150
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:114
#: includes/wc-template-functions.php:3776
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:54
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-specifications.js:2
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:182
msgid "Sold individually"
msgstr "Продавати індивідуально"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:155
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:326
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1963
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1939
msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend."
msgstr "Контролює, чи буде товар враховуватися як \"В наявності\" або \"Відсутній в наявності\" в зовнішній частині сайту."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:152
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:323
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:178
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:392
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:858
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-query.js:12
msgid "Stock status"
msgstr "Статус запасів"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:268
msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr "Якщо запаси керовані, то ці параметри дозволяють включити резервування замовлень. Якщо включено, то кількість товарів в запасі може бути нижче 0."

#: includes/wc-product-functions.php:1099
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Дозволяти, але сповістити покупця"

#: includes/wc-product-functions.php:1098
msgid "Do not allow"
msgstr "Не дозволяти"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:89
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:265
msgid "Allow backorders?"
msgstr "Дозволити резервування?"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:75
msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr "Кількість в запасі. Якщо даний товар має варіацію, то це значення буде використовуватися для контролю залишків всіх варіацій, до тих пір, доки ви не визначите запаси на рівні варіацій."

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:323
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:341
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:209
msgid "Stock qty"
msgstr "Кількість в запасі"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:127
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:304
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:184
msgid "Manage stock?"
msgstr "Керувати запасами?"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:244
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:420
msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product."
msgstr "Виберіть клас податку для цього товару. Податкові класи використовуються для застосування різних ставок податку, що відносяться до певних видів товарів."

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:24
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:127
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:88
#: includes/wc-product-functions.php:1063
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:233
msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it."
msgstr "Визначте, чи весь товар оподатковується, чи тільки вартість його доставки."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:230
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:110
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:72
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:31
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:61
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:229
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:109
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:71
msgid "Shipping only"
msgstr "Тільки доставка"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:228
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:108
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:70
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:60
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:115
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Taxable"
msgstr "Оподатковуваний"

#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:284
msgid "Standard product"
msgstr "Стандартний товар"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:206
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:540
msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr "Введіть кількість днів, по закінченню яких посилання на завантаження перестане працювати, або залиште порожнім."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:33
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:205
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:539
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:150
#: templates/emails/email-downloads.php:68
#: templates/emails/plain/email-downloads.php:40
#: templates/order/order-downloads.php:62 assets/client/blocks/mini-cart.js:1
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:191
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:522
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "Залиште порожнім для необмеженої кількості повторних завантажень."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:29
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:190
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:521
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ліміту"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:165
msgid "Add File"
msgstr "Додати файл"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:132
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:460
msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded."
msgstr "Це URL або абсолютний шлях до файлу, до якого покупці отримуватимуть доступ. URL-адреси, введені тут вже повинні бути закодовані."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:132
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:460
msgid "File URL"
msgstr "URL файлу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:131
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:459
msgid "This is the name of the download shown to the customer."
msgstr "Це назва завантаження, яка буде показана покупцю."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:126
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:455
msgid "Downloadable files"
msgstr "Файли для завантаження"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:89
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:188
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip;"
msgstr "По&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:88
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:184
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip;"
msgstr "З&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:87
msgid "Sale price dates"
msgstr "Дати розпродажу"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:67
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169
#: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:397
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Schedule"
msgstr "Запланувати"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:35
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr "Цей текст буде показаний на кнопці, яка пов'язана із зовнішнім товаром."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:34
#: includes/class-wc-product-external.php:174
#: includes/class-wc-product-external.php:184
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "Придбати товар"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:653
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:842
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:33
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:171
msgid "Button text"
msgstr "Текст кнопки"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:25
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "Введіть зовнішній URL на товар."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:23
msgid "Product URL"
msgstr "URL товару"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:24
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:90
msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased."
msgstr "Артикул є позицією обліку запасів, унікальний ID для кожного окремого товару і послуги, які можуть бути придбані."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "Артикул"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:115
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:29
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:34
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:319
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:906
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:722
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:109
#: includes/class-wc-post-types.php:448
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:328
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:75 src/Internal/Admin/Analytics.php:224
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:95
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1111
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "Variations"
msgstr "Варіації"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:97
msgid "Linked Products"
msgstr "Супутні товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1020
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:541
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:91
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:110
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:28
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:256
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40
#: includes/class-wc-order-item-shipping.php:216
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:152
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:281
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:101
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:91
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:132
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:347
#: templates/cart/cart-totals.php:52 templates/cart/cart-totals.php:53
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/cart-blocks/order-summary-shipping-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/cart.js:26
#: assets/client/blocks/checkout.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:22
#: assets/client/blocks/checkout.js:28
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:85
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:102
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:49
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:235
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:82
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:299
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:115
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:731
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Inventory"
msgstr "Наявність"

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:586
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Завантажувані товари дають доступ до файлу після придбання."

#: includes/admin/wc-admin-functions.php:579
msgid "Virtual products are intangible and are not shipped."
msgstr "Віртуальні товари не доставляються."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-panel.php:18
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1
msgid "Product Type"
msgstr "Тип товару"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:50
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:453
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:509
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:48
msgid "Note to customer"
msgstr "Нотатка для покупця"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:47
msgid "Private note"
msgstr "Приватна нотатка"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41
msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)."
msgstr "Додайте нотатку для вашої довідки або додайте нотатку для покупця (користувач буде повідомлений)."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41
msgid "Add note"
msgstr "Додати нотатку"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:44
msgid "There are no notes yet."
msgstr "Ще немає нотаток."

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:37
#: includes/class-wc-ajax.php:1620
msgid "Delete note"
msgstr "Видалити нотатку"

#. translators: %s: plugin author
#. translators: %s: note author
#. translators: %s: Comment author.
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:462
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:34
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:685
#: includes/class-wc-ajax.php:1617 templates/content-widget-reviews.php:38
msgid "by %s"
msgstr "автор %s"

#. translators: $1: Date created, $2 Time created
#: includes/class-wc-ajax.php:1611
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "додано %1$s о %2$s"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:79
msgid "Grant access"
msgstr "Надати доступ"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:77
msgid "Search for a downloadable product&hellip;"
msgstr "Пошук по завантажуваних товарах&hellip;"

#. translators: file name.
#. translators: %d file count
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:64
#: includes/class-wc-ajax.php:976
msgid "File %d"
msgstr "Файл %d"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:650
msgid "Customer notes about the order"
msgstr "Покупець не знайдений"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:649
msgid "Customer provided note"
msgstr "Нотатка від покупця"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:558
msgid "No shipping address set."
msgstr "Адресу доставки не зазначено."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:544
msgid "Load shipping address"
msgstr "Завантажити адресу доставки"

#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:97
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1706
msgid "Shipping details"
msgstr "Реквізити доставки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:529
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:308
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID транзакції"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:517
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:519
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:779
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:46
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:75
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:461
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:462
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:503
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:29
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:222
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:234
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:243
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:252
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:261
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:273
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:185
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:229
#: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:107
#: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:214
#: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:204
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:238
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:223
#: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:354
#: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:335
#: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:215
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:243
#: includes/emails/class-wc-email.php:1014
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:92
#: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:101
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:138
#: includes/wc-account-functions.php:391
#: includes/wc-formatting-functions.php:1383
#: includes/wc-formatting-functions.php:1409
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:250
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:197
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:370
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:371
#: templates/emails/email-addresses.php:39
#: templates/order/order-details-customer.php:34
#: templates/order/order-details-customer.php:63
#: templates/single-product/meta.php:32
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "N/A"
msgstr "Невідомо"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:422
msgid "No billing address set."
msgstr "Платіжну адресу не зазначено."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:511
#: includes/wc-account-functions.php:110
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:727
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:64
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Address"
msgid_plural "Addresses"
msgstr[0] "Адреса"
msgstr[1] "Адреси"
msgstr[2] "Адрес"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:406
msgid "Load billing address"
msgstr "Завантажити платіжні дані"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1686
#: templates/checkout/form-billing.php:28
msgid "Billing details"
msgstr "Платіжні дані"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:339
msgid "Customer:"
msgstr "Покупець:"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:78
msgid "Order Status"
msgstr "Статус замовлення"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:307
msgid "h"
msgstr "г"

#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:252
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:39
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389
msgid "Order Date"
msgstr "Дата замовлення"

#: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:111
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:193
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:167
msgid "Customer ID."
msgstr "ID покупця."

#. translators: %s: payment method
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:237
msgid "Payment via %s"
msgstr "Спосіб оплати: %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:86
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:146
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:102
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:171
#: includes/class-wc-countries.php:1720
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:744
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:787
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1695
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1714
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:100
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#. translators: Submit button text for filters.
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:288
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:163
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:12 assets/client/blocks/cart.js:23
#: assets/client/blocks/checkout.js:19
#: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/price-filter.js:3
#: assets/client/blocks/product-filters.js:1
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:5
#: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/stock-filter.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:31
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:215
msgid "Regenerate download permissions"
msgstr "Перевантажити дозволи для завантаження"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:363
msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code."
msgstr "Код купона вже існує. Покупці будуть використовувати новіший купон з цим кодом."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:330
msgid "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users."
msgstr "Скільки разів цей купон може бути використано окремим користувачем. Відстежуються платіжний електронний лист для гостей, і ID користувача для зареєстрованих користувачів."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:328
msgid "Usage limit per user"
msgstr "Ліміт використання на одного користувача"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:312
msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart."
msgstr "Максимальне число окремих позицій, на які поширюється купон при використанні знижки. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх позицій в кошику."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:310
msgid "Limit usage to X items"
msgstr "Ліміт використання на X позицій"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:294
msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
msgstr "Скільки разів цей купон може бути використано до того, як він стане недійсним."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:292
msgid "Usage limit per coupon"
msgstr "Ліміт використання на купон"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:270
msgid "No restrictions"
msgstr "Немає обмежень"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:248
msgid "No categories"
msgstr "Немає категорій"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:247
msgid "Exclude categories"
msgstr "Виключити категорії"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:231
msgid "Any category"
msgstr "Будь-яка категорія"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:230
#: includes/class-wc-post-types.php:99
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:258
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43
msgid "Product categories"
msgstr "Категорії товарів"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:208
msgid "Exclude products"
msgstr "Виключити товари"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:191
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:209
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:440
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:17
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:35
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:51
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:223
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1425
#: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:315
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Пошук товару&hellip;"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:180
msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are items in the cart that are not on sale."
msgstr "Відмітьте, якщо купон не повинен застосовуватися до товарів зі знижками. Купони на один товар застосовуються тільки в тому випадку, якщо товар продається без знижки. Купони на одну покупку застосовуються лише в тому випадку, якщо в кошик додані товари без знижок."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:179
msgid "Exclude sale items"
msgstr "Виключити позиції зі знижкою"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:170
msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "Відмітьте, якщо купон не може бути використаний в поєднанні з іншими купонами."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:169
msgid "Individual use only"
msgstr "Тільки для індивідуального використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:158
msgid "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using the coupon."
msgstr "Це поле дозволяє вам встановити максимальні витрати (попередній підсумок), що дозволені при використанні купона."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:157
msgid "No maximum"
msgstr "Немає максимума"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:156
msgid "Maximum spend"
msgstr "Максимальна витрата"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:145
msgid "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the coupon."
msgstr "Це поле дозволяє вам встановити мінімальні витрати (попередній підсумок), що дозволені при використанні купона."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:144
msgid "No minimum"
msgstr "Немає мінімуму"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:143
msgid "Minimum spend"
msgstr "Мінімальна витрата"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:119
msgid "Coupon expiry date"
msgstr "Дата закінчення терміну дії купона"

#. translators: %s: URL to free shipping document.
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:107
msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. A <a href=\"%s\" target=\"_blank\">free shipping method</a> must be enabled in your shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)."
msgstr "Відмітьте, якщо купон надає безкоштовну доставку. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Безкоштовна доставка</a> повинна бути увімкненою й вимагати \"дійсний купон безкоштовної доставки\" (див. налаштування \"Вимоги безкоштовної доставки\")."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:105
msgid "Allow free shipping"
msgstr "Дозволяти безкоштовну доставку"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93
msgid "Value of the coupon."
msgstr "Значення знижки купона."

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:81
msgid "Discount type"
msgstr "Тип знижки"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:58
msgid "Usage limits"
msgstr "Ліміти використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:53
msgid "Usage restriction"
msgstr "Обмеження використання"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:48
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:298
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:79
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:27
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:466
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:48
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:65
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:34
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:73
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:76
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:349
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "На жаль, сталася помилка."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:334
msgid "Upload file and import"
msgstr "Завантажити і імпортувати"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:328
msgid "Delimiter"
msgstr "Роздільник"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:321
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "АБО вкажіть шлях до файлу:"

#. translators: %s: maximum upload size
#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:312
#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:45
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Максимальний розмір: %s"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:302
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Виберіть файл з комп'ютера:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:293
#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:31
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Перш ніж ви зможете завантажити файл імпорту, необхідно буде виправити наступну помилку:"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:280
msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"."
msgstr "Привіт! Завантажте файл CSV, який містить податкові ставки для імпорту в магазин. Виберіть файл .csv для завантаження, потім натисніть кнопку \"Завантажити і імпортувати файл\"."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:264
msgid "Import tax rates"
msgstr "Імпортувати податкові ставки"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199
msgid "View tax rates"
msgstr "Переглянути податкові ставки"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199
msgid "All done!"
msgstr "Все зроблено!"

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:177
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "CSV-файл невірний."

#: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:138
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Файлу не існує, будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/admin/class-wc-admin.php:347
msgid "Thank you for selling with WooCommerce."
msgstr "Спасибі за торгівлю з WooCommerce."

#: includes/admin/class-wc-admin.php:338
msgid "Thanks :)"
msgstr "Дякую :)"

#: includes/class-wc-install.php:2402
msgid "Docs"
msgstr "Документація"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:316
msgid "Search webhooks"
msgstr "Шукати вебхуки"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298
msgid "Add webhook"
msgstr "Додати вебхук"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:51
msgid "Webhooks"
msgstr "Вебхуки"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:259
msgid "Webhook created successfully."
msgstr "Вебхухк успішно створено."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254
msgid "Webhook updated successfully."
msgstr "Вебхук успішно оновлено."

#. translators: %d: count
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:249
msgid "%d webhook permanently deleted."
msgid_plural "%d webhooks permanently deleted."
msgstr[0] "%d вебхук видалено остаточно."
msgstr[1] "%d вебхуки видалено остаточно."
msgstr[2] "%d вебхуків видалено остаточно."

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:247
msgid "You do not have permission to edit Webhooks"
msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування Вебхуків"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:58
msgid "You do not have permission to update Webhooks"
msgstr "Ви не маєте дозволу на оновлення Вебхуків"

#. translators: %s: date
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:74
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516
msgid "Webhook created on %s"
msgstr "Вебхук створено %s"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:786
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1329
msgid "Empty Trash"
msgstr "Очистити смітник"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:68
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:323
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:703
msgid "Move to Trash"
msgstr "Видалити"

#. translators: %s: count
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:189
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: number of orders
#: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:126
msgid "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чернетка <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чернетки <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чернеток <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:53
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:112
msgid "Delivery URL"
msgstr "URL доставки"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:52
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:56
msgid "Topic"
msgstr "Подія"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:362
msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products."
msgstr "Значення атрибутів можуть бути призначені товарам й варіаціям.<br/><br/><b>Примітка</b>: При видаленні значення ви видаляєте його з усіх товарів й варіацій, яким він був призначений. Повторне створення значення не призведе до його появи в товарах."

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:329
msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of this page."
msgstr "Тут ви можете керувати категоріями товарів магазину. Для зміни порядку категорій у зовнішній частині сайту - просто перетягуйте їх. Щоб побачити інші категорії, натисніть на \"Параметри екрану\" вгорі сторінки."

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:348
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:431
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:165
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:275
msgid "Use image"
msgstr "Використати зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:321
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:404
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:139
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:249
#: assets/client/admin/components/index.js:2
msgid "Remove image"
msgstr "Видалити зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:320
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:403
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:138
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:248
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Завантажити/Додати зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:316
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:398
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:134
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:243
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:453
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:130
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:238
msgid "Both"
msgstr "Обидва"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:129
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:237
msgid "Subcategories"
msgstr "Підкатегорії"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:128
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:236
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:190
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:29
#: includes/class-wc-post-types.php:326
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:207
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:29
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:248
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:34
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:71 src/Internal/Admin/Analytics.php:206
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1797
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:15
#: assets/client/blocks/featured-category.js:13
#: assets/client/blocks/featured-product.js:13
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:7
#: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:7
#: assets/client/blocks/single-product.js:7
msgid "Products"
msgstr "Товари"

#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:125
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:88
msgid "Display type"
msgstr "Тип відображення"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:201
msgid "Delete WooCommerce tax rates"
msgstr "Видалити податкові ставки WooCommerce"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:162
msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr "Цей інструмент скине права адміністратора, покупця і керівника магазину до початкових. Використовуйте, якщо ваші користувачі не можуть отримати доступ до всіх сторінок адміністрування WooCommerce."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:161
msgid "Reset capabilities"
msgstr "Скинути повноваження"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:160
msgid "Capabilities"
msgstr "Повноваження"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:157
msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog."
msgstr "Цей інструмент перерахує значення товарів - може бути корисним при зміні налаштувань, в результаті яких товари зникають з каталогу."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:156
msgid "Recount terms"
msgstr "Перерахунок значень"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:155
msgid "Term counts"
msgstr "Лічильники значень"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:137
msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress."
msgstr "Цей інструмент очистить ВСІ тимчасові дані WordPress, строк дії яких сплив."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:135
msgid "Expired transients"
msgstr "Прострочені тимчасові дані"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:132
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "Цей інструмент очистить кеш тимчасових даних товарів/магазину."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:131
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:136
msgid "Clear transients"
msgstr "Очистити тимчасові дані"

#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:95
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ваші зміни збережено."

#. translators: %s: callback string
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:651
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "Сталася помилка виклику %s"

#. translators: %1$s: callback string, %2$s: error message
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:629
msgid "There was an error calling %1$s: %2$s"
msgstr "Сталася помилка виклику %1$s: %2$s"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:561
msgid "Tax rates successfully deleted"
msgstr "Податкові ставки успішно видалено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:536
msgid "Terms successfully recounted"
msgstr "Значення успішно перераховано"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:531
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "Права успішно скинуто"

#. translators: %d: amount of expired transients
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:478
msgid "%d transients rows cleared"
msgstr "%d рядків тимчасових даних очищено"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:473
msgid "Product transients cleared"
msgstr "Тимчасові дані товару очищено"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:573
#: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:55
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2261
msgid "Next step"
msgstr "Наступний крок"

#: includes/wc-product-functions.php:1100
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"

#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100
msgid "Enable cash on delivery"
msgstr "Увімкнути оплату при отриманні"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1605
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:88
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:109
#: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:194
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/wc-payment-method-cod.js:1
msgid "Cash on delivery"
msgstr "Готівка при отриманні"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1800
msgid "Offline Payments"
msgstr "Оффлайн-платежі"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1464
msgid "PayPal email address"
msgstr "PayPal е-mail адреса"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:524
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526
#: includes/class-wc-countries.php:904 includes/class-wc-countries.php:1252
#: includes/class-wc-countries.php:1401 includes/class-wc-countries.php:1602
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "State"
msgstr "Область"

#: i18n/units.php:26
msgid "yd"
msgstr "ярд"

#: i18n/units.php:25
msgid "in"
msgstr "дюйм"

#: i18n/units.php:24
msgid "mm"
msgstr "мм"

#: i18n/units.php:23
msgid "cm"
msgstr "см"

#: i18n/units.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:308
msgid "m"
msgstr "m"

#: i18n/units.php:19
msgid "oz"
msgstr "унція"

#: i18n/units.php:18
msgid "lbs"
msgstr "фунт"

#: i18n/units.php:17
msgid "g"
msgstr "г"

#: i18n/units.php:16
msgid "kg"
msgstr "кг"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:607
msgid "Decimal separator."
msgstr "Роздільник десятків."

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:601
msgid "Thousand separator."
msgstr "Роздільник тисяч."

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:317
msgid "Right with space"
msgstr "Праворуч з пробілом"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:316
msgid "Left with space"
msgstr "Зліва з пробілом"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:210
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:315
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:208
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:314
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"

#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:595
msgid "Currency position."
msgstr "Позиція валюти."

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:543
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:546
msgid "Choose a currency&hellip;"
msgstr "Виберіть валюту&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:504
msgid "Where is your store based?"
msgstr "Де розташований ваш магазин?"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:369
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
msgid "Skip this step"
msgstr "Пропустити цей крок"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:644
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1156
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1818
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1953
#: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:115
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:270
#: assets/client/admin/chunks/53.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: includes/class-wc-install.php:1009
msgctxt "Page title"
msgid "My account"
msgstr "Мій обліковий запис"

#: includes/class-wc-install.php:1004
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: includes/class-wc-install.php:999
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"

#: includes/class-wc-install.php:994
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:367
msgid "Not right now"
msgstr "Не зараз"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:598
msgid "Let's go!"
msgstr "Вперед!"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:346
msgid "WooCommerce &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "WooCommerce &rsaquo; Майстер встановлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256
msgid "Ready!"
msgstr "Готово!"

#: includes/class-wc-privacy.php:124
#: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:76
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsController.php:67
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
msgid "Payments"
msgstr "Платежі"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:49
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:72
msgid "Page setup"
msgstr "Параметри сторінки"

#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:782
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:73
msgid "Select none"
msgstr "Відмінити вибір"

#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:449
#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:782
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:72
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:678
msgid "Select a page&hellip;"
msgstr "Виберіть сторінку&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:647
msgid "Hard crop?"
msgstr "Жорстка обрізка?"

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:635
msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter."
msgstr "Установки розміру цього зображення були відключені через перезапис фільтром цього значення."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:180
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Внесені зміни буде втрачено, якщо ви підете з цієї сторінки."

#: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:118
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ваші налаштування збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:178
msgid "Taxes by date"
msgstr "Податки за датою"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:172
msgid "Taxes by code"
msgstr "Податки за кодом"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:169
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:280
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:74 src/Internal/Admin/Analytics.php:242
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:360
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:26 assets/client/blocks/checkout.js:33
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:158
msgid "Most stocked"
msgstr "Найбільше в наявності"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:146
msgid "Low in stock"
msgstr "Закінчується"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:135
msgid "Customer list"
msgstr "Перелік покупців"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:129
msgid "Customers vs. guests"
msgstr "Покупці vs. Гості"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:126
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:552
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:68 src/Internal/Admin/Analytics.php:260
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1796
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Customers"
msgstr "Покупці"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:112
msgid "Coupons by date"
msgstr "Купони за датою"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:106
msgid "Sales by category"
msgstr "Продажі за категоріями"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:100
msgid "Sales by product"
msgstr "Продажі за видами товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:94
msgid "Sales by date"
msgstr "Продажі за датою"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:91
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:219
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:253
#: includes/class-wc-post-types.php:464
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:76 includes/class-wc-query.php:132
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:134
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:165
#: includes/wc-account-functions.php:108 src/Admin/API/Leaderboards.php:151
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:291
#: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:249
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:223
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:546
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:129
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:326
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:275
#: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:235
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:376
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:70 src/Internal/Admin/Analytics.php:218
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:217
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:434
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:101
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:545
#: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:36
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:88
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1690
#: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:141
#: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:38
#: templates/single-product-reviews.php:96
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:82
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:142
msgid "State / County or state code"
msgstr "Область / округ або код області"

#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:763
msgid "State/County"
msgstr "Область/Округ"

#: includes/class-wc-countries.php:901 includes/class-wc-countries.php:1396
#: includes/class-wc-countries.php:1406 includes/class-wc-countries.php:1612
msgid "Postcode"
msgstr "Поштовий індекс"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:66
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:126
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:519
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:79
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:151
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:135
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:251
#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:550
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:751
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:76
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "City"
msgstr "Місто"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:54
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:114
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:67
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:139
#: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:93
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:715
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:58
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
msgid "Company"
msgstr "Компанія"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:50
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:110
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:63
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:135
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-form-handler.php:288
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:703
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:52
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"

#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:46
#: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:106
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:59
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:131
#: includes/class-wc-countries.php:743 includes/class-wc-form-handler.php:287
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:691
#: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:46
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:788
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:346
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:412
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:90
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:173
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:218
#: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:48
#: includes/wc-account-functions.php:317
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:164
#: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:225
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:81
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:360
#: assets/client/admin/chunks/53.js:1 assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/9670.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/all-products.js:21 assets/client/blocks/cart.js:26
#: assets/client/blocks/checkout.js:37
#: assets/client/blocks/product-category.js:12
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
#: assets/client/blocks/product-tag.js:9
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:787
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:758
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "Видимість в каталозі:"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:260
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:164
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:765
#: includes/wc-product-functions.php:1049 assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:259
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:163
#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786
#: patterns/footer-simple-menu.php:16 patterns/footer-with-3-menus.php:40
#: patterns/header-large.php:50 src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:43
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:111
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:802
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:5
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:258
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:162
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:720
msgid "Description (optional)"
msgstr "Опис (не обов'язково)"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:705
#: src/Admin/API/Leaderboards.php:148
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:222 templates/cart/cart.php:175
#: templates/checkout/form-coupon.php:43 assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
msgid "Coupon code"
msgstr "Код купону"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:702
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/product-tour.js:2
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
msgid "Product name"
msgstr "Назва товару"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:200
msgid "Show all types"
msgstr "Показати всі типи"

#: includes/wc-product-functions.php:731
msgid "Simple product"
msgstr "Звичайний товар"

#: includes/wc-product-functions.php:734 assets/client/admin/chunks/9670.js:1
msgid "Variable product"
msgstr "Варіативний товар"

#: includes/wc-product-functions.php:733
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "Зовнішній/Партнерський товар"

#: includes/wc-product-functions.php:732
#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:297
#: assets/client/admin/chunks/9670.js:1
msgid "Grouped product"
msgstr "Згрупований товар"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:512
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "Статус замовлення, змінений масовим редагуванням:"

#: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:455
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1326
msgid "Complete"
msgstr "Виконано"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:391
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1318
msgid "Processing"
msgstr "В обробці"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:382
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:198
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
msgid "Guest"
msgstr "Гість"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:126
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:403
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1008
msgid "Billing"
msgstr "Платіж"

#. translators: Review date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1129
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:144
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:44
#: includes/wc-account-functions.php:311 assets/client/admin/chunks/9336.js:1
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:92
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1120
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:102
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:232
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:66
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:220
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:71
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:387
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:315
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:701
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:215
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити остаточно"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:520
msgid "Delete this review permanently"
msgstr "Видалити цю позицію остаточно"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:63
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
msgid "Trash"
msgstr "Видалити"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:528
msgid "Move this review to the Trash"
msgstr "Перемістити цю позицію у смітник"

#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:314
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:511
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:695
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"

#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:510
msgid "Restore this review from the Trash"
msgstr "Відновити цей відгук із кошика"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:305
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:341
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:277
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:311
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:370
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:222
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1447
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:303
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:494
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:340
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:276
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:310
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:369
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:221
#: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1447
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:301
msgid "Toggle featured"
msgstr "Перемикач рекомендованого"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:749
msgid "Sample"
msgstr "Зразок"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:408
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:117
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:585
msgid "Downloadable"
msgstr "Завантажуваний"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:412
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:121
#: includes/admin/wc-admin-functions.php:578
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальний"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:129
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:222
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:179
#: includes/wc-account-functions.php:226
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1011
#: templates/order/order-details.php:97 assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:498
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:128
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:263
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:162
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:205
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:51
#: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:226
#: includes/wc-account-functions.php:225
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:39
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1010
#: templates/cart/cart-totals.php:98 templates/cart/cart-totals.php:99
#: templates/checkout/review-order.php:103 templates/myaccount/my-orders.php:17
#: templates/order/order-details.php:64 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/cart.js:25
#: assets/client/blocks/checkout.js:21 assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Total"
msgstr "Загалом"

#: includes/class-wc-checkout.php:262
msgid "Order notes"
msgstr "Нотатки до замовлення"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:127
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1009
msgid "Ship to"
msgstr "Доставка в"

#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:293
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:391
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:405
msgid "Purchase"
msgstr "Купити"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2520
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:496
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:123
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:214
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:87
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:221
#: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:310
#: includes/wc-account-functions.php:222 src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:154
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1005
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:27
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:41
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:63
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:81
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:95
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:109
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:123
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:137
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:151
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:165
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:179
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:193
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:207
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:221
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:235
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:249
#: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:263
#: templates/myaccount/my-orders.php:14 assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
msgid "Order"
msgid_plural "Orders"
msgstr[0] "Замовлення"
msgstr[1] "Замовлення"
msgstr[2] "Замовлень"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:497
#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:194
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:51
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:125
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:83
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:36
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:39
#: includes/wc-account-functions.php:224
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:465
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:332
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:496
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:380
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:147
#: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:337
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1007
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:107
#: templates/myaccount/my-orders.php:16 assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-status.js:1
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:88
msgid "Expiry date"
msgstr "Термін придатності"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:87
msgid "Usage / Limit"
msgstr "Використання / Обмеження"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:86
msgid "Product IDs"
msgstr "ID товарів"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:84
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:91
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:743
msgid "Coupon amount"
msgstr "Сума купону"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:83
msgid "Coupon type"
msgstr "Тип купону"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:82
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:124
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:159
#: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:366
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:238
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:272
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:620
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:413
#: includes/wc-account-functions.php:223
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
#: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:321
#: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:462
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:274
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1006
#: templates/myaccount/my-orders.php:15 assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:643
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:157
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:161
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:642
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:829
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:156
#: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:199
#: includes/class-wc-post-types.php:97
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:160
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:66 src/Internal/Admin/Analytics.php:230
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:553
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:801
#: includes/admin/importers/mappings/generic.php:23
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:152
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:49
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:26
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:142 templates/cart/cart.php:31
#: templates/cart/cart.php:125 templates/emails/email-order-details.php:79
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters.js:5 assets/client/blocks/mini-cart.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-price.js:1
msgid "Price"
msgstr "Ціна"

#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:143
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:626
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:149
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:104
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:144
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:333
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:497
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:381
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:73 src/Internal/Admin/Analytics.php:254
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Stock"
msgstr "Запаси"

#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:614
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:792
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:145
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:25
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:131
#: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:323
#: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:495
#: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:373
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:529
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:381
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:141
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:249
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:262
msgid "%s coupon restored from the Trash."
msgid_plural "%s coupons restored from the Trash."
msgstr[0] "%s купон повернено із смітника."
msgstr[1] "%s купони повернено із смітника."
msgstr[2] "%s купонів повернено із смітника."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:260
msgid "%s coupon moved to the Trash."
msgid_plural "%s coupons moved to the Trash."
msgstr[0] "%s купон видалено до смітника."
msgstr[1] "%s купони видалено до смітника."
msgstr[2] "%s купонів видалено до смітника."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:258
msgid "%s coupon permanently deleted."
msgid_plural "%s coupons permanently deleted."
msgstr[0] "%s купон видалено остаточно."
msgstr[1] "%s купони видалено остаточно."
msgstr[2] "%s купонів видалено остаточно."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:256
msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s купон не оновлено, хтось його редагує."
msgstr[1] "%s купони не оновлено, хтось їх редагує."
msgstr[2] "%s купонів не оновлено, хтось їх редагує."

#. translators: %s: coupon count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:254
msgid "%s coupon updated."
msgid_plural "%s coupons updated."
msgstr[0] "%s купон оновлено."
msgstr[1] "%s купони оновлено."
msgstr[2] "%s купонів оновлено."

#. translators: %s: order count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:249
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1632
msgid "%s order restored from the Trash."
msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
msgstr[0] "%s замовлення повернено із смітника."
msgstr[1] "%s замовлення повернено із смітника."
msgstr[2] "%s замовлень повернено із смітника."

#. translators: %s: order count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:247
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1627
msgid "%s order moved to the Trash."
msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
msgstr[0] "%s замовлення перенесено до смітника."
msgstr[1] "%s замовлення перенесено до смітника."
msgstr[2] "%s замовлень перенесено до смітника."

#. translators: %s: order count
#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:245
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1637
msgid "%s order permanently deleted."
msgid_plural "%s orders permanently deleted."
msgstr[0] "%s замовлення видалено остаточно."
msgstr[1] "%s замовлення видалено остаточно."
msgstr[2] "%s замовлень видалено остаточно."

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:243
msgid "%s order not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s замовлення не оновлено, хтось його редагує."
msgstr[1] "%s замовлення не оновлено, хтось їх редагує."
msgstr[2] "%s замовлень не оновлено, хтось їх редагує."

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:241
msgid "%s order updated."
msgid_plural "%s orders updated."
msgstr[0] "%s замовлення оновлено."
msgstr[1] "%s замовлення оновлено."
msgstr[2] "%s замовлень оновлено."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:236
msgid "%s product restored from the Trash."
msgid_plural "%s products restored from the Trash."
msgstr[0] "%s товар повернено зі смітника."
msgstr[1] "%s товари повернено зи смітника."
msgstr[2] "%s товарів повернено зі смітника."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:234
msgid "%s product moved to the Trash."
msgid_plural "%s products moved to the Trash."
msgstr[0] "%s товар перенесено до смітника."
msgstr[1] "%s товари перенесено до смітника."
msgstr[2] "%s товарів перенесено до смітника."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:232
msgid "%s product permanently deleted."
msgid_plural "%s products permanently deleted."
msgstr[0] "%s товар видалено остаточно."
msgstr[1] "%s товари видалено остаточно."
msgstr[2] "%s товарів видалено остаточно."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:230
msgid "%s product not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s товар не оновлено, хтось його редагує."
msgstr[1] "%s товари не оновлено, хтось їх редагує."
msgstr[2] "%s товарів не оновлено, хтось їх редагує."

#. translators: %s: product count
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:228
msgid "%s product updated."
msgid_plural "%s products updated."
msgstr[0] "%s товар оновлено."
msgstr[1] "%s товари оновлено."
msgstr[2] "%s товарів оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:172
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "Чернетку купону оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:166
msgid "Coupon submitted."
msgstr "Купон розміщено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:165
msgid "Coupon saved."
msgstr "Купон збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:159
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:162
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:164
msgid "Coupon updated."
msgstr "Купон оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:211
msgid "Order draft updated."
msgstr "Чернетку замовлення оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:205
msgid "Order submitted."
msgstr "Замовлення розміщено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:204
msgid "Order saved."
msgstr "Замовлення збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:198
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:201
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:203
msgid "Order updated."
msgstr "Замовлення оновлено."

#. translators: %s: product url
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:152
msgid "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
msgstr "Чернетку товару оновлено. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Попередній перегляд товару</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:148
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:170
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:209
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:182
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:191
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:199
#: includes/class-wc-webhook.php:485
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d.m.Y @ H:i"

#. translators: 1: date 2: product url
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:147
msgid "Product scheduled for: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview product</a>"
msgstr "Товар заплановано на: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Попередній перегляд товару</a>"

#. translators: %s: product url
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:144
msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
msgstr "Товар розміщено. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Попередній перегляд товару</a>"

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:142
msgid "Product saved."
msgstr "Товар збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:138
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Product updated."
msgstr "Товар оновлено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:137
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:161
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:200
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Власне поле видалено."

#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:136
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:160
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:199
msgid "Custom field updated."
msgstr "Власне поле оновлено."

#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: assets/client/blocks/featured-category.js:8
#: assets/client/blocks/featured-product.js:8
#: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:7
#: assets/client/blocks/product-category.js:7
#: assets/client/blocks/product-new.js:7
#: assets/client/blocks/product-on-sale.js:7
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:7
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:7
msgid "Product Categories"
msgstr "Категорії товарів"

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:251
#: assets/client/blocks/product-tag.js:9
msgid "Product Tag"
msgstr "Тег товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:283
msgid "Product description"
msgstr "Опис товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:664
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:193
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:196
#: includes/wc-core-functions.php:2278 includes/wc-update-functions.php:96
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "product"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:133
msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead."
msgstr "Задайте власну основу посилання, інакше буде використовуватися початкова основа WordPress."

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:131
msgid "Custom base"
msgstr "Власна основа"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125
msgid "Shop base with category"
msgstr "Використати \\’shop\\’ та категорію"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:121
msgid "Shop base"
msgstr "Використати \\’shop\\’"

#: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:77
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:260
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:434
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:84
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:219
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:175
#: includes/class-wc-emails.php:535 includes/class-wc-post-types.php:327
#: includes/class-wc-privacy-exporters.php:355
#: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:211
#: includes/wc-account-functions.php:241 src/Admin/API/Leaderboards.php:359
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:38
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:629
#: templates/cart/cart.php:30 templates/cart/cart.php:100
#: templates/checkout/form-pay.php:27 templates/checkout/review-order.php:23
#: templates/emails/email-order-details.php:77
#: templates/order/order-details.php:63 assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/2304.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 assets/client/blocks/cart.js:12
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14
#: assets/client/blocks/single-product.js:9
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9
msgid "Product"
msgid_plural "Products"
msgstr[0] "Товар"
msgstr[1] "Товара"
msgstr[2] "Товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:127
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:235
#: includes/wc-template-functions.php:1606
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
msgid "Default"
msgstr "Початковий"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:105
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "product"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104
#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:203
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "магазин"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:83
#: includes/wc-core-functions.php:2280 includes/wc-update-functions.php:87
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "product-tag"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:74
#: includes/wc-core-functions.php:2279 includes/wc-update-functions.php:86
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "product-category"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:60
msgid "Product attribute base"
msgstr "База атрибутів товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:53
msgid "Product tag base"
msgstr "Основа тегу товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:46
msgid "Product category base"
msgstr "Основа категорій товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:204
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:160
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:72
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:30
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:84
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:85
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1359
#: templates/single-product-reviews.php:37
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/blocks/product-details.js:1
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6
msgid "Reviews"
msgstr "Відгуки"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:148
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:145
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:627
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5
#: assets/client/blocks/active-filters.js:5
#: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:1
msgid "Rating"
msgstr "Оцінка"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:144
msgid "Coupon data"
msgstr "Дата купону"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:84
msgid "%s actions"
msgstr "Дії %s"

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82
msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed."
msgstr "Нотатка: Права доступу на позиції замовлень будуть автоматично надані при зміні стану замовлення на обробка/виконано."

#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82
msgid "Downloadable product permissions"
msgstr "Дозволи на завантажуваний товар"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:81
msgid "%s notes"
msgstr "Нотатки %s"

#: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:115
msgid "%s items"
msgstr "%s позицій"

#. Translators: %s order type name.
#: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:78
msgid "%s data"
msgstr "Дані %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:135
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryLargeImage.php:227
msgid "Product gallery"
msgstr "Галерея товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:134
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:20
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:18
msgid "Product data"
msgstr "Дані товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:133
msgid "Product short description"
msgstr "Короткий опис товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:487
msgid "Visit Store"
msgstr "Відвідати магазин"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:453
msgid "Add to menu"
msgstr "Додати в меню"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:402
msgid "WooCommerce endpoints"
msgstr "Кінцеві точки WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:267
#: includes/class-wc-post-types.php:476
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:123
msgid "WooCommerce settings"
msgstr "Налаштування WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:113
msgid "Sales reports"
msgstr "Звіти по продажам"

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:137
msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
msgstr "Імпортуйте <strong>податкові ставки</strong> до вашого магазину з використанням csv-файлу."

#: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:137
msgid "WooCommerce tax rates (CSV)"
msgstr "Податкові ставки WooCommerce (CSV)"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:80
msgid "Official extensions"
msgstr "Офіційні Розширення"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:79
msgid "Official themes"
msgstr "Офіційні теми"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:78
msgid "GitHub project"
msgstr "Проєкт GitHub"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77
msgid "WordPress.org project"
msgstr "Проєкт WordPress.org"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:76
msgid "About WooCommerce"
msgstr "Про WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:75
msgid "For more information:"
msgstr "Для отримання додаткової інформації:"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69
msgid "Report a bug"
msgstr "Повідомити про помилку"

#. translators: 1: GitHub issues URL 2: GitHub contribution guide URL 3: System
#. status report URL
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:68
msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a href=\"%1$s\">GitHub issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%2$s\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your <a href=\"%3$s\">system status report</a>."
msgstr "Якщо ви виявили помилку у коді ядра WooCommerce, ви можете повідомити про неї у сервісі <a href=\"%1$s\">Github issues</a>. Переконайтеся, що ви ознайомилися з <a href=\"%2$s\">керівництвом помічника</a>, перш ніж відправити свій запит. Щоб допомогти нам вирішити порушене вами питання, постарайтеся описати його якомога детальніше і додавайте ваш <a href=\"%3$s\">звіт стану системи</a>."

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:64
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:66
msgid "Found a bug?"
msgstr "Знайшли помилку?"

#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:56
msgid "Before asking for help, we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration."
msgstr "Перш ніж звернутися за допомогою, перейдіть на сторінку стану системи і дізнайтеся, чи є проблеми з конфігурацією."

#. translators: %s: Documentation URL
#: includes/admin/class-wc-admin-help.php:47
msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, <a href=\"%s\">please read our documentation</a>. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more."
msgstr "Якщо вам потрібно буде зрозуміти, як влаштована система WooCommerce, як її використовувати і доповнювати, <a href=\"%s\">будь ласка, ознайомтеся з документацією.</a> Ви знайдете всі види ресурсів, включаючи фрагменти, навчальні посібники та багато іншого."

#: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:358
#: assets/client/admin/chunks/5875.js:1
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "Податок WooCommerce"

#: includes/class-wc-post-types.php:527
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:177
#: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:278
#: src/Admin/ReportCSVEmail.php:67 src/Internal/Admin/Analytics.php:236
#: src/Internal/Admin/Coupons.php:69 src/Internal/Admin/Coupons.php:70
#: assets/client/admin/app/index.js:2
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1
#: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:25 assets/client/blocks/checkout.js:21
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:111
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:31
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"

#: includes/blocks/class-wc-brands-block-template-utils-duplicated.php:245
msgid "Single Product"
msgstr "Окремий товар"

#: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:112
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:41
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105
#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:31
#: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:165 assets/client/blocks/cart.js:2
#: assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
msgid "Local pickup"
msgstr "Самовивіз"

#: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:141
msgid "Local delivery"
msgstr "Місцева доставка"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:873
#: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:108
msgid "Free Shipping"
msgstr "Безкоштовна доставка"

#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1456
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:89
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:58
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:107
msgid "Shipping settings"
msgstr "Налаштування доставки"

#. translators: %s: product id
#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:113
msgid "Product creation failed, could not find original product: %s"
msgstr "Помилка створення товару, не вдалося знайти оригінальний товар: %s"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:102
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "Жодного товару для дублювання не обрано!"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:93
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Скопіювати у нову чернетку"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:68
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"

#: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:67
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Зробити дублікат цього товару"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:457
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "Відгуків поки що немає."

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:405
msgid "<strong>%s product</strong> out of stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock"
msgstr[0] "<strong>%s товару</strong> немає в наявності"
msgstr[1] "<strong>%s товари</strong> немає в наявності"
msgstr[2] "<strong>%s товарів</strong> немає в наявності"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:394
msgid "<strong>%s product</strong> low in stock"
msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock"
msgstr[0] "<strong>%s товар</strong> залишився"
msgstr[1] "<strong>%s товари</strong> залишилося"
msgstr[2] "<strong>%s товарів</strong> залишилося"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:300
msgid "<strong>%s order</strong> on-hold"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold"
msgstr[0] "<strong>%s замовлення</strong> на утриманні"
msgstr[1] "<strong>%s замовлення</strong> на утриманні"
msgstr[2] "<strong>%s замовлень</strong> на утриманні"

#. translators: %s: order count
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:289
msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing"
msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing"
msgstr[0] "<strong>%s замовлення</strong> очікує обробки"
msgstr[1] "<strong>%s замовлення</strong> очікують обробки"
msgstr[2] "<strong>%s замовлень</strong> очікують обробки"

#. translators: 1: top seller product title 2: top seller quantity
#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:239
msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)"
msgstr "%1$s бестселер цього місяця (продано %2$d)"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:194
msgid "WooCommerce status"
msgstr "Статус WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:47
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Останні відгуки WooCommerce"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:499
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей атрибут?"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:488
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Add attribute"
msgstr "Додати атрибут"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:420
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
msgid "Add new attribute"
msgstr "Додати новий атрибут"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:408
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "Атрибутів поки ще не існує."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:400
msgid "Configure terms"
msgstr "Налаштування значень"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336
#: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:246
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:29
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:29
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:99
#: includes/wc-account-functions.php:396
#: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
#: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:283
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:401
#: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:301
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/experimental/index.js:2
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:770
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:90
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:404
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:542
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19
#: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:137
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:62
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:99
#: includes/class-wc-post-types.php:332 includes/class-wc-post-types.php:397
#: includes/class-wc-post-types.php:468 includes/class-wc-post-types.php:532
#: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1741
#: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:546
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/checkout.js:15
#: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:314
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2
#: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2
msgid "Terms"
msgstr "Значення"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:313
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/product-collection.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1
msgid "Order by"
msgstr "Сортувати за"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:103
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:856
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:103
#: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:89
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:298
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:619
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
#: assets/client/blocks/product-query.js:12
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:283
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:268
#: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:3
#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:403
#: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:60
#: templates/cart/shipping-calculator.php:91
#: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:277
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483
msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute."
msgstr "Визначає порядок сортування значень на сторінках товарів у фронтенді магазину. При використанні довільного порядку, можна перетягувати значення в цьому атрибуті."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:275
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:352
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:481
#: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:61
msgid "Term ID"
msgstr "ID значення"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:274
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:349
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:480
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Назва (числова)"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:272
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:355
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:478
msgid "Custom ordering"
msgstr "Власне упорядкування"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:268
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:476
msgid "Default sort order"
msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:243
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:311
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:454
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:613
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:791
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:130
#: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:227
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:228
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:440
msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store."
msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете, щоб цей атрибут мав архіви товарів в магазині."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:438
msgid "Enable Archives?"
msgstr "Увімкнути архіви?"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:219
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:434
msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters."
msgstr "Унікальна частина посилання/посилання на атрибут. Має бути не довше за 28 символів."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:215
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:309
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:432
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:454
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Slug"
msgstr "Частина посилання"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:210
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:428
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "Назва атрибута (показується у зовнішній частині сайту)."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:188
msgid "Error: non-existing attribute ID."
msgstr "Помилка: неіснуючий ID атрибута."

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:184
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:308
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Edit attribute"
msgstr "Редагувати атрибут"

#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191
msgid "Attribute updated successfully"
msgstr "Атрибут успішно оновлено"

#. translators: %s: slug being validated
#. translators: %s: attribute slug
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:615
#: includes/wc-attribute-functions.php:496
msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
msgstr "Частина посилання \"%s\" вже використовується. Змініть на іншу, будь ласка."

#. translators: %s: slug being validated
#. translators: %s: attribute slug
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:612
#: includes/wc-attribute-functions.php:493
msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr "Частина посилання \"%s\" не доступна, оскільки цей термін зарезервовано. Змініть на іншу, будь ласка."

#. translators: %s: slug being validated
#. translators: %s: attribute slug
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:609
#: includes/wc-attribute-functions.php:490
msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr "Частина посилання \"%s\" занадто довгий (28 символів максимум). Скоротіть, будь ласка."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:439
msgid "You cannot add the same tax rate twice!"
msgstr "Ви не можете додати ту ж податкову ставку двічі!"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:438
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати доступ до цього завантаження?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:437
msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved."
msgstr "Не вдалося надати доступ - користувач може вже мати дозвіл для цього файлу або платіжний електронний лист не встановлено. Переконайтеся, що платіжний електронний лист встановлено, і замовлення було збережено."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:412
msgid "No customer selected"
msgstr "Жодного покупця не обрано"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:408
#: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:765
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:158
#: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:270
#: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:176
#: assets/client/blocks/product-collection.js:14
msgid "Featured"
msgstr "Вибрані"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:407
msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Завантажити інформацію покупця про доставку? Це видалить вже введену інформацію про доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:406
msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information."
msgstr "Завантажити платіжну інформацію покупця? Це видалить вже введену платіжну інформацію."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:405
msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Копіювати платіжну інформацію до інформації про доставку? Це видалить поточну інформацію про доставку."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:403
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Введіть назву для нового значення атрибуту:"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:402
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:103
msgid "Used for variations"
msgstr "Використовувати для варіацій"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:401
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:97
msgid "Visible on the product page"
msgstr "Видимість на сторінці товарів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:400
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr "Введіть деякий текст або атрибути, розділяючи значення вертикальною рискою (|)."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:399
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:28
msgid "Value(s)"
msgstr "Значення"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:398
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:9
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:8
msgid "Click to toggle"
msgstr "Натисніть для зміни"

#. translators: Remove chip.
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:397
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:10
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:20
#: assets/client/admin/chunks/1087.js:2
#: assets/client/admin/components/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9
#: assets/client/blocks/mini-cart.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:396
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:206
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:273
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:308
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:346
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:426
#: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:479
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:50
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:615
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:794
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:142
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:17
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:131
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:459
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:22
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:934
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:133
#: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:17
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:229
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52
#: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:541
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:81
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:149
#: templates/single-product-reviews.php:89 assets/client/admin/chunks/4706.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:395
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "Видалити мета-дані цієї позиції?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:394
msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити податок? Цю дію не можна буде скасувати."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:393
msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це повернення? Цю дію не можна буде скасувати."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:392
msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone."
msgstr "Ви дійсно бажаєте почати процесс повернення? Цю дію не можна буде скасувати."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:391
msgid "Please select some items."
msgstr "Будь ласка, виберіть одну або декілька позицій."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:343
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:548
#: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:68
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:619
#: includes/wc-template-functions.php:3138
#: includes/wc-template-functions.php:3139
#: templates/cart/shipping-calculator.php:58
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Виберіть опцію&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:326
msgid "%qty% variations"
msgstr "%qty% варіацій"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:324
msgid "Save changes before changing page?"
msgstr "Зберегти зміни перед зміною сторінки?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:323
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Дата закінчення розпродажу (у форматі РРРР-MM-ДД або залиште порожнім)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:322
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Дата початку розпродажу (у форматі РРРР-MM-ДД або залиште порожнім)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:321
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю варіацію?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:319
msgid "1 variation added"
msgstr "Додано 1 варіацію"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:318
msgid "Set variation image"
msgstr "Задайте зображення варіації"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:317
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:346
#: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:429
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:163
#: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:273
#: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/edit.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Choose an image"
msgstr "Виберіть зображення"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:316
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "Останнє попередження, ви дійсно впевнені?"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:315
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі варіації? Скасувати дію буде неможливо."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:313
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Enter a value (fixed or %)"
msgstr "Введіть значення (фіксоване або %)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:312
msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
msgstr "Порядок в меню варіації (визначає позицію в переліку варіацій)"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:311
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Enter a value"
msgstr "Введіть значення"

#. translators: %d: Number of variations
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:310
msgid "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr "Ви хочете згенерувати всі варіації? Це створить нову варіацію для кожної можливої комбінації атрибутів варіації (максимум %d за один запуск)."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:229
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr "Будь ласка, введіть значення, яке менше звичайної ціни."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:228
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr "Будь ласка введіть код країни з двома великими літерами."

#. translators: %s: price decimal separator
#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:227
msgid "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand separators and currency symbols."
msgstr "Будь ласка, введіть число в грошовому десятковому форматі (%s) без роздільника тисяч і символів валюти."

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:179
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:629
msgctxt "enhanced select"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Пошук&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:178
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:628
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Завантаження результатів&hellip;"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:177
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:627
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "Ви можете вибрати тільки %qty% позицій"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:176
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:626
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Ви можете вибрати тільки 1 позицію"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:175
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:625
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr "Будь ласка видаліть %qty% символів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:174
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:624
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Будь ласка видаліть 1 символ"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:173
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:623
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr "Будь ласка, введіть %qty% або більше символів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:172
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:622
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Будь ласка введіть 1 або більше символів"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:171
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:621
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading failed"
msgstr "Помилка завантаження"

#: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:170
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:620
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:322
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:272
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "Співпадінь не знайдено"

#: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:266
#: includes/admin/class-wc-admin-status.php:310
#: includes/emails/class-wc-email.php:1241
#: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1635
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Дія не вдалася. Будь ласка, оновіть сторінку і повторіть спробу."

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:112
msgid "Search key"
msgstr "Шукати ключ"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99
msgid "Add key"
msgstr "Додати ключ"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:190
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:113
#: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:50
#: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/PaymentGateway.php:130
#: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:325
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:166
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:77
#: includes/class-wc-auth.php:74
msgid "Read/Write"
msgstr "Читання/Запис"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:165
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:76
#: includes/class-wc-auth.php:73
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:164
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:75
#: includes/class-wc-auth.php:72
msgid "Read"
msgstr "Читання"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:111
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:204
msgid "Revoke"
msgstr "Відкликати"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:101
msgid "Revoke API key"
msgstr "Скасувати ключ API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:100
msgid "View/Edit"
msgstr "Перегляд/Редагування"

#. translators: %s: API key ID.
#. translators: %s: webhook ID.
#. translators: %d: product ID.
#. translators: 1: ID who refunded
#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:96
#: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:89
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:103
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:29
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:84
msgid "API key"
msgstr "Ключ API"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:52
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:102
msgid "Last access"
msgstr "Останній вхід"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:51
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:67
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:50
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:88
#: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:222
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:42
msgid "User"
msgstr "Користувач"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:49
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:94
msgid "Consumer key ending in"
msgstr "Ключ покупця закінчується на"

#: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:48
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:620
#: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:799
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:85
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:445
#: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:455
#: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:81
#: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:28
#: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:138
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:118
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:87
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:113
#: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:27
#: includes/wc-template-functions.php:2106
#: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:173
#: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:77
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:370
#: templates/single-product/tabs/description.php:22
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1
#: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/product-details.js:1
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#. translators: %s: average rating
#. translators: %s: rating
#. translators: %s: Rating.
#. translators: %s is referring to the average rating value
#. translators: %s is the rating value wrapped in HTML strong tags.
#: includes/class-wc-embed.php:132
#: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:57
#: includes/wc-template-functions.php:3889
#: includes/wc-template-functions.php:3912
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:122
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingStars.php:89
#: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewRating.php:45
#: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6
#: assets/client/blocks/active-filters.js:6
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:3
#: assets/client/blocks/product-review-rating.js:3
#: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:7
#: assets/client/blocks/rating-filter.js:3
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:11
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:3
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Оцінено в %s з 5"

#: includes/wc-template-functions.php:3927
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Від:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2247
#: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:152
#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:319
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:120
#: includes/wc-product-functions.php:1084
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:400
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:866
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
msgid "Out of stock"
msgstr "Немає в наявності"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2249
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2251 templates/cart/cart.php:120
#: assets/client/blocks/cart.js:8 assets/client/blocks/checkout.js:34
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:26
msgid "Available on backorder"
msgstr "Доступно за замовленням"

#. translators: %s: stock amount
#: includes/wc-formatting-functions.php:1285
msgid "%s in stock"
msgstr "%s в наявності"

#: includes/wc-formatting-functions.php:1290
msgid "(can be backordered)"
msgstr "(може бути зарезервовано)"

#. translators: %s: stock amount
#: includes/wc-formatting-functions.php:1280
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Лише %s в наявності"

#: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:317
#: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:118
#: includes/wc-formatting-functions.php:1273
#: includes/wc-product-functions.php:1083
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:396
#: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:862
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:6
#: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1
#: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:1
msgid "In stock"
msgstr "Є в наявності"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2064
#: includes/class-wc-embed.php:108 includes/class-wc-product-simple.php:62
#: includes/class-wc-product-variable.php:79
#: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:32
#: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12
#: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9
#: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"

#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2038
#: includes/class-wc-product-simple.php:62
#: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:161
#: assets/client/blocks/add-to-cart-form.js:1
#: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:2
#: assets/client/blocks/all-products.js:17
#: assets/client/blocks/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:8
#: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/featured-product.js:15
#: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:3
#: assets/client/blocks/product-button.js:2
msgid "Add to cart"
msgstr "Додати в кошик"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:64
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:63
msgid "Card code"
msgstr "Код Картки"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:74
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / РР"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:73
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Спливає (MM/РР)"

#: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:69
msgid "Card number"
msgstr "Номер Картки"

#. translators: 1: old order status 2: new order status
#: includes/class-wc-order.php:452
msgid "Order status changed from %1$s to %2$s."
msgstr "Статус замовлення змінено з \"%1$s\" на \"%2$s\"."

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce.php includes/admin/class-wc-admin-menus.php:97
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:353
#: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:446
#: includes/admin/class-wc-admin.php:337
#: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:21
#: includes/class-wc-order.php:2030 includes/class-wc-order.php:2031
#: includes/class-wc-privacy.php:54
#: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:39
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:64
#: includes/wc-order-functions.php:1142
#: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/BlockRegistry.php:135
#: src/Admin/PageController.php:208 src/Blocks/BlockTypesController.php:226
#: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:24
#: src/Internal/Admin/Homescreen.php:182 src/Internal/Admin/Loader.php:420
#: src/Internal/Admin/Settings.php:214 templates/auth/header.php:35
#: assets/client/blocks/cart.js:32 assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1
#: assets/client/blocks/legacy-template.js:7
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13
#: assets/client/blocks/product-search.js:1
#: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. translators: 1: current item count
#. translators: %d: downloads count
#: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:475
#: includes/admin/helper/views/html-main.php:140
#: includes/class-wc-emails.php:537
#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511
#: includes/wc-account-functions.php:244
#: includes/wc-template-functions.php:3729
#: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:70
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:378
#: assets/client/admin/chunks/2791.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1
#: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1
#: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1
#: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1
msgid "Download"
msgid_plural "Downloads"
msgstr[0] "Завантаження"
msgstr[1] "Завантаження"
msgstr[2] "Завантажень"

#. translators: 1: current item count
#. translators: %d: downloads count
#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511
#: includes/wc-template-functions.php:3729
msgid "Download %d"
msgstr "Завантажити %d"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2407
#: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:34
#: templates/checkout/order-receipt.php:33 templates/checkout/thankyou.php:66
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Total:"
msgstr "Всього:"

#: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:501
#: includes/class-wc-order.php:2412 templates/checkout/order-receipt.php:38
#: templates/checkout/thankyou.php:72
#: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1
msgid "Payment method:"
msgstr "Спосіб оплати:"

#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:18
#: includes/class-wc-cart-fees.php:74 includes/class-wc-order-item-fee.php:234
#: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:338
#: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2
#: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1
#: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47
msgid "Fee"
msgstr "Збір"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2341
#: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:200
#: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Shipping:"
msgstr "Доставка:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2325
#: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Discount:"
msgstr "Знижка:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2309
#: includes/wc-template-functions.php:2498 assets/client/blocks/cart.js:22
#: assets/client/blocks/checkout.js:25
#: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37
msgid "Subtotal:"
msgstr "Разом:"

#: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2273
#: includes/class-wc-cart.php:1707 includes/class-wc-product-grouped.php:122
msgid "Free!"
msgstr "Безкоштовно!"

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/class-wc-countries.php:665 includes/class-wc-countries.php:681
#: includes/class-wc-order.php:1016 includes/class-wc-order.php:1026
#: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:151
#: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1099
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/class-wc-order-item-product.php:233
#: includes/class-wc-order-item-product.php:464
#: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:167
msgid "Backordered"
msgstr "Зарезервовано"

#: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:124
#: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:698
#: includes/class-wc-install.php:2354
#: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:35
#: src/Internal/Admin/Analytics.php:266
#: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:212
#: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/2672.js:2
#: assets/client/admin/chunks/9336.js:1
#: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/email-editor/index.js:1
#: assets/client/admin/product-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
#: assets/client/blocks/accordion-group.js:1
#: assets/client/blocks/accordion-header.js:1
#: assets/client/blocks/accordion-item.js:1
#: assets/client/blocks/all-products.js:17 assets/client/blocks/cart-link.js:1
#: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/checkout.js:37
#: assets/client/blocks/coming-soon.js:1 assets/client/blocks/mini-cart.js:1
#: assets/client/blocks/price-filter.js:5
#: assets/client/blocks/product-collection.js:16
#: assets/client/blocks/product-details.js:1
#: assets/client/blocks/product-filter-price-slider.js:1
#: assets/client/blocks/product-review-author-name.js:1
#: assets/client/blocks/product-review-date.js:1
#: assets/client/blocks/product-reviews-pagination.js:1
#: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: i18n/states.php:2220
msgid "Western Cape"
msgstr "Західна Капська провінція"

#: i18n/states.php:2219
msgid "North West"
msgstr "Північно-Західна провінція (ПАР)"

#: i18n/states.php:2218
msgid "Northern Cape"
msgstr "Північна Капська провінція"

#: i18n/states.php:2217
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"

#: i18n/states.php:2216
msgid "Limpopo"
msgstr "Лімпопо"

#: i18n/states.php:2215
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "Квазулу-Наталь"

#: i18n/states.php:2214
msgid "Gauteng"
msgstr "Ґаутенг"

#: i18n/states.php:2213
msgid "Free State"
msgstr "Фрі-Стейт"

#: i18n/states.php:2212
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Східно-Капська провінція"

#: i18n/countries.php:193
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто-Рико"

#: i18n/countries.php:179
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"

#: i18n/countries.php:106
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: i18n/countries.php:21
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"

#: i18n/states.php:2159
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Збройні сили (Тихий океан)"

#: i18n/states.php:2158
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Збройні сили (Європа)"

#: i18n/states.php:2157
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Збройні сили (Америка)"

#: i18n/states.php:2156
msgid "Wyoming"
msgstr "Вайомінг"

#: i18n/states.php:2155
msgid "Wisconsin"
msgstr "Вісконсин"

#: i18n/states.php:2154
msgid "West Virginia"
msgstr "Західна Вірджинія"

#: i18n/states.php:2153
msgid "Washington"
msgstr "Вашингтон"

#: i18n/states.php:2152
msgid "Virginia"
msgstr "Вірджинія"

#: i18n/states.php:2151
msgid "Vermont"
msgstr "Вермонт"

#: i18n/states.php:2150
msgid "Utah"
msgstr "Юта"

#: i18n/states.php:2149
msgid "Texas"
msgstr "Техас"

#: i18n/states.php:2148
msgid "Tennessee"
msgstr "Теннессі"

#: i18n/states.php:2147
msgid "South Dakota"
msgstr "Південна Дакота"

#: i18n/states.php:2146
msgid "South Carolina"
msgstr "Південна Кароліна"

#: i18n/states.php:2145
msgid "Rhode Island"
msgstr "Род-Айленд"

#: i18n/states.php:2144
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Пенсильванія"

#: i18n/states.php:2143
msgid "Oregon"
msgstr "Орегон"

#: i18n/states.php:2142
msgid "Oklahoma"
msgstr "Оклахома"

#: i18n/states.php:2141
msgid "Ohio"
msgstr "Огайо"

#: i18n/states.php:2140
msgid "North Dakota"
msgstr "Північна Дакота"

#: i18n/states.php:2139
msgid "North Carolina"
msgstr "Північна Кароліна"

#: i18n/states.php:2138
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"

#: i18n/states.php:2137
msgid "New Mexico"
msgstr "Нью-Мексико"

#: i18n/states.php:2136
msgid "New Jersey"
msgstr "Нью-Джерсі"

#: i18n/states.php:2135
msgid "New Hampshire"
msgstr "Нью-Гемпшир"

#: i18n/states.php:2134
msgid "Nevada"
msgstr "Невада"

#: i18n/states.php:2133
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"

#: i18n/states.php:2131
msgid "Missouri"
msgstr "Міссурі"

#: i18n/states.php:2130
msgid "Mississippi"
msgstr "Міссісіпі"

#: i18n/states.php:2129
msgid "Minnesota"
msgstr "Міннесота"

#: i18n/states.php:2128
msgid "Michigan"
msgstr "Мічиган"

#: i18n/states.php:2127
msgid "Massachusetts"
msgstr "Массачусетс"

#: i18n/states.php:1163 i18n/states.php:2126
msgid "Maryland"
msgstr "Меріленд"

#: i18n/states.php:2125
msgid "Maine"
msgstr "Мен"

#: i18n/states.php:2124
msgid "Louisiana"
msgstr "Луїзіана"

#: i18n/states.php:2123
msgid "Kentucky"
msgstr "Кентуккі"

#: i18n/states.php:2122
msgid "Kansas"
msgstr "Канзас"

#: i18n/states.php:2121
msgid "Iowa"
msgstr "Айова"

#: i18n/states.php:2120
msgid "Indiana"
msgstr "Індіана"

#: i18n/states.php:2119
msgid "Illinois"
msgstr "Іллінойс"

#: i18n/states.php:2118
msgid "Idaho"
msgstr "Айдахо"

#: i18n/states.php:2117
msgid "Hawaii"
msgstr "Гаваї"

#: i18n/states.php:2116
msgctxt "US state of Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Джорджія"

#: i18n/states.php:2115 i18n/states.php:2168
msgid "Florida"
msgstr "Флорида"

#: i18n/states.php:2114
msgid "District of Columbia"
msgstr "Колумбія, округ"

#: i18n/states.php:2113
msgid "Delaware"
msgstr "Делавер"

#: i18n/states.php:2112
msgid "Connecticut"
msgstr "Коннектикут"

#: i18n/states.php:2111
msgid "Colorado"
msgstr "Колорадо"

#: i18n/states.php:2110
msgid "California"
msgstr "Каліфорнія"

#: i18n/states.php:2109
msgid "Arkansas"
msgstr "Арканзас"

#: i18n/states.php:2108
msgid "Arizona"
msgstr "Арізона"

#: i18n/states.php:2107
msgid "Alaska"
msgstr "Аляска"

#: i18n/states.php:2106
msgid "Alabama"
msgstr "Алабама"

#: i18n/states.php:1863
msgid "Osmaniye"
msgstr "Османіє"

#: i18n/states.php:1862
msgid "Kilis"
msgstr "Кіліс"

#: i18n/states.php:1860
msgid "Yalova"
msgstr "Ялова"

#: i18n/states.php:1858
msgid "Ardahan"
msgstr "Ардахан"

#: i18n/states.php:1855
msgid "Batman"
msgstr "Батман"

#: i18n/states.php:1853
msgid "Karaman"
msgstr "Караман"

#: i18n/states.php:1852
msgid "Bayburt"
msgstr "Байбурт"

#: i18n/states.php:1851
msgid "Aksaray"
msgstr "Аксарай"

#: i18n/states.php:1850
msgid "Zonguldak"
msgstr "Зонгулдак"

#: i18n/states.php:1849
msgid "Yozgat"
msgstr "Йозгат"

#: i18n/states.php:1848
msgid "Van"
msgstr "Ван"

#: i18n/states.php:1845
msgid "Tunceli"
msgstr "Тунджелі"

#: i18n/states.php:1844
msgid "Trabzon"
msgstr "Трабзон"

#: i18n/states.php:1843
msgid "Tokat"
msgstr "Токат"

#: i18n/states.php:1841
msgid "Sivas"
msgstr "Сівас"

#: i18n/states.php:1840
msgid "Sinop"
msgstr "Синоп"

#: i18n/states.php:1839
msgid "Siirt"
msgstr "Сіїрт"

#: i18n/states.php:1838
msgid "Samsun"
msgstr "Самсун"

#: i18n/states.php:1837
msgid "Sakarya"
msgstr "Сакар'я"

#: i18n/states.php:1836
msgid "Rize"
msgstr "Різе"

#: i18n/states.php:1835
msgid "Ordu"
msgstr "Орду"

#: i18n/states.php:1830
msgid "Mardin"
msgstr "Мардін"

#: i18n/states.php:1828
msgid "Manisa"
msgstr "Маніса"

#: i18n/states.php:1827
msgid "Malatya"
msgstr "Малатья"

#: i18n/states.php:1825
msgid "Konya"
msgstr "Конья"

#: i18n/states.php:1824
msgid "Kocaeli"
msgstr "Коджаелі"

#: i18n/states.php:1821
msgid "Kayseri"
msgstr "Кайсері"

#: i18n/states.php:1820
msgid "Kastamonu"
msgstr "Кастамону"

#: i18n/states.php:1819
msgid "Kars"
msgstr "Карс"

#: i18n/states.php:1815
msgid "Isparta"
msgstr "Іспарта"

#: i18n/states.php:1814
msgid "Hatay"
msgstr "Хатай"

#: i18n/states.php:1813
msgid "Hakkari"
msgstr "Хаккярі"

#: i18n/states.php:1811
msgid "Giresun"
msgstr "Ґіресун"

#: i18n/states.php:1810
msgid "Gaziantep"
msgstr "Ґазіантеп"

#: i18n/states.php:1808
msgid "Erzurum"
msgstr "Ерзурум"

#: i18n/states.php:1807
msgid "Erzincan"
msgstr "Ерзінджан"

#: i18n/states.php:1805
msgid "Edirne"
msgstr "Едірне"

#: i18n/states.php:1803
msgid "Denizli"
msgstr "Денізлі"

#: i18n/states.php:1799
msgid "Bursa"
msgstr "Бурса"

#: i18n/states.php:1798
msgid "Burdur"
msgstr "Бурдур"

#: i18n/states.php:1797
msgid "Bolu"
msgstr "Болу"

#: i18n/states.php:1796
msgid "Bitlis"
msgstr "Бітліс"

#: i18n/states.php:1794
msgid "Bilecik"
msgstr "Біледжик"

#: i18n/states.php:1791
msgid "Artvin"
msgstr "Артвін"

#: i18n/states.php:1790
msgid "Antalya"
msgstr "Анталія"

#: i18n/states.php:1789
msgid "Ankara"
msgstr "Анкара"

#: i18n/states.php:1788
msgid "Amasya"
msgstr "Амасья"

#: i18n/states.php:1786
msgid "Afyon"
msgstr "Афьон"

#: i18n/states.php:1784
msgid "Adana"
msgstr "Адана"

#: i18n/states.php:1589 assets/client/admin/chunks/3040.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Metro Manila"
msgstr "Маніла"

#: i18n/states.php:1588
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr "Замбоанга-Сібугей"

#: i18n/states.php:1587
msgid "Zamboanga del Sur"
msgstr "Південна Замбоанга"

#: i18n/states.php:1586
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr "Північна Замбоанга"

#: i18n/states.php:1585
msgid "Zambales"
msgstr "Самбалес"

#: i18n/states.php:1584
msgid "Tawi-Tawi"
msgstr "Таві-Таві"

#: i18n/states.php:1583
msgid "Tarlac"
msgstr "Тарлак"

#: i18n/states.php:1582
msgid "Surigao del Sur"
msgstr "Південний Сурігао"

#: i18n/states.php:1581
msgid "Surigao del Norte"
msgstr "Північний Сурігао"

#: i18n/states.php:1580
msgid "Sulu"
msgstr "Сулу"

#: i18n/states.php:1579
msgid "Sultan Kudarat"
msgstr "Султан-Кударат"

#: i18n/states.php:1578
msgid "Southern Leyte"
msgstr "Південний Лейте"

#: i18n/states.php:1577
msgid "South Cotabato"
msgstr "Південний Котабато"

#: i18n/states.php:1576
msgid "Sorsogon"
msgstr "Сорсогон"

#: i18n/states.php:1575
msgid "Siquijor"
msgstr "Сікіхор"

#: i18n/states.php:1574
msgid "Sarangani"
msgstr "Сарангані"

#: i18n/states.php:1573
msgid "Samar"
msgstr "Самар"

#: i18n/states.php:1572
msgid "Romblon"
msgstr "Ромблон"

#: i18n/states.php:1571
msgid "Rizal"
msgstr "Рісал"

#: i18n/states.php:1570
msgid "Quirino"
msgstr "Кіріно"

#: i18n/states.php:1569
msgid "Quezon"
msgstr "Кесон"

#: i18n/states.php:1568
msgid "Pangasinan"
msgstr "Пангасінан"

#: i18n/states.php:1567
msgid "Pampanga"
msgstr "Пампанга"

#: i18n/states.php:1566
msgid "Palawan"
msgstr "Палаван"

#: i18n/states.php:1565
msgid "Oriental Mindoro"
msgstr "Східний Міндоро"

#: i18n/states.php:1564
msgid "Occidental Mindoro"
msgstr "Західний Міндоро"

#: i18n/states.php:1563
msgid "Nueva Vizcaya"
msgstr "Нуева-Віская"

#: i18n/states.php:1562
msgid "Nueva Ecija"
msgstr "Нуева-Есіха"

#: i18n/states.php:1561
msgid "Northern Samar"
msgstr "Північний Самар"

#: i18n/states.php:1560
msgid "Negros Oriental"
msgstr "Східний Негрос"

#: i18n/states.php:1559
msgid "Negros Occidental"
msgstr "Західний Негрос"

#: i18n/states.php:1558
msgid "Mountain Province"
msgstr "Гірська провінція"

#: i18n/states.php:1557
msgid "Misamis Oriental"
msgstr "Східний Місаміс"

#: i18n/states.php:1556
msgid "Misamis Occidental"
msgstr "Західний Місаміс"

#: i18n/states.php:1555
msgid "Masbate"
msgstr "Масбате"

#: i18n/states.php:1554
msgid "Marinduque"
msgstr "Маріндуке"

#: i18n/states.php:1553
msgid "Maguindanao"
msgstr "Магінданао"

#: i18n/states.php:1552
msgid "Leyte"
msgstr "Лейте"

#: i18n/states.php:1551
msgid "Lanao del Sur"
msgstr "Південий Ланао"

#: i18n/states.php:1550
msgid "Lanao del Norte"
msgstr "Північний Ланао"

#: i18n/states.php:1549
msgid "Laguna"
msgstr "Лагуна"

#: i18n/states.php:1548
msgid "La Union"
msgstr "Ла-Уніон"

#: i18n/states.php:1547
msgid "Kalinga"
msgstr "Калінга"

#: i18n/states.php:1546
msgid "Isabela"
msgstr "Ісабела"

#: i18n/states.php:1545
msgid "Iloilo"
msgstr "Ілоїло"

#: i18n/states.php:1544
msgid "Ilocos Sur"
msgstr "Південний Ілокос"

#: i18n/states.php:1543
msgid "Ilocos Norte"
msgstr "Північний Ілокос"

#: i18n/states.php:1542
msgid "Ifugao"
msgstr "Іфугао"

#: i18n/states.php:1541
msgid "Guimaras"
msgstr "Гімарас"

#: i18n/states.php:1540
msgid "Eastern Samar"
msgstr "Східний Самар"

#: i18n/states.php:1539
msgid "Dinagat Islands"
msgstr "Дінагат, о-в"

#: i18n/states.php:1538
msgid "Davao Oriental"
msgstr "Східний Давао"

#: i18n/states.php:1537
msgid "Davao Occidental"
msgstr "Західний Давао"

#: i18n/states.php:1536
msgid "Davao del Sur"
msgstr "Південний Давао"

#: i18n/states.php:1535
msgid "Davao del Norte"
msgstr "Північний Давао"

#: i18n/states.php:1534
msgid "Cotabato"
msgstr "Котабато"

#: i18n/states.php:1533
msgid "Compostela Valley"
msgstr "Долина Компостела"

#: i18n/states.php:1532
msgid "Cebu"
msgstr "Себу"

#: i18n/states.php:1531
msgid "Cavite"
msgstr "Кавіте"

#: i18n/states.php:1530
msgid "Catanduanes"
msgstr "Катандуанес"

#: i18n/states.php:1529
msgid "Capiz"
msgstr "Капіс"

#: i18n/states.php:1528
msgid "Camiguin"
msgstr "Камігуін"

#: i18n/states.php:1527
msgid "Camarines Sur"
msgstr "Південний Камарінес"

#: i18n/states.php:1526
msgid "Camarines Norte"
msgstr "Північний Камарінес"

#: i18n/states.php:1525
msgid "Cagayan"
msgstr "Кагаян"

#: i18n/states.php:1524
msgid "Bulacan"
msgstr "Булакан"

#: i18n/states.php:1523
msgid "Bukidnon"
msgstr "Букіднон"

#: i18n/states.php:1522
msgid "Bohol"
msgstr "Бохол"

#: i18n/states.php:1521
msgid "Biliran"
msgstr "Біліран"

#: i18n/states.php:1520
msgid "Benguet"
msgstr "Бенгет"

#: i18n/states.php:1519
msgid "Batangas"
msgstr "Батангас"

#: i18n/states.php:1518
msgid "Batanes"
msgstr "Батанес"

#: i18n/states.php:1517
msgid "Bataan"
msgstr "Батаан"

#: i18n/states.php:1516
msgid "Basilan"
msgstr "Басілан"

#: i18n/states.php:1515
msgid "Aurora"
msgstr "Аврора"

#: i18n/states.php:1514
msgid "Apayao"
msgstr "Апаяо"

#: i18n/states.php:1513
msgid "Antique"
msgstr "Антіке"

#: i18n/states.php:1512
msgid "Albay"
msgstr "Албай"

#: i18n/states.php:1511
msgid "Aklan"
msgstr "Аклан"

#: i18n/states.php:1510
msgid "Agusan del Sur"
msgstr "Південний Агусан"

#: i18n/states.php:1509
msgid "Agusan del Norte"
msgstr "Північний Агусан"

#: i18n/states.php:1508
msgid "Abra"
msgstr "Абра"

#: i18n/states.php:1505
msgid "Ucayali"
msgstr "Укаялі"

#: i18n/states.php:1504
msgid "Tumbes"
msgstr "Тумбес"

#: i18n/states.php:1503
msgid "Tacna"
msgstr "Такна"

#: i18n/states.php:1501
msgid "Puno"
msgstr "Пуно"

#: i18n/states.php:1500
msgid "Piura"
msgstr "Піура"

#: i18n/states.php:1499
msgid "Pasco"
msgstr "Паско"

#: i18n/states.php:1498
msgid "Moquegua"
msgstr "Мокеґуа"

#: i18n/states.php:1497
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Мадре-де-Дьйос"

#: i18n/states.php:1496
msgid "Loreto"
msgstr "Лорето"

#: i18n/states.php:1495
msgid "Lima"
msgstr "Ліма"

#: i18n/states.php:1494
msgid "Lambayeque"
msgstr "Ламбаєке"

#: i18n/states.php:1493 i18n/states.php:1693
msgid "La Libertad"
msgstr "Ла-Лібертад"

#: i18n/states.php:1491
msgid "Ica"
msgstr "Іка"

#: i18n/states.php:1489
msgid "Huancavelica"
msgstr "Уанкавеліка"

#: i18n/states.php:1488
msgid "Cusco"
msgstr "Куско"

#: i18n/states.php:1487
msgid "Cajamarca"
msgstr "Кахамарка"

#: i18n/states.php:1486
msgid "Ayacucho"
msgstr "Аякучо"

#: i18n/states.php:1485
msgid "Arequipa"
msgstr "Арекіпа"

#: i18n/states.php:1483
msgid "Ancash"
msgstr "Анкаш"

#: i18n/states.php:1481
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Столична мерія Ліми"

#: i18n/states.php:1480
msgid "El Callao"
msgstr "Ель Кальяо"

#: i18n/states.php:1462
msgid "Southland"
msgstr "Саутленд"

#: i18n/states.php:1461
msgid "Otago"
msgstr "Отаго"

#: i18n/states.php:1460
msgid "Canterbury"
msgstr "Кентербері"

#: i18n/states.php:1459
msgid "West Coast"
msgstr "Західне узбережжя"

#: i18n/states.php:1458
msgid "Tasman"
msgstr "Тасман"

#: i18n/states.php:1457
msgid "Marlborough"
msgstr "Марлборо"

#: i18n/states.php:1456
msgid "Nelson"
msgstr "Нельсон"

#: i18n/states.php:1455
msgid "Wellington"
msgstr "Веллінгтон"

#: i18n/states.php:1454
msgid "Manawatu-Whanganui"
msgstr "Манавату-Вангануї"

#: i18n/states.php:1452
msgid "Gisborne"
msgstr "Гісборн"

#: i18n/states.php:1451
msgid "Taranaki"
msgstr "Таранакі"

#: i18n/states.php:1450
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Бей оф Пленті"

#: i18n/states.php:1449
msgid "Waikato"
msgstr "Ваікато"

#: i18n/states.php:1448
msgid "Auckland"
msgstr "Окленд"

#: i18n/states.php:1447
msgid "Northland"
msgstr "Нортленд"

#: i18n/states.php:42
msgid "Huíla"
msgstr "Уїлаa"

#: i18n/states.php:1337
msgid "Terengganu"
msgstr "Теренггану"

#: i18n/states.php:1336
msgid "Selangor"
msgstr "Селангор"

#: i18n/states.php:1335
msgid "Sarawak"
msgstr "Саравак"

#: i18n/states.php:1334
msgid "Sabah"
msgstr "Сабах"

#: i18n/states.php:1333
msgid "Perlis"
msgstr "Перліс"

#: i18n/states.php:1332
msgid "Perak"
msgstr "Перак"

#: i18n/states.php:1330
msgid "Pahang"
msgstr "Паханг"

#: i18n/states.php:1329
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Негрі-Сембілан"

#: i18n/states.php:1326
msgid "Kelantan"
msgstr "Келантан"

#: i18n/states.php:1325
msgid "Kedah"
msgstr "Кедах"

#: i18n/states.php:1324
msgid "Johor"
msgstr "Джохор"

#: i18n/states.php:1321
msgid "Zacatecas"
msgstr "Сакатекас"

#: i18n/states.php:1320
msgid "Yucatán"
msgstr "Юкатан"

#: i18n/states.php:1319
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракрус"

#: i18n/states.php:1318
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Тласкала"

#: i18n/states.php:1317
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамауліпас"

#: i18n/states.php:1316
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"

#: i18n/states.php:1315
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"

#: i18n/states.php:1314
msgid "Sinaloa"
msgstr "Сіналоа"

#: i18n/states.php:1313
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан-Луїс-Потосі"

#: i18n/states.php:1312
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Кінтана-Роо"

#: i18n/states.php:1311
msgid "Querétaro"
msgstr "Керетаро"

#: i18n/states.php:1310
msgid "Puebla"
msgstr "Пуебла"

#: i18n/states.php:1309
msgid "Oaxaca"
msgstr "Оахака"

#: i18n/states.php:1308
msgid "Nayarit"
msgstr "Наяріт"

#: i18n/states.php:1307
msgid "Morelos"
msgstr "Морелос"

#: i18n/states.php:1306
msgid "Michoacán"
msgstr "Мічоакан"

#: i18n/states.php:1304
msgid "Hidalgo"
msgstr "Ідальго"

#: i18n/states.php:1303
msgid "Guerrero"
msgstr "Герреро"

#: i18n/states.php:1302
msgid "Guanajuato"
msgstr "Гуанахуато"

#: i18n/states.php:1301
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"

#: i18n/states.php:1300
msgid "Colima"
msgstr "Коліма"

#: i18n/states.php:1299
msgid "Coahuila"
msgstr "Коауїла"

#: i18n/states.php:1298
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чіуауа"

#: i18n/states.php:1297
msgid "Chiapas"
msgstr "Чіапас"

#: i18n/states.php:1296
msgid "Campeche"
msgstr "Кампече"

#: i18n/states.php:1295
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Південна Нижня Каліфорнія"

#: i18n/states.php:1294
msgid "Baja California"
msgstr "Нижня Каліфорнія"

#: i18n/states.php:1293
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Аґуаскальєнтес"

#: i18n/states.php:1292
msgid "Nuevo León"
msgstr "Нуево Леон"

#: i18n/states.php:1291
msgid "Jalisco"
msgstr "Халіско"

#: i18n/states.php:1060
msgid "Okinawa"
msgstr "Окінава"

#: i18n/states.php:1059
msgid "Kagoshima"
msgstr "Каґосіма"

#: i18n/states.php:1058
msgid "Miyazaki"
msgstr "Міядзакі"

#: i18n/states.php:1057
msgid "Oita"
msgstr "Ойта"

#: i18n/states.php:1056
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"

#: i18n/states.php:1055
msgid "Nagasaki"
msgstr "Нагасакі"

#: i18n/states.php:1054
msgid "Saga"
msgstr "Саґа"

#: i18n/states.php:1053
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"

#: i18n/states.php:1052
msgid "Kochi"
msgstr "Кочі"

#: i18n/states.php:1051
msgid "Ehime"
msgstr "Ехіме"

#: i18n/states.php:1050
msgid "Kagawa"
msgstr "Каґава"

#: i18n/states.php:1049
msgid "Tokushima"
msgstr "Токусіма"

#: i18n/states.php:1048
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямаґуті"

#: i18n/states.php:1047
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хіросіма"

#: i18n/states.php:1046
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"

#: i18n/states.php:1045
msgid "Shimane"
msgstr "Сімане"

#: i18n/states.php:1044
msgid "Tottori"
msgstr "Тотторі"

#: i18n/states.php:1043
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакаяма"

#: i18n/states.php:1042
msgid "Nara"
msgstr "Нара"

#: i18n/states.php:1041
msgid "Hyogo"
msgstr "Хьоґо"

#: i18n/states.php:1040
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"

#: i18n/states.php:1039
msgid "Kyoto"
msgstr "Кіото"

#: i18n/states.php:1038
msgid "Shiga"
msgstr "Сіґа"

#: i18n/states.php:1037
msgid "Mie"
msgstr "Міе"

#: i18n/states.php:1036
msgid "Aichi"
msgstr "Айті"

#: i18n/states.php:1035
msgid "Shizuoka"
msgstr "Сідзуока"

#: i18n/states.php:1034
msgid "Gifu"
msgstr "Ґіфу"

#: i18n/states.php:1033
msgid "Nagano"
msgstr "Нагано"

#: i18n/states.php:1032
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманасі"

#: i18n/states.php:1031
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуй"

#: i18n/states.php:1030
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ісікава"

#: i18n/states.php:1029
msgid "Toyama"
msgstr "Тояма"

#: i18n/states.php:1028
msgid "Niigata"
msgstr "Ніїґата"

#: i18n/states.php:1027
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канагава"

#: i18n/states.php:1026
msgid "Tokyo"
msgstr "Токіо"

#: i18n/states.php:1025
msgid "Chiba"
msgstr "Тіба"

#: i18n/states.php:1024
msgid "Saitama"
msgstr "Сайтама"

#: i18n/states.php:1023
msgid "Gunma"
msgstr "Ґумма"

#: i18n/states.php:1022
msgid "Tochigi"
msgstr "Тотігі"

#: i18n/states.php:1021
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ібаракі"

#: i18n/states.php:1020
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукусіма"

#: i18n/states.php:1019
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямагата"

#: i18n/states.php:1018
msgid "Akita"
msgstr "Акіта"

#: i18n/states.php:1017
msgid "Miyagi"
msgstr "Міяґі"

#: i18n/states.php:1016
msgid "Iwate"
msgstr "Івате"

#: i18n/states.php:1015
msgid "Aomori"
msgstr "Аоморі"

#: i18n/states.php:1014
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хоккайдо"

#: i18n/states.php:986
msgid "Viterbo"
msgstr "Вітербо"

#: i18n/states.php:985
msgid "Vicenza"
msgstr "Віченца"

#: i18n/states.php:984
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Вібо-Валентія"

#: i18n/states.php:983
msgid "Verona"
msgstr "Верона"

#: i18n/states.php:982
msgid "Vercelli"
msgstr "Верчеллі"

#: i18n/states.php:981
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Вербано-Кузіо-Оссола"

#: i18n/states.php:980
msgid "Venezia"
msgstr "Венеція"

#: i18n/states.php:979
msgid "Varese"
msgstr "Варезе"

#: i18n/states.php:978
msgid "Udine"
msgstr "Удіне"

#: i18n/states.php:977
msgid "Trieste"
msgstr "Трієст"

#: i18n/states.php:976
msgid "Treviso"
msgstr "Тревізо"

#: i18n/states.php:975
msgid "Trento"
msgstr "Тренто"

#: i18n/states.php:974
msgid "Trapani"
msgstr "Трапані"

#: i18n/states.php:973
msgid "Torino"
msgstr "Турин"

#: i18n/states.php:972
msgid "Terni"
msgstr "Терні"

#: i18n/states.php:971
msgid "Teramo"
msgstr "Терамо"

#: i18n/states.php:970
msgid "Taranto"
msgstr "Таранто"

#: i18n/states.php:968
msgid "Sondrio"
msgstr "Сондріо"

#: i18n/states.php:967
msgid "Siracusa"
msgstr "Сіракуза"

#: i18n/states.php:966
msgid "Siena"
msgstr "Сієна"

#: i18n/states.php:965
msgid "Savona"
msgstr "Савона"

#: i18n/states.php:964
msgid "Sassari"
msgstr "Сассарі"

#: i18n/states.php:963
msgid "Salerno"
msgstr "Салерно"

#: i18n/states.php:962
msgid "Rovigo"
msgstr "Ровіго"

#: i18n/states.php:961 assets/client/admin/chunks/3040.js:1
#: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1
#: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1
#: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1
#: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1
#: assets/client/admin/onboarding/index.js:1
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2
#: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2
msgid "Roma"
msgstr "Рим"

#: i18n/states.php:960
msgid "Rimini"
msgstr "Ріміні"

#: i18n/states.php:959
msgid "Rieti"
msgstr "Рієті"

#: i18n/states.php:958
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Реджо-Емілія"

#: i18n/states.php:957
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Реджо-Калабрія"

#: i18n/states.php:956
msgid "Ravenna"
msgstr "Равенна"

#: i18n/states.php:955
msgid "Ragusa"
msgstr "Рагуза"

#: i18n/states.php:954
msgid "Prato"
msgstr "Прато"

#: i18n/states.php:953
msgid "Potenza"
msgstr "Потенца"

#: i18n/states.php:952
msgid "Pordenone"
msgstr "Порденоне"

#: i18n/states.php:951
msgid "Pistoia"
msgstr "Пістоя"

#: i18n/states.php:950
msgid "Pisa"
msgstr "Піза"

#: i18n/states.php:949
msgid "Piacenza"
msgstr "П'яченца"

#: i18n/states.php:948
msgid "Pescara"
msgstr "Пескара"

#: i18n/states.php:947
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Пезаро-е-Урбіно"

#: i18n/states.php:946
msgid "Perugia"
msgstr "Перуджа"

#: i18n/states.php:945
msgid "Pavia"
msgstr "Павія"

#: i18n/states.php:944
msgid "Parma"
msgstr "Парма"

#: i18n/states.php:943
msgid "Palermo"
msgstr "Палермо"

#: i18n/states.php:942
msgid "Padova"
msgstr "Падова"

#: i18n/states.php:941
msgid "Oristano"
msgstr "Орістано"

#: i18n/states.php:940
msgid "Nuoro"
msgstr "Нуоро"

#: i18n/states.php:939
msgid "Novara"
msgstr "Новара"

#: i18n/states.php:938
msgid "Napoli"
msgstr "Неаполь"

#: i18n/states.php:937
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Монца і Бріанца"

#: i18n/states.php:936
msgid "Modena"
msgstr "Модена"

#: i18n/states.php:935
msgid "Milano"
msgstr "Мілан"

#: i18n/states.php:934
msgid "Messina"
msgstr "Мессіна"

#: i18n/states.php:933
msgid "Matera"
msgstr "Матера"

#: i18n/states.php:932
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Масса-Каррара"

#: i18n/states.php:931
msgid "Mantova"
msgstr "Мантуя"

#: i18n/states.php:930
msgid "Macerata"
msgstr "Мачерата"

#: i18n/states.php:929
msgid "Lucca"
msgstr "Лукка"

#: i18n/states.php:928
msgid "Lodi"
msgstr "Лоді"

#: i18n/states.php:927
msgid "Livorno"
msgstr "Ліворно"

#: i18n/states.php:926
msgid "Lecco"
msgstr "Лекко"

#: i18n/states.php:925
msgid "Lecce"
msgstr "Лечче"

#: i18n/states.php:924
msgid "Latina"
msgstr "Латина"

#: i18n/states.php:922
msgid "La Spezia"
msgstr "Ла Спеція"

#: i18n/states.php:921
msgid "Isernia"
msgstr "Ізернія"

#: i18n/states.php:920
msgid "Imperia"
msgstr "Імперія"

#: i18n/states.php:919
msgid "Grosseto"
msgstr "Гроссето"

#: i18n/states.php:918
msgid "Gorizia"
msgstr "Горіція"

#: i18n/states.php:917
msgid "Genova"
msgstr "Генуя"

#: i18n/states.php:916
msgid "Frosinone"
msgstr "Фрозіноне"

#: i18n/states.php:915
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Форлі-Чезена"

#: i18n/states.php:914
msgid "Foggia"
msgstr "Фоджа"

#: i18n/states.php:913
msgid "Firenze"
msgstr "Флоренція"

#: i18n/states.php:912
msgid "Ferrara"
msgstr "Феррара"

#: i18n/states.php:911
msgid "Fermo"
msgstr "Фермо"

#: i18n/states.php:910
msgid "Enna"
msgstr "Енна"

#: i18n/states.php:909
msgid "Cuneo"
msgstr "Кунео"

#: i18n/states.php:908
msgid "Crotone"
msgstr "Кротоне"

#: i18n/states.php:907
msgid "Cremona"
msgstr "Кремона"

#: i18n/states.php:906
msgid "Cosenza"
msgstr "Козенца"

#: i18n/states.php:905
msgid "Como"
msgstr "Комо"

#: i18n/states.php:904
msgid "Chieti"
msgstr "К'єті"

#: i18n/states.php:903
msgid "Catanzaro"
msgstr "Катанцаро"

#: i18n/states.php:902
msgid "Catania"
msgstr "Катанія"

#: i18n/states.php:901
msgid "Caserta"
msgstr "Казерта"

#: i18n/states.php:900
msgid "Campobasso"
msgstr "Кампобассо"

#: i18n/states.php:899
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Кальтаніссетта"

#: i18n/states.php:898
msgid "Cagliari"
msgstr "Кальярі"

#: i18n/states.php:897
msgid "Brindisi"
msgstr "Бріндізі"

#: i18n/states.php:896
msgid "Brescia"
msgstr "Брешіа"

#: i18n/states.php:895
msgid "Bolzano"
msgstr "Больцано"

#: i18n/states.php:894
msgid "Bologna"
msgstr "Болонья"

#: i18n/states.php:893
msgid "Biella"
msgstr "Б'єлла"

#: i18n/states.php:892
msgid "Bergamo"
msgstr "Бергамо"

#: i18n/states.php:891
msgid "Benevento"
msgstr "Беневенто"

#: i18n/states.php:890
msgid "Belluno"
msgstr "Беллуно"

#: i18n/states.php:889
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Барлетта-Андрія-Трані"

#: i18n/states.php:888
msgid "Bari"
msgstr "Барі"

#: i18n/states.php:887
msgid "Avellino"
msgstr "Авелліно"

#: i18n/states.php:886
msgid "Asti"
msgstr "Асті"

#: i18n/states.php:885
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Асколі-Пічено"

#: i18n/states.php:884
msgid "Arezzo"
msgstr "Ареццо"

#: i18n/states.php:883
msgid "Aosta"
msgstr "Аоста"

#: i18n/states.php:882
msgid "Ancona"
msgstr "Анкона"

#: i18n/states.php:881
msgid "Alessandria"
msgstr "Алессандрія"

#: i18n/states.php:880
msgid "Agrigento"
msgstr "Агрідженто"

#: i18n/states.php:876
msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
msgstr "Систан і Белуджистан"

#: i18n/states.php:875
msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
msgstr "Хормозґан"

#: i18n/states.php:874
msgid "Markazi (مرکزی)"
msgstr "Меркезі"

#: i18n/states.php:873
msgid "Mazandaran (مازندران)"
msgstr "Мазендеран"

#: i18n/states.php:872
msgid "Gilan (گیلان)"
msgstr "Ґілян"

#: i18n/states.php:871
msgid "Golestan (گلستان)"
msgstr "Ґолестан"

#: i18n/states.php:870
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgstr "Кохґілує і Боєрахмед"

#: i18n/states.php:869
msgid "Kurdistan / کردستان)"
msgstr "Курдистан"

#: i18n/states.php:868
msgid "Qom (قم)"
msgstr "Кум"

#: i18n/states.php:867
msgid "Fars (فارس)"
msgstr "Фарс"

#: i18n/states.php:866
msgid "Semnan (سمنان)"
msgstr "Семнан"

#: i18n/states.php:865
msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)"
msgstr "Північний Хорасан (خراسان جنوبی)"

#: i18n/states.php:864
msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
msgstr "Хорасан-Резаві"

#: i18n/states.php:863
msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "Південний Хорасан"

#: i18n/states.php:862
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
msgstr "Чегармехаль і Бахтиарі"

#: i18n/states.php:861
msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
msgstr "Західний Азербайджан"

#: i18n/states.php:860
msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
msgstr "Східний Азербайджан"

#: i18n/states.php:859
msgid "Alborz (البرز)"
msgstr "Альборз"

#: i18n/states.php:858
msgid "Luristan (لرستان)"
msgstr "Лурестан"

#: i18n/states.php:857
msgid "Zanjan (زنجان)"
msgstr "Зенджан"

#: i18n/states.php:856
msgid "Ghazvin (قزوین)"
msgstr "Казвін"

#: i18n/states.php:855
msgid "Hamadan (همدان)"
msgstr "Хамадан"

#: i18n/states.php:854
msgid "Kerman (کرمان)"
msgstr "Керман"

#: i18n/states.php:853
msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
msgstr "Керманшах"

#: i18n/states.php:852
msgid "Yazd (یزد)"
msgstr "Йезд"

#: i18n/states.php:851
msgid "Isfahan (اصفهان)"
msgstr "Ісфахан"

#: i18n/states.php:850
msgid "Ardabil (اردبیل)"
msgstr "Ардебіль"

#: i18n/states.php:849
msgid "Bushehr (بوشهر)"
msgstr "Бушер"

#: i18n/states.php:848
msgid "Ilaam (ایلام)"
msgstr "Ілам"

#: i18n/states.php:847
msgid "Tehran (تهران)"
msgstr "Тегеран (تهران)"

#: i18n/states.php:846
msgid "Khuzestan (خوزستان)"
msgstr "Хузестан (خوزستان)"

#: i18n/states.php:843
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Пондічеррі"

#: i18n/states.php:842
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Лакшадвіп"

#: i18n/states.php:841
msgid "Delhi"
msgstr "Делі"

#: i18n/states.php:840
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Даман і Діу"

#: i18n/states.php:839
msgid "Dadra and Nagar Haveli"
msgstr "Дадра і Нагар-Хавелі"

#: i18n/states.php:838
msgid "Chandigarh"
msgstr "Чандігарх"

#: i18n/states.php:837
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Андаманські і Нікобарські острови"

#: i18n/states.php:836
msgid "West Bengal"
msgstr "Західна Бенгалія"

#: i18n/states.php:835
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Уттар-Прадеш"

#: i18n/states.php:834
msgid "Uttarakhand"
msgstr "Уттаракханд"

#: i18n/states.php:833
msgid "Tripura"
msgstr "Тріпура"

#: i18n/states.php:832
msgid "Telangana"
msgstr "Телангана"

#: i18n/states.php:831
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Таміл-Наду"

#: i18n/states.php:830
msgid "Sikkim"
msgstr "Сіккім"

#: i18n/states.php:829
msgid "Rajasthan"
msgstr "Раджастхан"

#: i18n/states.php:828 i18n/states.php:1598
msgid "Punjab"
msgstr "Пенджаб"

#: i18n/states.php:826
msgid "Nagaland"
msgstr "Нагаленд"

#: i18n/states.php:825
msgid "Mizoram"
msgstr "Мізорам"

#: i18n/states.php:824
msgid "Meghalaya"
msgstr "Меґхалая"

#: i18n/states.php:823
msgid "Manipur"
msgstr "Маніпур"

#: i18n/states.php:822
msgid "Maharashtra"
msgstr "Махараштра"

#: i18n/states.php:821
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Мадх'я-Прадеш"

#: i18n/states.php:819
msgid "Kerala"
msgstr "Керала"

#: i18n/states.php:818
msgid "Karnataka"
msgstr "Карнатака"

#: i18n/states.php:817
msgid "Jharkhand"
msgstr "Джаркханд"

#: i18n/states.php:816
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Джамму і Кашмір"

#: i18n/states.php:815
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Хімачал-Прадеш"

#: i18n/states.php:814
msgid "Haryana"
msgstr "Хар'яна"

#: i18n/states.php:813
msgid "Gujarat"
msgstr "Гуджарат"

#: i18n/states.php:812
msgid "Goa"
msgstr "Гоа"

#: i18n/states.php:811
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Чхаттісґарх"

#: i18n/states.php:810
msgid "Bihar"
msgstr "Біхар"

#: i18n/states.php:809
msgid "Assam"
msgstr "Ассам"

#: i18n/states.php:808
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Аруначал-Прадеш"

#: i18n/states.php:807
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Андхра-Прадеш"

#: i18n/states.php:776
msgid "Papua Barat"
msgstr "Західне Папуа"

#: i18n/states.php:775
msgid "Papua"
msgstr "Папуа"

#: i18n/states.php:774
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Північне Малуку"

#: i18n/states.php:773
msgid "Maluku"
msgstr "Малуку"

#: i18n/states.php:772
msgid "Gorontalo"
msgstr "Горонтало"

#: i18n/states.php:771
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Південне Сулавесі"

#: i18n/states.php:770
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Західне Сулавесі"

#: i18n/states.php:769
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Південно-Східне Сулавесі"

#: i18n/states.php:768
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Центральне Сулавесі"

#: i18n/states.php:767
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Північне Сулавесі"

#: i18n/states.php:766
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Північний Калімантан"

#: i18n/states.php:765
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Південний Калімантан"

#: i18n/states.php:764
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Східний Калімантан"

#: i18n/states.php:763
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Центральний Калімантан"

#: i18n/states.php:762
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Західний Калімантан"

#: i18n/states.php:761
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Східна Південно-Східна Нуса"

#: i18n/states.php:760
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Західна Південно-Східна Нуса"

#: i18n/states.php:759
msgid "Bali"
msgstr "Балі"

#: i18n/states.php:758
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Джок'якарта"

#: i18n/states.php:757
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Східна Ява"

#: i18n/states.php:756
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Центральная Ява"

#: i18n/states.php:755
msgid "Banten"
msgstr "Бантен"

#: i18n/states.php:754
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Західна Ява"

#: i18n/states.php:753
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "Джакарта"

#: i18n/states.php:752
msgid "Lampung"
msgstr "Лампунг"

#: i18n/states.php:751
msgid "Bengkulu"
msgstr "Бенгкулу"

#: i18n/states.php:750
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Банка-Белітунг"

#: i18n/states.php:749
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Південна Суматра"

#: i18n/states.php:748
msgid "Jambi"
msgstr "Джамбі"

#: i18n/states.php:747
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Ріау, о-ви"

#: i18n/states.php:746
msgid "Riau"
msgstr "Ріау"

#: i18n/states.php:745
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Західна Суматра"

#: i18n/states.php:744
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Північна Суматра"

#: i18n/states.php:743
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Ачех"

#: i18n/states.php:740
msgid "Zala"
msgstr "Зала"

#: i18n/states.php:739
msgid "Veszprém"
msgstr "Веспрем"

#: i18n/states.php:738
msgid "Vas"
msgstr "Ваш"

#: i18n/states.php:737
msgid "Tolna"
msgstr "Толна"

#: i18n/states.php:736
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Саболч-Сатмар-Береґ"

#: i18n/states.php:735
msgid "Somogy"
msgstr "Шомодь"

#: i18n/states.php:734
msgid "Pest"
msgstr "Пешт"

#: i18n/states.php:733
msgid "Nógrád"
msgstr "Но́ґрад"

#: i18n/states.php:732
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Комаром-Естерґом"

#: i18n/states.php:731
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Яс-Надькун-Солнок"

#: i18n/states.php:730
msgid "Heves"
msgstr "Гевеш"

#: i18n/states.php:729
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Гайду-Бігар"

#: i18n/states.php:728
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Дьйор-Мошон-Шопрон"

#: i18n/states.php:727
msgid "Fejér"
msgstr "Феєр"

#: i18n/states.php:725
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"

#: i18n/states.php:724
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Боршод-Абауй-Земплен"

#: i18n/states.php:723
msgid "Baranya"
msgstr "Бараня"

#: i18n/states.php:722
msgid "Békés"
msgstr "Бекеш"

#: i18n/states.php:721
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Бач-Кішкун"

#: i18n/states.php:675
msgid "New Territories"
msgstr "Нові території"

#: i18n/states.php:674
msgid "Kowloon"
msgstr "Коулун"

#: i18n/states.php:673
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Гонконг, о-в"

#: i18n/states.php:607
msgid "Zaragoza"
msgstr "Сарагоса"

#: i18n/states.php:606
msgid "Zamora"
msgstr "Самора"

#: i18n/states.php:604
msgid "Valladolid"
msgstr "Вальядолід"

#: i18n/states.php:603
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсія"

#: i18n/states.php:602
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"

#: i18n/states.php:601
msgid "Teruel"
msgstr "Теруель"

#: i18n/states.php:600
msgid "Tarragona"
msgstr "Таррагона"

#: i18n/states.php:599
msgid "Soria"
msgstr "Сорія"

#: i18n/states.php:598
msgid "Sevilla"
msgstr "Севілья"

#: i18n/states.php:597
msgid "Segovia"
msgstr "Сеговія"

#: i18n/states.php:596
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта-Крус-де-Тенеріфе"

#: i18n/states.php:595
msgid "Salamanca"
msgstr "Саламанка"

#: i18n/states.php:594
msgid "Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"

#: i18n/states.php:593
msgid "Palencia"
msgstr "Паленсія"

#: i18n/states.php:592
msgid "Ourense"
msgstr "Оренсе"

#: i18n/states.php:591
msgid "Navarra"
msgstr "Наварра"

#: i18n/states.php:590
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсія"

#: i18n/states.php:589
msgid "Melilla"
msgstr "Мелілья"

#: i18n/states.php:587
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"

#: i18n/states.php:586
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"

#: i18n/states.php:585
msgid "Lleida"
msgstr "Льєйда"

#: i18n/states.php:583
msgid "Las Palmas"
msgstr "Лас-Пальмас"

#: i18n/states.php:580
msgid "Huesca"
msgstr "Уеска"

#: i18n/states.php:579
msgid "Huelva"
msgstr "Уельва"

#: i18n/states.php:578
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Гіпускоа"

#: i18n/states.php:577
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гвадалахара"

#: i18n/states.php:576 i18n/states.php:1435
msgid "Granada"
msgstr "Ґранада"

#: i18n/states.php:575
msgid "Girona"
msgstr "Жирона"

#: i18n/states.php:574
msgid "Cuenca"
msgstr "Куенка"

#: i18n/states.php:572
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Сьюдад-Реаль"

#: i18n/states.php:571
msgid "Ceuta"
msgstr "Сеута"

#: i18n/states.php:569
msgid "Cantabria"
msgstr "Кантабрія"

#: i18n/states.php:566
msgid "Burgos"
msgstr "Бургос"

#: i18n/states.php:565
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселона"

#: i18n/states.php:564
msgid "Baleares"
msgstr "Балеарські острови"

#: i18n/states.php:563
msgid "Badajoz"
msgstr "Бадахос"

#: i18n/states.php:561
msgid "Asturias"
msgstr "Астурія"

#: i18n/states.php:559
msgid "Alicante"
msgstr "Аліканте"

#: i18n/states.php:558
msgid "Albacete"
msgstr "Альбасете"

#: i18n/states.php:259
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Юкон"

#: i18n/states.php:258
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Саскачеван"

#: i18n/states.php:257
msgid "Quebec"
msgstr "Квебек"

#: i18n/states.php:256
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Принца Едуарда, о-в"

#: i18n/states.php:255
msgid "Ontario"
msgstr "Онтаріо"

#: i18n/states.php:254
msgid "Nunavut"
msgstr "Нунавут"

#: i18n/states.php:253
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Нова Шотландія"

#: i18n/states.php:252
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Північно-західні території"

#: i18n/states.php:251
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Ньюфаундленд і Лабрадор"

#: i18n/states.php:250
msgid "New Brunswick"
msgstr "Нью-Брансвік"

#: i18n/states.php:249
msgid "Manitoba"
msgstr "Манітоба"

#: i18n/states.php:248
msgid "British Columbia"
msgstr "Британська Колумбія"

#: i18n/states.php:247
msgid "Alberta"
msgstr "Альберта"

#: i18n/states.php:244
msgid "Tocantins"
msgstr "Токантінс"

#: i18n/states.php:243
msgid "Sergipe"
msgstr "Сержипі"

#: i18n/states.php:241
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Санта-Катаріна"

#: i18n/states.php:240
msgid "Roraima"
msgstr "Рорайма"

#: i18n/states.php:238
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Ріу-Гранді-ду-Сул"

#: i18n/states.php:237
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Ріу-Гранді-ду-Норті"

#: i18n/states.php:236
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Ріо-де-Жанейро"

#: i18n/states.php:234
msgid "Pernambuco"
msgstr "Пернамбуку"

#: i18n/states.php:230
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Мінас Жерайс"

#: i18n/states.php:229
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул"

#: i18n/states.php:228
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Мату-Гросу"

#: i18n/states.php:224
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Федеральний округ"

#: i18n/states.php:222
msgid "Bahia"
msgstr "Баїя"

#: i18n/states.php:221 i18n/states.php:342 i18n/states.php:1482
#: i18n/states.php:2207
msgid "Amazonas"
msgstr "Амазонас"

#: i18n/states.php:219
msgid "Alagoas"
msgstr "Алагоас"

#: i18n/states.php:218
msgid "Acre"
msgstr "Акрі"

#: i18n/states.php:188
msgid "Yambol"
msgstr "Ямбол"

#: i18n/states.php:187
msgid "Vratsa"
msgstr "Враца"

#: i18n/states.php:186
msgid "Vidin"
msgstr "Видин"

#: i18n/states.php:185
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Велико Тирново"

#: i18n/states.php:184
msgid "Varna"
msgstr "Варна"

#: i18n/states.php:183
msgid "Targovishte"
msgstr "Тирговиште"

#: i18n/states.php:182
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Стара Загора"

#: i18n/states.php:181
msgid "Sofia"
msgstr "Софія"

#: i18n/states.php:179
msgid "Smolyan"
msgstr "Смолян"

#: i18n/states.php:178
msgid "Sliven"
msgstr "Слівен"

#: i18n/states.php:177
msgid "Silistra"
msgstr "Сілістра"

#: i18n/states.php:176
msgid "Shumen"
msgstr "Шумен"

#: i18n/states.php:175
msgid "Ruse"
msgstr "Русе"

#: i18n/states.php:174
msgid "Razgrad"
msgstr "Разград"

#: i18n/states.php:173
msgid "Plovdiv"
msgstr "Пловдив"

#: i18n/states.php:172
msgid "Pleven"
msgstr "Плевен"

#: i18n/states.php:171
msgid "Pernik"
msgstr "Перник"

#: i18n/states.php:170
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Пазарджик"

#: i18n/states.php:169 i18n/states.php:2132
msgid "Montana"
msgstr "Монтана"

#: i18n/states.php:168
msgid "Lovech"
msgstr "Ловеч"

#: i18n/states.php:167
msgid "Kyustendil"
msgstr "Кюстендил"

#: i18n/states.php:166
msgid "Kardzhali"
msgstr "Кирджалі"

#: i18n/states.php:165
msgid "Haskovo"
msgstr "Хасково"

#: i18n/states.php:164
msgid "Gabrovo"
msgstr "Габрово"

#: i18n/states.php:163
msgid "Dobrich"
msgstr "Добрич"

#: i18n/states.php:162
msgid "Burgas"
msgstr "Бургас"

#: i18n/states.php:161
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Благоєвград"

#: i18n/states.php:157
msgid "Thakurgaon"
msgstr "Тхакургаон"

#: i18n/states.php:156
msgid "Tangail"
msgstr "Тангайл"

#: i18n/states.php:155
msgid "Sylhet"
msgstr "Сілет"

#: i18n/states.php:154
msgid "Sunamganj"
msgstr "Сунамгандж"

#: i18n/states.php:153
msgid "Sirajganj"
msgstr "Сіражганж"

#: i18n/states.php:152
msgid "Sherpur"
msgstr "Шерпур"

#: i18n/states.php:151
msgid "Shariatpur"
msgstr "Шаріатпур"

#: i18n/states.php:150
msgid "Satkhira"
msgstr "Саткхіра"

#: i18n/states.php:149
msgid "Rangpur"
msgstr "Рангпур"

#: i18n/states.php:148
msgid "Rangamati"
msgstr "Рангаматі"

#: i18n/states.php:147
msgid "Rajshahi"
msgstr "Раджшахі"

#: i18n/states.php:146
msgid "Rajbari"
msgstr "Раджбарі"

#: i18n/states.php:145
msgid "Pirojpur"
msgstr "Піроджпур"

#: i18n/states.php:144
msgid "Patuakhali"
msgstr "Патуакхалі"

#: i18n/states.php:143
msgid "Panchagarh"
msgstr "Панчагарх"

#: i18n/states.php:142
msgid "Pabna"
msgstr "Пабна"

#: i18n/states.php:141
msgid "Noakhali"
msgstr "Ноакхалі"

#: i18n/states.php:140
msgid "Nilphamari"
msgstr "Нілпхамарі"

#: i18n/states.php:139
msgid "Netrakona"
msgstr "Нетрокона"

#: i18n/states.php:138
msgid "Nawabganj"
msgstr "Навабгандж"

#: i18n/states.php:137
msgid "Natore"
msgstr "Натор"

#: i18n/states.php:136
msgid "Narsingdi"
msgstr "Нарсінгді"

#: i18n/states.php:135
msgid "Narayanganj"
msgstr "Нараянгандж"

#: i18n/states.php:134
msgid "Narail"
msgstr "Нарайл"

#: i18n/states.php:133
msgid "Naogaon"
msgstr "Наогаон"

#: i18n/states.php:132
msgid "Mymensingh"
msgstr "Міменсінгх"

#: i18n/states.php:131
msgid "Munshiganj"
msgstr "Муншигандж"

#: i18n/states.php:130
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Маулвібазар"

#: i18n/states.php:129
msgid "Meherpur"
msgstr "Мехерпур"

#: i18n/states.php:128
msgid "Manikganj "
msgstr "Манікгандж "

#: i18n/states.php:127
msgid "Magura"
msgstr "Магура"

#: i18n/states.php:126
msgid "Madaripur"
msgstr "Мадаріпур"

#: i18n/states.php:125
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Лалмонірхат"

#: i18n/states.php:124
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Лакшміпур"

#: i18n/states.php:123
msgid "Kushtia"
msgstr "Куштія"

#: i18n/states.php:122
msgid "Kurigram"
msgstr "Куріграм"

#: i18n/states.php:121
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Кішоргандж"

#: i18n/states.php:120
msgid "Khulna"
msgstr "Кхулна"

#: i18n/states.php:119
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Кхаграчхарі"

#: i18n/states.php:118
msgid "Joypurhat"
msgstr "Джайпурхат"

#: i18n/states.php:117
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Дженайда"

#: i18n/states.php:116
msgid "Jhalokati"
msgstr "Джалокаті"

#: i18n/states.php:114
msgid "Jamalpur"
msgstr "Джамалпур"

#: i18n/states.php:113
msgid "Habiganj"
msgstr "Хабігандж"

#: i18n/states.php:112
msgid "Gopalganj"
msgstr "Гопалгандж"

#: i18n/states.php:111
msgid "Gazipur"
msgstr "Газипур"

#: i18n/states.php:110
msgid "Gaibandha"
msgstr "Гайбандха"

#: i18n/states.php:109
msgid "Feni"
msgstr "Фені"

#: i18n/states.php:108
msgid "Faridpur "
msgstr "Фарідпур "

#: i18n/states.php:107
msgid "Dinajpur"
msgstr "Дінаджпур"

#: i18n/states.php:106
msgid "Dhaka"
msgstr "Дакка"

#: i18n/states.php:104
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Кокс-Базар"

#: i18n/states.php:105
msgid "Cumilla"
msgstr "Комілла"

#: i18n/states.php:103
msgid "Chuadanga"
msgstr "Чуаданга"

#: i18n/states.php:101
msgid "Chandpur"
msgstr "Чандпур"

#: i18n/states.php:100
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "Брахманбарія"

#: i18n/states.php:99
msgid "Bogura"
msgstr "Богра"

#: i18n/states.php:98
msgid "Bhola"
msgstr "Бхола"

#: i18n/states.php:97
msgid "Barishal"
msgstr "Барісал"

#: i18n/states.php:96
msgid "Barguna"
msgstr "Баргуна"

#: i18n/states.php:95
msgid "Bandarban"
msgstr "Бандарбан"

#: i18n/states.php:94
msgid "Bagerhat"
msgstr "Багерхат"

#: i18n/states.php:90
msgid "Western Australia"
msgstr "Західна Австралія"

#: i18n/states.php:89
msgid "Victoria"
msgstr "Вікторія"

#: i18n/states.php:88
msgid "Tasmania"
msgstr "Тасманія"

#: i18n/states.php:87
msgid "South Australia"
msgstr "Південна Австралія"

#: i18n/states.php:86
msgid "Queensland"
msgstr "Квінсленд"

#: i18n/states.php:85
msgid "Northern Territory"
msgstr "Північна територія"

#: i18n/states.php:84
msgid "New South Wales"
msgstr "Новий Південний Уельс"

#: i18n/states.php:83
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Австралійська столична територія"

#: i18n/states.php:78
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "Вогняна Земля"

#: i18n/states.php:77
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "Сантьяго-дель-Естеро"

#: i18n/states.php:76
msgid "Santa Fe"
msgstr "Санта-Фе"

#: i18n/states.php:75 i18n/states.php:214
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Санта-Крус"

#: i18n/states.php:74
msgid "San Luis"
msgstr "Сан-Луїс"

#: i18n/states.php:73 i18n/states.php:439
msgid "San Juan"
msgstr "Сан-Хуан"

#: i18n/states.php:72
msgid "Salta"
msgstr "Сальта"

#: i18n/states.php:69 i18n/states.php:1613
msgid "Misiones"
msgstr "Місьйонес"

#: i18n/states.php:68
msgid "Mendoza"
msgstr "Мендоса"

#: i18n/states.php:67 i18n/states.php:582
msgid "La Rioja"
msgstr "Ла-Ріоха"

#: i18n/states.php:66
msgid "La Pampa"
msgstr "Ла-Пампа"

#: i18n/states.php:65
msgid "Jujuy"
msgstr "Жужуй"

#: i18n/states.php:64
msgid "Formosa"
msgstr "Формоза"

#: i18n/states.php:62
msgid "Corrientes"
msgstr "Коррієнтес"

#: i18n/states.php:60
msgid "Chubut"
msgstr "Чубут"

#: i18n/states.php:59
msgid "Chaco"
msgstr "Чако"

#: i18n/states.php:58
msgid "Catamarca"
msgstr "Катамарка"

#: i18n/states.php:57
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Буенос-Айрес"

#: i18n/countries.php:265
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"

#: i18n/countries.php:264
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"

#: i18n/countries.php:263
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"

#: i18n/countries.php:261
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"

#: i18n/countries.php:260
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уолліс та Футуна"

#: i18n/countries.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"

#: i18n/countries.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: i18n/countries.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"

#: i18n/countries.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: i18n/countries.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: i18n/countries.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: i18n/countries.php:250
msgid "United States (US)"
msgstr "США"

#: i18n/countries.php:249
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Великобританія"

#: i18n/countries.php:248
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"

#: i18n/countries.php:247
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: i18n/countries.php:246
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: i18n/countries.php:245
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: i18n/countries.php:244
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Теркс і Кайкос острова"

#: i18n/countries.php:243
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"

#: i18n/countries.php:241
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"

#: i18n/countries.php:240
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"

#: i18n/countries.php:239
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: i18n/countries.php:238
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: i18n/countries.php:237
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: i18n/countries.php:236
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лешті"

#: i18n/countries.php:235
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"

#: i18n/countries.php:234
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанія"

#: i18n/countries.php:233
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: i18n/countries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: i18n/countries.php:231
msgid "Syria"
msgstr "Сирія"

#: i18n/countries.php:230
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: i18n/countries.php:229
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: i18n/countries.php:227
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Шпіцберген і Ян-Маєн"

#: i18n/countries.php:226
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"

#: i18n/countries.php:225
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: i18n/countries.php:224
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі Ланка"

#: i18n/countries.php:223
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: i18n/countries.php:222
msgid "South Sudan"
msgstr "Південний Судан"

#: i18n/countries.php:221
msgid "South Korea"
msgstr "Південна Корея"

#: i18n/countries.php:220
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Південна Джорджія / Сандвічеві острови"

#: i18n/countries.php:219
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"

#: i18n/countries.php:218
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"

#: i18n/countries.php:217
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"

#: i18n/countries.php:216
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: i18n/countries.php:215
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"

#: i18n/countries.php:214
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"

#: i18n/countries.php:213
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"

#: i18n/countries.php:212
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельські острови"

#: i18n/countries.php:211
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"

#: i18n/countries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: i18n/countries.php:209
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"

#: i18n/countries.php:208
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Сан-Томе і Принсіпі"

#: i18n/countries.php:207
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Маріно"

#: i18n/countries.php:206
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадіни"

#: i18n/countries.php:205
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"

#: i18n/countries.php:204
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Сен-Мартен (голландський частина)"

#: i18n/countries.php:203
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Сен-Мартен (французька частина)"

#: i18n/countries.php:202
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсія"

#: i18n/countries.php:201
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кітс і Невіс"

#: i18n/countries.php:200
msgid "Saint Helena"
msgstr "Святої Єлени, о-в"

#: i18n/countries.php:199
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Сен-Бартелемі"

#: i18n/countries.php:198
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: i18n/countries.php:197
msgid "Russia"
msgstr "Росія"

#: i18n/countries.php:196
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: i18n/countries.php:195
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньйон"

#: i18n/countries.php:194
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: i18n/countries.php:192
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: i18n/countries.php:191
msgid "Poland"
msgstr "Польща"

#: i18n/countries.php:190
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"

#: i18n/countries.php:189
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"

#: i18n/countries.php:188
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: i18n/countries.php:187
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: i18n/countries.php:186
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Нова Гвінея"

#: i18n/countries.php:185
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: i18n/countries.php:184
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинська територія"

#: i18n/countries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: i18n/countries.php:182
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: i18n/countries.php:181
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: i18n/countries.php:180
msgid "North Korea"
msgstr "Північна Корея"

#: i18n/countries.php:178
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолк, о-в"

#: i18n/countries.php:177
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе, о-в"

#: i18n/countries.php:176
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: i18n/countries.php:175 i18n/states.php:1397
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"

#: i18n/countries.php:174
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"

#: i18n/countries.php:173
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"

#: i18n/countries.php:172
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"

#: i18n/countries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"

#: i18n/countries.php:170
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: i18n/countries.php:169
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: i18n/countries.php:168
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"

#: i18n/countries.php:167
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"

#: i18n/countries.php:166
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"

#: i18n/countries.php:165
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: i18n/countries.php:164
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"

#: i18n/countries.php:163
msgid "Montenegro"
msgstr "Чорногорія"

#: i18n/countries.php:162
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: i18n/countries.php:161
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: i18n/countries.php:160
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: i18n/countries.php:159
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"

#: i18n/countries.php:158
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: i18n/countries.php:157
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: i18n/countries.php:156
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"

#: i18n/countries.php:155
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"

#: i18n/countries.php:154
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиніка"

#: i18n/countries.php:153
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові острови"

#: i18n/countries.php:152
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: i18n/countries.php:151
msgid "Mali"
msgstr "Малі"

#: i18n/countries.php:150
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"

#: i18n/countries.php:149
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"

#: i18n/countries.php:148
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"

#: i18n/countries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: i18n/countries.php:144
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: i18n/countries.php:143
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: i18n/countries.php:142
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"

#: i18n/countries.php:141
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"

#: i18n/countries.php:140
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"

#: i18n/countries.php:139
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: i18n/countries.php:138
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: i18n/countries.php:137
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: i18n/countries.php:136
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: i18n/countries.php:135
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизія"

#: i18n/countries.php:134
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: i18n/countries.php:133
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"

#: i18n/countries.php:132
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: i18n/countries.php:131
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: i18n/countries.php:130
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"

#: i18n/countries.php:129
msgid "Jersey"
msgstr "Джерсі"

#: i18n/countries.php:128
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: i18n/countries.php:127
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: i18n/countries.php:126
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Кот-д'Івуар"

#: i18n/countries.php:125
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: i18n/countries.php:124
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: i18n/countries.php:123
msgid "Isle of Man"
msgstr "Мен, о-в"

#: i18n/countries.php:121
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: i18n/countries.php:120
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: i18n/countries.php:119
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"

#: i18n/countries.php:118
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: i18n/countries.php:117
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: i18n/countries.php:116
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: i18n/countries.php:115
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: i18n/countries.php:114
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: i18n/countries.php:113
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Острів Херд і острови Макдональд"

#: i18n/countries.php:112
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"

#: i18n/countries.php:111
msgid "Guyana"
msgstr "Гаяна"

#: i18n/countries.php:110
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-Бісау"

#: i18n/countries.php:109
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"

#: i18n/countries.php:108
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернсі"

#: i18n/countries.php:107 i18n/states.php:655
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: i18n/countries.php:105
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: i18n/countries.php:104
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: i18n/countries.php:103
msgid "Greenland"
msgstr "Ґренландія"

#: i18n/countries.php:102
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: i18n/countries.php:101
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"

#: i18n/countries.php:100
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: i18n/countries.php:99
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: i18n/countries.php:98
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: i18n/countries.php:97
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"

#: i18n/countries.php:96
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: i18n/countries.php:95
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французькі Південні території"

#: i18n/countries.php:94
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"

#: i18n/countries.php:93
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Гвіана"

#: i18n/countries.php:92
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: i18n/countries.php:91
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#: i18n/countries.php:90
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"

#: i18n/countries.php:89
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"

#: i18n/countries.php:88
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендські острови"

#: i18n/countries.php:87
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"

#: i18n/countries.php:86
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: i18n/countries.php:85
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"

#: i18n/countries.php:84
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"

#: i18n/countries.php:83
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: i18n/countries.php:82
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: i18n/countries.php:81
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: i18n/countries.php:80
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"

#: i18n/countries.php:79
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"

#: i18n/countries.php:78
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"

#: i18n/countries.php:77
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: i18n/countries.php:76
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"

#: i18n/countries.php:75
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"

#: i18n/countries.php:74
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Кюрасао"

#: i18n/countries.php:73
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: i18n/countries.php:72
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"

#: i18n/countries.php:71
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"

#: i18n/countries.php:70
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"

#: i18n/countries.php:69
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Кіншаса)"

#: i18n/countries.php:68
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Браззавіль)"

#: i18n/countries.php:67
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські острови"

#: i18n/countries.php:66
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: i18n/countries.php:65
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові (Кілінг) острови"

#: i18n/countries.php:64
msgid "Christmas Island"
msgstr "Різдва, о-в"

#: i18n/countries.php:63
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: i18n/countries.php:62
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"

#: i18n/countries.php:61
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: i18n/countries.php:60
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканська Республіка"

#: i18n/countries.php:59
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"

#: i18n/countries.php:58
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"

#: i18n/countries.php:57
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: i18n/countries.php:56
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: i18n/countries.php:55
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: i18n/countries.php:54
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"

#: i18n/countries.php:53
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна-Фасо"

#: i18n/countries.php:52
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: i18n/countries.php:51
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"

#: i18n/countries.php:50
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська територія в Індійському океані"

#: i18n/countries.php:49
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: i18n/countries.php:48
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Буве́, о-в"

#: i18n/countries.php:47
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: i18n/countries.php:46
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія і Герцеговина"

#: i18n/countries.php:45
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Бонайре, Сінт-Естатіус і Саба"

#: i18n/countries.php:44
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"

#: i18n/countries.php:43
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: i18n/countries.php:42
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудські острови"

#: i18n/countries.php:41
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: i18n/countries.php:40
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"

#: i18n/countries.php:39
msgid "Belau"
msgstr "Белау"

#: i18n/countries.php:38
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: i18n/countries.php:37
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"

#: i18n/countries.php:36
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: i18n/countries.php:35
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: i18n/countries.php:34
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: i18n/countries.php:33
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамські острови"

#: i18n/countries.php:32
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: i18n/countries.php:31
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: i18n/countries.php:30
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: i18n/countries.php:29
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: i18n/countries.php:28
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"

#: i18n/countries.php:27
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: i18n/countries.php:26
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"

#: i18n/continents.php:78 i18n/countries.php:25
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: i18n/countries.php:24
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"

#: i18n/countries.php:23
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: i18n/countries.php:22
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: i18n/countries.php:20
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: i18n/countries.php:19
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: i18n/countries.php:17
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"